Vielleicht kommt einigen von euch der Name Naoko Takahashi bekannt vor. Richtig, die japanische Läuferin, die letztes Jahr den Berlin Marathon gewann
Ihre Erfolgsgeschichte ist auch nachzulesen in dem ihr gewidmeten Manga "Takahashi Naoko - Sekai kiryoku he no chouzen" ("Naoko Takahashi - Der Weg zum Weltrekord")
Aus eben diesem Manga stammen auch die folgenden Zitate. Da der Manga keine Furigana hat, hatte ich einige Schwierigkeiten, die richtigen Zeichen zu finden... Und eventuell hab ich bei der Romanisierung auch Fehler gemacht. Auf jeden Fall hab ich jedoch von drei Sätzen nur einen vollständig übersetzen können... nun ja... damit ihr auch noch ein bisschen Arbeit habt
Seht es als kleinen Selbsttest, um fest zu stellen, wie weit man ist.
私は一生懸命走ることで, 新しい道を切り拓いて いこう ...
Watashi ha isshou kenmei hashiru koto de, atarashii michi wo kirihiraite ikou...
いつまでも競技者ではいら れません. でも私は, 50になっても, 60になっても走っていたいと 思います.
Itsumade mo kyougisha deha iraremasen. Demo watashi ha, 50 ni natte mo, 60 ni natte mo hashitte itai to omoimasu.
Ich kann nicht sagen, wie lange ich noch an Wettkämpfen teilnehmen kann. Aber ich denke ich werde laufen wollen, auch wenn ich 50 oder 60 werde. (?)
世界中で, 男子を含めたってあのコほ ど走った選手はいないよ.
Sekaichuu de, danshi wo fukumetatte ano ko hodo hashitta senshu ha inai yo.
Na dann, viel Spaß
(*Lieber Gott, mach, dass es die richtige Codierung ist und ich nicht editieren muss*)
edit
*Ich wusste eh, dass es keinen Gott gibt*)