Antwort schreiben 
星の王子さま
Verfasser Nachricht
Shino
Ex-Mod

Beiträge: 2.330
Beitrag #1
星の王子さま
Hi,

ich versuche gerade mein Lieblingsbuch auf Japanisch zu lesen und brauche wahrscheinlich hin und wieder mal ein wenig Hilfe. Deshalb mache ich mal diesen Thread auf.

Momentan geht es mir um den folgenden Satz:
6歳のときにボアの外側と内側を描いて画家になる野望を大人たちにくじかれて以来、ぼくは絵の練習をしてなかったから。

In der Grundaussage ist mir der Satz klar. Aber den Teil 「大人たちにくじかれて以来」erschließt sich mir nicht. Es geht vor allem um「くじかれて」- das verstehe ich einfach nicht und meine Lexika lassen mich hier auch im Stich.kratz

Kann mir das jemand auseinander nehmen und erklären?

Außerdem: Wie soll ich das Wort 「描いて」lesen? えがいて oder かいて? Oder vielleicht noch anders?

Ach ja, noch eine Frage am Rande:
Es gibt ja Ausgaben mit CD, eine davon habe ich (Deutsch / Deutsch). Leider konnte ich eine entprechende (Japanisch / Japanisch) nicht finden, bin nur auf eine Ausgabe Japanisch / Französisch gestoßen. Kennt jemand eine Ausgabe mit einer CD, auf der die Geschichte auf Japanisch vorgelesen wird? Im Internet habe ich nur einen kleinen Ausschnitt gefunden:

http://www3.germanistik.uni-halle.de/pri...en/029.htm

Ist aber leider nur sehr kurz (trotzdem ein interessantes Projekt).

Grüße und vielen Dank im Voraus für eure Mühe.

Shino

人生に迷うときもあるけど笑っていれば大丈夫
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 08.02.08 22:23 von Shino.)
08.02.08 22:16
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
yakka


Beiträge: 578
Beitrag #2
RE: 星の王子さま
1. "Seit mir die Erwachsenen, als ich 6 Jahre alt war, meinen Traum/Wunsch/Ehrgeiz genommen (mich von meinem Ehrgeiz abgebracht) haben, ....zu malen und Maler zu werden ..."
kujiku: u.a. "entmutigen", hier in der Form des 'Leidenspassiv': yabou WO kujikareru.
2. egaite
3. keine Ahnung

Edit Schreibfehler kudakareru > kujikareru
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 09.02.08 18:20 von yakka.)
08.02.08 22:40
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
nin


Beiträge: 10
Beitrag #3
RE: 星の王子さま
vielleicht hilft dir das weiter

http://storytellerbook.cocolog-nifty.com...index.html

->http://storytellerbook.com/stbook/mp3/LePetitPrince01.mp3 usw
08.02.08 23:04
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Shino
Ex-Mod

Beiträge: 2.330
Beitrag #4
RE: 星の王子さま
Ok, vielen Dank, jetzt macht der Satz Sinn...

"...seitdem meine hochfliegenden Ambitionen durch die Erwachsenen entmutigt wurden..." oder so ähnlich, nicht?

@yakka
Vielen Dank erstmal für die Antwort. Aber - ich bitte um Verzeihung - ich verstehe nicht, was "yabou wo kujikareru" mit "yabou wo kudakareru" gemein hat? Ein Schreibfehler?

@nin
Jo, das ist genau das, was ich gesucht hatte...THX! :-)
Leider kann ich Nr. 28 nicht herunterladen?

Gruß Shino

人生に迷うときもあるけど笑っていれば大丈夫
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 09.02.08 17:39 von Shino.)
09.02.08 17:24
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
nin


Beiträge: 10
Beitrag #5
RE: 星の王子さま
Ich glaub, die 28 gibt's gar nicht (und fehlt aber auch nicht) hoho
Die mp3 27 ist das Ende und 29 der Epilog... Warum auch immer kratz
09.02.08 18:49
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Shino
Ex-Mod

Beiträge: 2.330
Beitrag #6
RE: 星の王子さま
Ja, schade nur, dass der Text nicht meiner Ausgabe (http://dpm.s-woman.net/shueisha/lepetitp...index.html) entspricht, da muss ich mir wohl die abgebildete kaufen...ist schon interessant, wie unterschiedlich die Übersetzungen anscheinend sind. Ich bin noch nicht sicher, aber die Version auf der Aufnahme gefällt mir möglicherweise besser.

人生に迷うときもあるけど笑っていれば大丈夫
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 12.02.08 13:22 von Shino.)
12.02.08 13:16
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Tenshi


Beiträge: 120
Beitrag #7
RE: 星の王子さま
uhhh der kleine Prinz. ^^ Ich hab ihn auch schon auf Japanisch im Schrank stehen, aber lesen kann ich ihn sicher noch nicht.

"Licht und Dunkel stehen einander gegenüber,
Jedoch hängt das eine vom anderen ab,
Sowie der Schritt des rechten Beines von dem des linken."
12.02.08 13:31
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Shino
Ex-Mod

Beiträge: 2.330
Beitrag #8
RE: 星の王子さま
Na ja, lesen...ich muss halt viel in Wörterbüchern und Kanjilexika nachschauen, aber ich will ihn durchlesen. Muss mal was anderes machen, als immer nur Kanji lernen zwinker

Ich mache übrigens eine Wörterliste in Excel von den mir nicht bekannten Wörtern...vielleicht braucht´s ja mal jemand. Aber wie gesagt: Die Übersetzungen unterscheiden sich z. T. deutlich.

人生に迷うときもあるけど笑っていれば大丈夫
13.02.08 13:08
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
nin


Beiträge: 10
Beitrag #9
RE: 星の王子さま
Hmm, so schön wie ein Buch in Händen zu halten ist es zwar nicht, aber es gibt den Text, der zu den mp3s passt auch online:
http://www.alz.jp/221b/aozora/le_petit_prince.html
Allerdings auch leider fast ohne Kanji...
15.02.08 12:00
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Shino
Ex-Mod

Beiträge: 2.330
Beitrag #10
RE: 星の王子さま
Hihi, vielen Dank nin! Ich wollte das auch gerade reinschreiben - du warst schneller grins

Ja, wenn ich nur wüsste, welche Ausgabe das ist, würde ich sie mir auch kaufen. Inzwischen habe ich mich zwar schon an meine gewöhnt; beide haben ihre Stärken und Schwächen, finde ich. Das mit der geringen Verwendung von Kanji ist mir auch aufgefallen. Das - man glaubt es kaum - erschwert das Lesen für mich etwas.

Ich habe das Gefühl, dass der Text in meinem Buch etwas "erwachsener" klingt...aber da nunmal die Aufnahme der anderen Version vorhanden ist, werde ich wohl nochmal von vorne anfangen.

Übrigens, ganz unten ist auch ein interessanter Link, der Text stammt von dort:

http://www.aozora.gr.jp/

Das ist wohl eine Internetbibliothek. Für alle, die Geschichten zum Lesen und üben suchen ist das eine wahre Fundgrube.

人生に迷うときもあるけど笑っていれば大丈夫
16.02.08 11:46
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
星の王子さま
Antwort schreiben