Antwort schreiben 
ちも
Verfasser Nachricht
Anonymer User
Gast

 
Beitrag #1
ちも
Was bedeutet dieser Satz:
洋子さんちも行きたい!

Timo
22.03.06 23:26
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Hellwalker


Beiträge: 492
Beitrag #2
RE: ちも
Ich bin mir nicht sicher, aber es könnte 洋子さんのうちも行きたい(youkosan no uchi mo ikitai / Ich will auch Yokosan besuchen) heißen.
Es könnte aber vielleicht auch heißen 洋子さん、うちも行きたい (youkosan, uchi mo ikitai / Yokosan, ich möchte auch gehen [wobei vom Kontext her klar sein müsste wohin]).

Passt eins davon?

Edit: Satzbau

習うより慣れろ
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 22.03.06 23:52 von Hellwalker.)
22.03.06 23:51
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Anonymer User
Gast

 
Beitrag #3
RE: ちも
oder ちも = Timo = Gastarbeiter-Japanisch zunge
22.03.06 23:57
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
sumomo


Beiträge: 23
Beitrag #4
RE: ちも
Ich schließe mich der ersten Version von Hellwalker an:

Ich möchte auch zu Yokos Haus.

Und zwar das "auch" nicht im Sinne von "ein anderer war da und deswegen ich auch", sondern "ich würde Dich (Yoko) auch mal gerne (bei Dir zu Hause) besuchen", z.B. bei gegenseitigem Besuch bzw. wenn der andere sagt, dass man die andere Person gerne besuchen würde.

洋子さんち=洋子さんの家(うち) Yokos Haus/Zuhause
も=auch

"ちも" ist also kein Wort.

Übrigens fällt meiner Meinung nach die zweite Version mit うち=ich flach, weil ち zwar eine Abkürzung für うち im Sinne von "Haus", aber nicht im Sinne von "ich" ist, oder?

Edit: Satzbau
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 23.03.06 00:09 von sumomo.)
23.03.06 00:08
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Hellwalker


Beiträge: 492
Beitrag #5
RE: ちも
"uchi" wird vor allem von Kindern und jungen Frauen für "Ich" verwendet. Glaube, wenn das "u" nicht stark betont wird könnte ein Ausländer da auch nur "chi" raushören.

習うより慣れろ
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 23.03.06 00:21 von Hellwalker.)
23.03.06 00:18
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
chika


Beiträge: 43
Beitrag #6
RE: ちも
Zusätzlich könnte es noch heißen, dass Yoko-san (bzw. die Familie von Yoko-san) auch mitkommen möchte.
23.03.06 16:19
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Danieru


Beiträge: 738
Beitrag #7
RE: ちも
chika: Bingo.

人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。『芥川龍之介』
23.03.06 17:07
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
sora-no-iro
Ex-Mod

Beiträge: 1.208
Beitrag #8
RE: ちも
XX san no uchi mo... (XXさんのうちも)
wird verkürzt wie
XX sanchi mo... (さんちも)

Man sagt auch
kocchi anstatt kochira(こっち & こちら)

Die +chi-Variante ist umgangsprachlicher.

Denn zur Verödung unseres modernen Lebens gehört es, daß wir alles fix und fertig ins Haus und zum Gebrauch bekommen, wie aus häßlichen Zauberapparaten.
Elias Canetti: Die Stimmen von Marrakesch
28.03.06 12:03
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
ちも
Antwort schreiben