Antwort schreiben 
ものだし
Verfasser Nachricht
Nephilim


Beiträge: 101
Beitrag #1
ものだし
.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 13.04.13 22:48 von Nephilim.)
07.05.12 19:31
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
lekro


Beiträge: 316
Beitrag #2
RE: ものだし
ものだし ist もの + だ + し.

だ ist das ganz normale だ am Satzende, und し drückt aus, dass dieser Satz einen Grund für irgendetwas angibt.

Bist du sicher, dass ein の vor ものだし steht?
07.05.12 20:07
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
undvogel


Beiträge: 456
Beitrag #3
RE: ものだし
"向かう" ist die alte Kana-Orthographie und sollte normalerweise wie "向こう = die andere Seite " geschrieben werden.

Auch das Elternrecht hat die andere Seite perfekt.
09.05.12 00:01
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
lekro


Beiträge: 316
Beitrag #4
RE: ものだし
(09.05.12 00:01)undvogel schrieb:  Auch das Elternrecht hat die andere Seite perfekt.
Vielleicht bin ich gerade zu langsam, aber was bedeutet dieser deutsche Satz?
09.05.12 08:55
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
undvogel


Beiträge: 456
Beitrag #5
RE: ものだし
Entschuldigung für den unverständlichen Satz.
Vermutlich streitet "er" sich mit jemandem um sein eigenes Kind. Aber leider hat der Gegner des Streites das Elternrecht.
Der Gegner wird hier die andere Seite("向こう") genannt.
So etwas ungefähr bedeutet mein deutscher Satz.
09.05.12 11:33
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Sue


Beiträge: 179
Beitrag #6
RE: ものだし
Vielleicht eher "komplett" anstatt "perfekt".
09.05.12 12:47
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
undvogel


Beiträge: 456
Beitrag #7
RE: ものだし
Ah so...., dann hätte ich mich für meinen niveaulosen Satz entschuldigen sollen.
09.05.12 13:45
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Hellstorm
Moderator

Beiträge: 3.897
Beitrag #8
RE: ものだし
Ich wusste gar nicht, dass 向かう alte Kanaorthographie ist. Ich hab das schon einige Male gesehen. Aber wieso sollte das denn dann in einem aktuellen Text verwendet werden?
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?p=%E5%90%...=0&dtype=0

Hier steht es auch.
Also ich bestreite jetzt deine Aussage gar nicht, undvogel, aber ich hätte dazu doch gerne ein paar Infos, falls es geht grins

Oder wurde das im Eingangsbeitrag einfach falsch abgeschrieben? (obwohl o und a nicht wirklich nah beeinander sind auf der Tastatur)

やられてなくてもやり返す!八つ当たりだ!
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 09.05.12 16:55 von Hellstorm.)
09.05.12 16:53
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Hellstorm
Moderator

Beiträge: 3.897
Beitrag #9
RE: ものだし
Jo, mit 向こう ergibt das の auch direkt Sinn. hoho

やられてなくてもやり返す!八つ当たりだ!
09.05.12 21:45
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
ものだし
Antwort schreiben