tc1970
Beiträge: 216
|
Beitrag #1
Programm zum Übersetzen sehr langer Vokabellisten ?
Ich habe eine sehr große Vokabelliste Japanisch-Englisch (einige Tausend Einträge).
Ich hätte diese Liste gerne in Japanisch-Deutsch.
Meine Idee: Die Spalte Japanisch einfach durch einen Übersetzer Japanisch-Deutsch übersetzen lassen.
http://www.japanisch-deutsch.org/, das auf WaDoku basiert, liefert gute Übersetzungen.
Allerdings nur für einzelne wenige Wörter. Wenn ich einige hundert Wörter hineinkopiere, kommt eine Fehlermeldung.
Kennt jemand einen Übersetzer, mit dem ich einige tausend Begriffe übersetzen könnte ?
|
|
31.03.13 15:36 |
|
Gast mit vergessenem Passwort
Gast
|
Beitrag #2
RE: Programm zum Übersetzen sehr langer Vokabellisten ?
(31.03.13 15:36)tc1970 schrieb: Ich habe eine sehr große Vokabelliste Japanisch-Englisch (einige Tausend Einträge).
Ich hätte diese Liste gerne in Japanisch-Deutsch.
Meine Idee: Die Spalte Japanisch einfach durch einen Übersetzer Japanisch-Deutsch übersetzen lassen.
http://www.japanisch-deutsch.org/, das auf WaDoku basiert, liefert gute Übersetzungen.
Allerdings nur für einzelne wenige Wörter. Wenn ich einige hundert Wörter hineinkopiere, kommt eine Fehlermeldung.
Kennt jemand einen Übersetzer, mit dem ich einige tausend Begriffe übersetzen könnte ?
Habe gerade mein Paßwort vergessen, aber es geht ja auch anonym ...
Das Ganze bringt nichts.
Nimm doch einmal Beispiele aus dem Deutschen. Was ist denn eine "Bank"? Setzt man sich drauf oder tätigt man Geldgeschäfte? Was ist "Aufklärung"? Eine Erläuterung verborgener oder komplizierter Zusammenhänge oder eine Strömung der Philosophie? Oder ist das ein etwas verschrobener Begriff der Meteorologie ("aufklären" würde weniger verschroben passen)? Was ist "zuschlagen"? Eine gewalttätige Aktion oder das Ausnutzen einer günstigen Gelegenheit? usw. usw.
Das ist im Japanischen nicht anders. Was machst Du denn mit 出る、出す、掛ける、受ける 。。。
|
|
31.03.13 21:20 |
|
frostschutz
Technik
Beiträge: 1.783
|
Beitrag #3
RE: Programm zum Übersetzen sehr langer Vokabellisten ?
Daß es bei Maschinenübersetzung immer wieder Probleme gibt, ist denke ich jedem klar. Wenn dir das Ergebnis von der Seite gefällt, dann nimm das doch - etappenweise. Die Seite hat ja sogar eine Kontaktadresse, du könntest ja den Seitenbetreiber direkt fragen wie man seine Lösung am besten mit einer ganzen Vokabelliste füttern könnte, ohne seinen Server zu überlasten.
Lernen ist wie Rudern gegen den Strom. Sobald man aufhört, treibt man zurück.
|
|
31.03.13 21:59 |
|
Firithfenion
Beiträge: 1.727
|
Beitrag #4
RE: Programm zum Übersetzen sehr langer Vokabellisten ?
(31.03.13 21:20)Gast mit vergessenem Passwort schrieb: Was ist "Aufklärung"? Eine Erläuterung verborgener oder komplizierter Zusammenhänge oder eine Strömung der Philosophie? Oder ist das ein etwas verschrobener Begriff der Meteorologie ("aufklären" würde weniger verschroben passen)? Was ist "zuschlagen"? Eine gewalttätige Aktion oder das Ausnutzen einer günstigen Gelegenheit? usw. usw.
Das ist im Japanischen nicht anders. Was machst Du denn mit 出る、出す、掛ける、受ける 。。。
Seh ich auch so. Als ich zur Schule ging, wurde auch der Sexualkundeunterricht (im Rahmen des Biologieunterrichts) gelegentlich als "Aufklärung" bezeichnet.
Schon Mark Twain mokierte sich auf witzige Art in seinem bekannten Essay "The awful German language" über die vielen Bedeutungen des Wortes "Zug". Was ist ein Zug? Eine Eisenbahn? Eine Windbewegung? Die Bewegung einer Schachfigur?
Truth sounds like hate to those who hate truth
|
|
31.03.13 21:59 |
|
Yano
Beiträge: 2.920
|
Beitrag #5
RE: Programm zum Übersetzen sehr langer Vokabellisten ?
Das sind marginale Probleme.
Ungrammatische Wortlisten kann man durchaus maschinell übersetzen. Ein einschlägig erzogenes Trados wäre
hier wohl das richtige.
Man überwacht es und macht die schlimmsten Fehler raus. Das reicht. Keine Sau will gute Übersetzungen.
|
|
31.03.13 22:10 |
|
Firithfenion
Beiträge: 1.727
|
Beitrag #6
RE: Programm zum Übersetzen sehr langer Vokabellisten ?
(31.03.13 22:19)Nephilim schrieb: Aber das ist doch in der Englischen Sprache nicht viel anders.
Das habe ich ja auch nicht behauptet. Es ging ja nur allgemein um die Problematik bei automatischen Übersetzungen. Japanisch ist mit seinen vielen Homonymen ja auch ganz schlimm, auch wenn die Problematik dadurch etwas abgemildert wird, das viele Homonyme mit unterschiedlichen Kanji geschrieben werden und dadurch einigermassen unterscheidbar sind.
Truth sounds like hate to those who hate truth
|
|
31.03.13 22:43 |
|
Hachiko
Gast
|
Beitrag #8
RE: Programm zum Übersetzen sehr langer Vokabellisten ?
(01.04.13 07:56)Woa de Lodela schrieb: Keine Sau will gute Übersetzungen.
Öhm, ja, genau.
[/quote]
Na prima, dann möchte ich gerne wissen, wie genau man das Wort "Sau" ins Japanische übersetzt, etwa
so mit ぶた ... oder dergleichen, und wie sieht es dann mit dem Eber und den Ferkeln aus, oder
gar Schweineschnitzel.
|
|
01.04.13 10:35 |
|
Nia
Beiträge: 3.793
|
Beitrag #9
RE: Programm zum Übersetzen sehr langer Vokabellisten ?
^^
Das mit dem 'Fleisch' hatte ich neulich mal. Ich fands lustig, dass Hühnchen/Hähnchenfleisch einfach Vogelfleisch heißt.
Wie man dann aber unterscheiden kann(soll) ob man nicht vielleicht doch einen anderen Vogel vor sich hat, weiß ich nicht.
Beim Schwein nahm man dafür ぶた, somit vermute ich, dass man das bei Schweineschnitzel auch verwendet, aber wer weiß.
“A poet is a musician who can't sing.”
― Patrick Rothfuss, The Name of the Wind
|
|
01.04.13 10:57 |
|
Reizouko
Beiträge: 634
|
RE: Programm zum Übersetzen sehr langer Vokabellisten ?
Die Japaner haben ihren eigenen Schnitzel: 豚カツ
Wird ein bisschen anders zubereitet als in Deutschland, aber der Geschmack ist sehr ähnlich.
|
|
01.04.13 10:59 |
|