Antwort schreiben 
想う & 思う
Verfasser Nachricht
mononoke19


Beiträge: 37
Beitrag #1
想う & 思う
Ich habe mal wieder das Problem eine deutsche Übersetzung der beiden Kanji zu finden...

想う - denken
想う - denken, glauben,meinen

Könnte 想う mehr im Sinne von "nachdenken" liegen?
Ich weiß es nicht...

Bitte um eure Hilfe
10.07.13 11:53
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
torquato


Beiträge: 2.703
Beitrag #2
RE: 想う & 思う
Ich habe gerade vor ein paar Tagen 想う zum ersten mal gesehen. Da hieß es "an jmd. denken".
Mehr kann ich Dir dazu aber leider auch nicht sagen.
10.07.13 12:02
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
junti


Beiträge: 1.560
Beitrag #3
RE: 想う & 思う
Stimmt. 想う wird z.B. oft fuer an jemanden denken verwendet.
Insgesamt wenn man etwas "konzentrierter" bzw. "ernsthafter" macht wird gerne auf die etwas komplizierteren Kanji gewechselt (insbesondere in der Literatur) wie z.B. 想う oder fuer hoeren 聴く statt 聞く oder aehnliche.
10.07.13 12:11
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Hellstorm
Moderator

Beiträge: 3.892
Beitrag #4
RE: 想う & 思う
Ist 聞く und 聴く nicht der gleiche Unterschied wie zwischen hear und listen to? Analog 見る und 観る.

やられてなくてもやり返す!八つ当たりだ!
10.07.13 13:22
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
junti


Beiträge: 1.560
Beitrag #5
RE: 想う & 思う
(10.07.13 13:22)Hellstorm schrieb:  Ist 聞く und 聴く nicht der gleiche Unterschied wie zwischen hear und listen to? Analog 見る und 観る.

Da mag mein Ausdruck etwas schlecht sein, aber ist der Unterschied zwischen hear & listen to (demnach auch zwischen 聞く und 聴く / 見る und 観る) nicht etwas "konzentrierter" bzw. "ernsthafter" machen? Ich weiss gerade nicht wie ich es auf Deutsch besser ausdruecken soll. Gezielt machen?! zwinker
10.07.13 13:48
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
nekorunyan


Beiträge: 438
Beitrag #6
RE: 想う & 思う
Mh, hab grad nichts zu tun. Deswegen hier mal das, was in "Japanischer Wortschatz für Anfänger" von Toshiko Yamaguchi zu sehen und hören steht rot

"見る ist ein allgemeines Wort für [sehen], das wir verwenden, wenn wir etwas sehen, betrachten oder beobachten.

1.黒板を見てください。
2.毎日2時間テレビ見る。
3.電車の車窓から見る景色は美しい。

Die Verwendung von 観る ist eingeschränkter. Dieses Verb wird verwendet, wenn wir etwas visuell genießen (z.B. einen Film oder ein Theaterstück).

4.週末は映画を観ることにしてる。
5.芝居を観るために、ミュンヘンへ行った。

Der semantische Unterschied zwischen 見る und 観る ist aber nicht immer ganz deutlich. Während 見る für Filme und Theater verwendet werden kann wie in 6. und 7., kann 観る nicht anstatten von 見る wie in Beispiel 8. verwendet werden.

6.週末は映画を見ることにしてる。
7.芝居を見るために、ミュンヘンへ行った。
8. X 黒板を観てください。

--------------------------------------

聞く ist ein allgemeines Wort, das die Tätigkeit des Hörens oder des Zuhörens bezeichnet. Hören ist eine nicht beabsichtigte Tätigkeit, während Zuhören eine absichtliche und zielgerichtete Tätigkeit ist. 聞く kann beide Arten von Tätigkeit umfassen, wie die Beispiele 1. und 2. zeigen. Demgegenüber wird 聴く eingeschränkter verwendet. Es wird nur verwendet, wenn wir etwas hören, das unsere Konzentration erfordert (z.b. wenn wir Musik hören oder uns auf eine bestimmte Stimme konzentrieren) wie in den Beispielen 3. bis 5. gezeigt wird.

1.ドアの外で誰かの声が聞こえる。
2.市長の講演を聞きに行った。
3.警察が犯人の告白を聴いた。
4.民衆の声を聴くために投書箱が設けられた。
5.私の趣味は音楽を聴くことだ。"


Zu 思うund 想う gibt's leider keinen Eintrag :'/
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 10.07.13 15:24 von nekorunyan.)
10.07.13 15:00
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
mononoke19


Beiträge: 37
Beitrag #7
RE: 想う & 思う
Vielen Dank erstmal für all die Hilfreichen Antworten. :-)
@nekorunyan sehr interessant, danke!
10.07.13 15:15
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
想う & 思う
Antwort schreiben