Antwort schreiben 
Übersetzung: Saimon ga daisuki
Verfasser Nachricht
Hachiko


Beiträge: 2.596
Beitrag #11
RE: Übersetzung
Du liebst Simon würde man dann so setzen:
Anata wa Simon o aishite imasu.

Ja, richtig so, einfach nicht überbewerten, ist einfach nur eine dahergeplapperte Floskel.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 22.01.14 21:50 von Hachiko.)
22.01.14 21:48
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
junti


Beiträge: 1.560
Beitrag #12
RE: Übersetzung
Man merkt doch schon an dem "anata wa", dass das hier jemand mit nur geringen Japanischkenntnissen geschrieben hat.

Und wie WoA schon einige male hier richtig erwaehnt hat bedeutet "Du liebst Simon" einfach "anata wa saimon ga daisuki".
"Anata wa Simon o aishite imasu." ist nicht gerade natuerlich und wuerde man so fuer andere auch nicht sagen. "daisuki" und sogar "suki" ist im Deutschen ein perfektes "lieben". Natuerlich ist auch "ai suru" lieben, allerdings wird das generell eher selten verwendet und fuer "du" erst recht nicht.

http://www.flickr.com/photos/junti/
22.01.14 23:06
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
yamada


Beiträge: 957
Beitrag #13
RE: Übersetzung: Saimon ga daisuki
(22.01.14 23:06)junti schrieb:  "Anata wa Simon o aishite imasu." ist nicht gerade natuerlich und wuerde man so fuer andere auch nicht sagen. Natuerlich ist auch "ai suru" lieben, allerdings wird das generell eher selten verwendet und fuer "du" erst recht nicht.
Es scheint eine andere Regel für Japanisch in Deutschland zu gelten, als in Japan.
23.01.14 07:19
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
junti


Beiträge: 1.560
Beitrag #14
RE: Übersetzung: Saimon ga daisuki
(23.01.14 07:19)yamada schrieb:  
(22.01.14 23:06)junti schrieb:  "Anata wa Simon o aishite imasu." ist nicht gerade natuerlich und wuerde man so fuer andere auch nicht sagen. Natuerlich ist auch "ai suru" lieben, allerdings wird das generell eher selten verwendet und fuer "du" erst recht nicht.
Es scheint eine andere Regel für Japanisch in Deutschland zu gelten, als in Japan.
Es gelten wohl auch andere Regeln unter Japanern und zwischen Japanern und Deutschen zwinker

Ich meinte halt, dass Japaner es untereinander (immer noch) recht selten sagen.

http://www.flickr.com/photos/junti/
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 23.01.14 08:13 von junti.)
23.01.14 08:10
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Übersetzung: Saimon ga daisuki
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
Übersetzung: Omaetachi ga daisuki da yo Fiddler 6 5.169 07.06.10 20:22
Letzter Beitrag: Shino