Antwort schreiben 
修百年可以同舟修千年可以共枕
Verfasser Nachricht
yamaneko


Beiträge: 2.773
Beitrag #1
修百年可以同舟修千年可以共枕
Wer hilft mir? Ich übersetze die Wahlsprüche der Mitglieder, dieser gehört Azumi, weiblich, japanisch aussehend (siehe Profil). Soll das ein Geheimnis bleiben oder darf man die Bedeutung erfahren? KanjiQuick hilft mir nicht wirklich dabei.
yamaneko

26.05.05 13:17
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
zongoku
Inaktiv

Beiträge: 2.973
Beitrag #2
RE: 修百年可以同舟修千年可以共枕
Koennte das so gelesen werden?

修百年可以同舟修千年可以共枕
おさむいひゃくねんばかりおもうどうしゅう (おなじふね)
おさむいせんねんばかりおもうきょうちん (ともまくら).


修 = おさむい
百年可 ひゃくねんか
以 = い
同 舟 = どうしゅう
修 = おさむい
千年 = せんねん
可 = か
以 = い
共枕 = きょうちん

uebermaessig hundert Jahren lernen im gleichen Boot
ueber tausend Jahren das Kopfkissen teilen.

Ich hab das Gefuehl dass man jmd noch so gut kennen kann wie man will und doch nicht kennen mag.

So jetzt lass ich mich auch mal ueberraschen.
26.05.05 14:25
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Azumi


Beiträge: 434
Beitrag #3
RE: 修百年可以同舟修千年可以共枕
@ yamaneko: sieht das wirklich Japanisch aus?

@ zongoku: Ich bin oft sehr erstaunt über deinen Fleiß, Dinge zu entziffern. Es klappt nicht immer, doch gerade bei dieser Zeile, die überhaupt nicht Japanisch ist, bist du schon ziemlich nahe dran.

熟能生巧
27.05.05 10:14
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Anonymer User
Gast

 
Beitrag #4
RE: 修百年可以同舟修千年可以共枕
@zongoku
Zitat:So jetzt lass ich mich auch mal ueberraschen
Wartest du noch auf die Überraschung? atomu hatte mehr Erfolg bei Azumi als du und yamaneko
30.07.05 07:44
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Azumi


Beiträge: 434
Beitrag #5
RE: 修百年可以同舟修千年可以共枕
Es gibt ja nichts mehr zu uebersetzen, da zongoku die Loesung schon selbst erarbeitet hatte.

熟能生巧
31.07.05 04:53
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
修百年可以同舟修千年可以共枕
Antwort schreiben