Antwort schreiben 
それは以前と変わってませんか?
Verfasser Nachricht
Anonymer User
Unregistriert

 
Beitrag #1
それは以前と変わってませんか?
Hallo,

obiger Satz:
sore ha izen to kawattemasen ka?

Heisst das jetzt:
"hat sich das zu frueher nicht geaendert?

oder kann es auch:
"warum soll sich das zu frueher geaendert haeben heissen."

Ich weiss, die zweite Variante steht so nicht da, aber vom Kontex her wuerde es mehr Sinn machen.
Also nur die Frage ob eine solche Uebersetzung auch moeglich ist.

Danke
27.04.05 09:39
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
gokiburi


Beiträge: 1.415
Beitrag #2
RE: それは以前と変わってませんか?
"hat es sich ... nicht geändert?"

♪♪あぁ蝶になる、あぁ花になる、
恋した夜はあなたしだいなの、♪♪
あぁ今夜だけ、あぁ今夜だけ、
もうどうにもとまらない!!! ♪♪  山本リンダ
27.04.05 09:59
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Anonymer User
Unregistriert

 
Beitrag #3
RE: それは以前と変わってませんか?
それは以前と変わってませんか
Zitat:"warum soll sich das zu frueher geaendert haeben heissen."

Wo siehst du hier ein "warum"? So mystisch ist die Sprache auch wieder nicht, daß sich irgendwelche Bedeutungen zusätzlich im Wort verstecken. Zerleg doch einfach den Satz in seine Komponenten.

1. sore ha / 2. izen to / 3. kawat / 4. te / 5. masen / 6. ka
1. Anaphorisches Element mit Partikel, die auf das folgende verweist. Im Deutschen z.B. das
2. Zeitangabe mit Partikel, die auf das Verb verweist. "früher"
3. sokuonbin des Verbs kawaru= sich ändern
4. japanisches Perfekt
5. Auslassung des -i- ; urspr. Verb iru; Negation von masu,
4+5 ergeben das -te iru Konstrukt, das hier einen Zustand bis in die Gegenwart bezeichnet. -> es hat sich nichts verändert
6. Fragepartikel, markiert eine Frage

Irving
27.04.05 10:15
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Anonymer User
Unregistriert

 
Beitrag #4
RE: それは以前と変わってませんか?
Zitat: Wo siehst du hier ein "warum"? So mystisch ist die Sprache auch wieder nicht, daß sich irgendwelche Bedeutungen zusätzlich im Wort verstecken. Zerleg doch einfach den Satz in seine Komponenten.

Nein, mystisch ist Japanisch nicht.
Aber machmal koennte ein Satz auch anders gemeint sein.

Und es koennte ja sein das wie im Deutschen ein "warum" mitschwingt.
Ich sagte ja, vom Kontex her koennte es auch um das "Warum" gehen.

Im Deutschen Satz "Es hat sich zu frueher nichts geaendert?" kann sehr wohl eine Verwunderung ueber die Tatsache das sich nichts geaendert hat mitschwingen. Kommt auf die vorherige Diskussion an.
Und eine Verwunderung daruber ist dann auch irgendwie ein Frage nach dem Warum.

Mann koennt auch schreiben:
Haeee......es hat sich zu frueher nichts geaendert???? .... wie dass denn....

Daher meine Frage ob so eine Bedeutung, abhaengig vom vorherigem Kontex auch moeglich ist.

Japanische Denke ist nicht Deutsche Denke.
Koennte also sein das solch eine Interpretation zumindest im Falle von diesem Satz absolut ausgeschlossen ist.
Kannst du es ausschliessen?
Wenn ja, ist meine Frage zu 100% beantwortet.

Also, so gesehen ist doch meine Frage gar nicht so daneben.
27.04.05 11:06
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Anonymer User
Unregistriert

 
Beitrag #5
RE: それは以前と変わってませんか?
Wenn man sich an die Funktion und an die Bedeutung der Satzglieder hält, ist ein "warum" auszuschließen.
27.04.05 11:13
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
それは以前と変わってませんか?
Antwort schreiben