tonakai
Beiträge: 25
|
Beitrag #1
もらっちゃった: Welche Grammaikregel?
Hi,
Kennt jemand die Regel, nach der der folgende Satz gebildet wurde?
おじさんに千円もらっちゃった。
Ich finde dazu keine Regel.
Danke im Voraus!
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 26.05.04 00:21 von tonakai.)
|
|
24.05.04 23:49 |
|
zongoku
Inaktiv
Beiträge: 2.973
|
Beitrag #2
RE: もらっちゃった: Welche Grammaikregel?
@tonakai
Das heisst:
Hab schlussendlich 100 Yen vom Onkel bekommen.
Das Verb ist "morau" erhalten.
Dieses Suffix -chatta wird ueberwiegend von Maedchen benutzt.
Es ist abgeleitet von "shimau", in der Vergangenheit mit "shimatta" konjugiert.
Und von den Maedchen mit "chatta" ausgesprochen.
Warum wird uns Korineko oder Ayu besser erklaeren koennen, wenn ich mich nicht irre.
Danke jedenfalls fuer eine Erlaeuterung.
|
|
25.05.04 00:10 |
|
Ex-Mitglied (bikkuri)
Gast
|
Beitrag #3
RE: もらっちゃった: Welche Grammaikregel?
Die Verschleifung von -te shimau, -tchau wird nicht überwiegend von Mädchen benutzt! Das benutzt jeder in der Umgangssprache. Es gibt jedoch noch eine nur von Männern benutzte Form -tchimau.
|
|
25.05.04 00:22 |
|
Ex-Mitglied (bikkuri)
Gast
|
Beitrag #5
RE: もらっちゃった: Welche Grammaikregel?
Zitat:Hat der Ausspruch "Nige(t)cha dame da" (Ich darf nicht weglaufen) auch was damit zutun? Weil ich das mit dem "cha" dadrin absolut nicht verstanden habe.
Indirekt. "nigetcha" ist auch eine Verschleifung, nicht von -te shimau, sondern von "-te ha". Dasselbe hast Du in "de ha nai" -> "ja nai". Ein weiteres Bsp wäre für "-kereba" -> "kya" (nakereba -> nakya)
|
|
25.05.04 15:12 |
|