Antwort schreiben 
Übersetzung Fotokommentar
Verfasser Nachricht
Minarai
Gast

 
Beitrag #1
Übersetzung Fotokommentar
Hallo ,

ich habe ein Foto von mir in unserem Garten bei Facebook eingestellt.
(Da ist dort auch ein Koi-Teich drauf,weshalb jemand mich fragte, ob das in Japan sei.
Ich antwortete "Nein, in Deutschland" )

Habe von jemand anderem dann folgenden Kommentar bekommen:


そういえば、後ろの家がドイツっぽいね.

Verstehe nicht, was derjenige mir damit sagen möchte.
Ich verstehe die einzelnen Worte, wie "Übrigens" , "hinter" , "Haus" und "Deutschland".
Ich verstehe aber nicht die Kombination mit っぽい.
Kann mir jemand sagen, was das heißt?

Verstehe auch nicht das mit 後ろの家.
Im Hintergrund sind auf meinem Foto andere Häuser ebenfalls zu sehen.Hat das etwas damit zu tun?

Verstehe wirklich nicht, was er mir damit sagen möchte. hoho

Für eure Hilfe bedanke ich mich schon mal ganz herzlich!
04.01.17 06:53
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
undvogel


Beiträge: 539
Beitrag #2
RE: Übersetzung Fotokommentar
Könnte man das "ドイツっぽい" vielleicht nicht wie "irgendwie typisch deutsch" übersetzen?
Jedenfalls ist "〇〇っぽい" sehr saloppes Japanisch.

Meine Übersetzug:
Übrigens sieht man dahinter irgendwie typisch deutsche Häuser...

Hoffentlich hilft dir meine Antwort.grins
04.01.17 10:09
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
chochajin


Beiträge: 365
Beitrag #3
RE: Übersetzung Fotokommentar
Wenn es um ein Foto geht würde ich es in etwa so übersetzen:

Übrigens, das Haus / die Häuser im Hintergrund sehen irgendwie Deutsch aus (= wie deutsche Häuser)

Leben und Reisen in Japan: https://zoomingjapan.com

Verkaufe jap. Bücher, Manga, Doujinshi, Souvenire und mehr:
https://cho-sales.livejournal.com
05.01.17 20:34
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Übersetzung Fotokommentar
Antwort schreiben