Antwort schreiben 
願う、お願いする Alles eine Sache der Höflichkeit?
Verfasser Nachricht
Nephilim


Beiträge: 174
Beitrag #1
願う、お願いする Alles eine Sache der Höflichkeit?
In meinem Lehrbuch, gibt es ein Dialog zwischen einem Kunden und einer
Verkäuferin.

In der Vokabelliste stehen die beiden Verben "願う" "預かる". Und auch noch
お願いする.

Nun, im Dialog werden die Beiden Verben einmal gebraucht, und zwar als
"お願いします" und "お預かります". Warum werden bei beiden する gebraucht und nicht ihre eigene Verbform? Mir kam der Gedanke, dass es vielleicht höflicher wäre, da dazu noch das お-Präfix gebraucht wird. Und Aufbewahrt machen auf Japanisch vielleicht höflicher klingt (reine Vermutung).

Und meine zweite Frage, bei einigen Nomen werden ja お und ご benutzt.
Gibt es da feste Redewendungen, oder darf man selber entscheiden wo man sie benutzt?

Das Leben ist ein ewiges lernen, und das Lernen der Schlüssel zu vielem
14.01.12 17:07
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Horuslv6


Beiträge: 787
Beitrag #2
RE: 願う、お願いする Alles eine Sache der Höflichkeit?
"預かります" ist gar nicht mit する, sondern mit dem Verb selbst gebildet. 預か-る ->預か-ります.
"お願う" würde verwendet werden, wenn man einen Satz schreibt, bei dem "Bitten" als Verb gebraucht wird. z.b. "Er bat seinen Vater".
"お願いします" ist ein fester Ausdruck, der in etwa dem "Bitte" nach einer deutschen Aufforderung entspricht.

o.o na?
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 14.01.12 19:04 von Horuslv6.)
14.01.12 17:39
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
konchikuwa


Beiträge: 953
Beitrag #3
RE: 願う、お願いする Alles eine Sache der Höflichkeit?
お預かります gibbet nicht, wenn, dann heißt es お預かりします...oder eben 預かります (ohne お)

お願う gibt es auch nicht, es heißt entweder 願う oder お願い+Verb

In der sehr höflichen Sprache werden u.a. Verben mit お+Verbbasis*(願い, 預かり, 会い, 手伝い usw.)+する/できる/くださる/いただく/あそばす/なさる/申し上げる gebildet.

Ob お oder ご kann man sich nicht aussuchen. Als Grundregel gilt, dass sinojapanische Nomina mit ご, japanische mit お gebildet werden (es gibt einige Ausnahmen! z.B. お電話).

*Das ist dann wie ein Nomen!
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 14.01.12 18:30 von konchikuwa.)
14.01.12 18:28
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Nephilim


Beiträge: 174
Beitrag #4
RE: 願う、お願いする Alles eine Sache der Höflichkeit?
Vielen Dank!

Ich habe mich vorhin verschrieben. Ich meinte 願う、お願いします、 

預かる、お預かりします. Aber die Frage ist ja trotzdem geklärt.

Das Leben ist ein ewiges lernen, und das Lernen der Schlüssel zu vielem
14.01.12 19:06
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
願う、お願いする Alles eine Sache der Höflichkeit?
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
  Noch so eine Frage zu Partikeln... Sa-Sha 15 1.595 05.04.06 10:03
Letzter Beitrag: shakkuri
  Was fuer eine gram. Form ist いただけたら ? tomijitsusei 4 856 26.06.04 09:51
Letzter Beitrag: Datenshi
  Was ist eine Kopula? Big Marc 9 1.219 07.02.04 00:38
Letzter Beitrag: Daremo
  Ist doch alles egal! Warai 5 1.029 14.12.03 00:24
Letzter Beitrag: zongoku