Antwort schreiben 
セイ [全角] und メイ [全角]
Verfasser Nachricht
Artjom
Gast

 
Beitrag #1
セイ [全角] und メイ [全角]
Hallo,

ich möchte auf einer japanischen Seite ein Account anlegen. Habe die Seite mit Google--Übersetzer übersetzt, komme trotzdem leider nicht weiter.

Wie übersetze ich es:
セイ [全角] und メイ [全角]
was muss ich da angegeben?

https://autoexe-store.com/en/account/reg...9f8cc%2Fen


Der Übersetzer gibt mir diese Übersetzung raus.

セイ [全角]---Sei [volle Breite]
Dieses Feld muss ausgefüllt werden
メイ [全角]---Mei [volle Breite]
Dieses Feld muss ausgefüllt werden

Danke im Voraus.
28.08.23 10:40
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
undvogel


Beiträge: 539
Beitrag #2
RE: セイ [全角] und メイ [全角]
Hallo,

セイ bedeutet Familienname, メイ Vorname.

Wichtig ist, dass man sie hier mit Katakana (solchen Schriftzeichen wie メイund セイ) einschreiben muss. Zum Beispiel: シュミット ヨーハン ( = Schmidt Johann).

Und 全角 heißt „Eingabe in voller Breite“.

Bei der Eingabe von japanischen Zeichen auf einem Computer kannst du
zwischen Zeichen mit voller Breite und Zeichen mit halber Breite wählen.

Ich hoffe, dies ist hilfreich.grins
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 29.08.23 09:12 von undvogel.)
28.08.23 23:43
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Jerry


Beiträge: 252
Beitrag #3
RE: セイ [全角] und メイ [全角]
(28.08.23 23:43)undvogel schrieb:  セイ bedeutet Familienname, メイ Vorname.

Wichtig ist, dass man sie hier mit Katakana (solchen Schriftzeichen wie メイund セイ) einschreiben muss.

Wenn man da die Schreibweise ändert, habe ich bisher starke Bedenken, das das irgendwie rechtliche Probleme erzeugen kann. Hmm, vlt. sollte man sich seinen Namen in JP Schreibweise als Künstlernamen in den Pass eintragen lassen...
02.09.23 20:42
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
cat


Beiträge: 1.400
Beitrag #4
RE: セイ [全角] und メイ [全角]
Wenn man dort dann etwas nach Europa bestellt, schreiben die dann den Namen in Katakana auf das Paket? hoho
04.09.23 10:48
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
undvogel


Beiträge: 539
Beitrag #5
RE: セイ [全角] und メイ [全角]
Zum Beispiel: 小山正一.

Dieser in chinesischen Schriftzeichen geschriebene Name wird sowohl wie "Koyama shouichi コヤマ ショウイチ" als auch wie "Oyama masakazu オヤマ マサカズ" gelesen.

( Aber da gibt es vielleicht noch andere Lesungen.)

Wenn der Verwalter den Namen in das Register einträgt, ist es wichtig, ob der erste Buchstabe des Nachnamens "Ko コ" oder "O オ" ist.

Natürlich ist ebenso nötig, wie der Vorname zu lesen ist; "Sho ショ" oder "Ma マ".

(weil auf Japanisch die Reihenfolge "aiueo-order あいうえお順" verwendet wird).

Daher möchte der Verwalter von der Person selbst unbedingt wissen, wie vor allem der Nachname eigentlich zu lesen ist.

Kurz, es geht nicht um "Katakana" an sich, sondern um die "Lesung des Namens".

Abschließend, was die in lateinischen Buchstaben geschriebenen Namen anbelangt, so würde ich vermuten, dass alles in die Spalten eingetragen werden kann, wie es in Latein geschrieben ist, aber das ist nicht bestätigt worden.

Es wäre doch selbstverständlich undenkbar, dass Katakana wie ”バウアー サマ” auf dem Paket nach Europa geschrieben wird, glaube ich.hoho
06.09.23 04:38
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
セイ [全角] und メイ [全角]
Antwort schreiben