Antwort schreiben 
第二期ライン
Verfasser Nachricht
Nora


Beiträge: 2.091
Beitrag #1
第二期ライン
Kann mir jemand verraten, was 第二期ライン bedeutet? Ich habe es in einem Text über Wirtschaftsaufschwung in der Elektronikbranche gefunden.
21.10.06 21:42
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Benn


Beiträge: 336
Beitrag #2
RE: 第二期ライン
Hm, übersetzt könnte das heißen:
(elektr.) Leitung in der zweiten Produktionsstufe.

(was auch immer das bedeuten soll)
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 22.10.06 02:07 von Benn.)
22.10.06 02:07
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Nora


Beiträge: 2.091
Beitrag #3
RE: 第二期ライン
Danke für die Idee, aber ich glaube, das ist nicht passend hier. Damit es besser verständlich ist, schreibe ich mal den Satz damit auf:

日立製作所と松下電器産業、東芝の三社が出資するテレビ用液晶パネル生産会社IPSアルファテクノロジが六百八十億円を投じ第二期ラインの建設に乗り出した。

Die Fernseh-Flüssigkristallbildschirm-Produktionsfirma IPS alpha technology, in die die drei Firmen Hitachi, Matsushita und Tōshiba investiert haben, hat 68 Milliarden Yen investiert und sich in 第二期ライン vorgewagt.

Oder liege ich völlig falsch?
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 22.10.06 11:07 von Nora.)
22.10.06 08:00
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
shakkuri


Beiträge: 1.387
Beitrag #4
RE: 第二期ライン
vielleicht eine Produktionslinie der nächsten Generation ? kratz

接吻万歳
22.10.06 11:03
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Nora


Beiträge: 2.091
Beitrag #5
RE: 第二期ライン
Danke für den Vorschlag. Ich glaube das allerdings eher nicht, weil im nächsten Satz noch von der 第一期ライン die Rede sein wird:

隣の第一期ラインは五月に量産出荷を始めたばかり。
22.10.06 11:07
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Benn


Beiträge: 336
Beitrag #6
RE: 第二期ライン
Das Problem ist hier "ライン", finde ich, da das einige Bedeutungen haben kann. 第二期 heißt soviel wie "zweite Stufe", was ich interpretieren würde als "zweite Entwicklungsstufe" oder es könnte sozusagen nach der Kanjibedeutung "zweite Zeitperiode" bedeuten. "ライン" bedeutet entweder elektrische Leitung, Produktionslinie (also Förderband und sowas) oder einfach nur Zeile.
Shakkuris Übersetzung könnte doch sinngemäß passen, oder?
Wenn man den zweiten Satz so übersetzte:
Das Nachbarförderband, dem der ersten Generation, hatte erst im Mai mit der Produktion begonnen (und jetzt gibt es schon ein Neues!).

Ich denke, es soll betont werden, WIE schnell die Entwicklung in der EDV abläuft. Ist aber nur eine Vermutung.
22.10.06 11:52
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
gakusei


Beiträge: 495
Beitrag #7
RE: 第二期ライン
Die Vermutung von Benn und Shakkuri ist korrekt, also Produktionslinie der zweiten Generation (das ganze Ding, das ist wohl mehr als ein Förderband zwinker )

Dazu:

Matsushita Electric Industrial Co Ltd and Hitachi Ltd plan to double production of liquid crystal display panels, building a new line at their joint venture and also a new assembly plant in Eastern Europe, the Nihon Keizai Shimbun reported without citing sources.

IPS Alpha Technology Ltd, the LCD panel production joint venture launched last year by the two firms, along with Toshiba Corp and others, will raise 30 bln yen by issuing new shares through a private placement, the business daily said. ...

( Quelle )

第二期ラインの建設に乗り出した。 heißt hier einfach dass Sie angefangen haben die Anlage zu bauen (die primäre bedeutung von 乗り出す)
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 22.10.06 18:25 von gakusei.)
22.10.06 18:12
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
shakkuri


Beiträge: 1.387
Beitrag #8
RE: 第二期ライン
Wobei ich mir nicht sicher bin, ob 第二期 jetzt 'nächste Generation' bedeutet, die neue Produktionslinie also technologisch höher entwickelt ist, oder ob sie einfach noch eine bauen, weil sie mit der Produktion nicht nachkommen. Immerhin wurde die 'alte' ja erst im Mai eröffnet, die neue dürfte also nur unwesentlich weiterentwickelt sein...

接吻万歳
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 22.10.06 18:37 von shakkuri.)
22.10.06 18:36
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
gakusei


Beiträge: 495
Beitrag #9
RE: 第二期ライン
Ok, die Sache mit der "neuen Generation" ist wohl etwas zu plakativ ausgedrückt, da 第二期 ja eigentlich nur so etwas wie die "zweite Stufe/Phase" bedeutet. Die neue Anlage, die ja in versch. engl. Artikeln einfach "new production line" betitelt wird (es fällt aber auch state-of-the-art technology) wird sich aber bestimmt von der alten unterscheiden. Es geht also nicht darum, dass sie die alte einfach nochmal hinstellen. Außerdem soll die neue Anlage in der zweiten Hälfte 2007 in Betrieb genommen werden, du hast also immerhin einen Unterschied von 1,5 Jahren.
22.10.06 19:23
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Nora


Beiträge: 2.091
Beitrag #10
RE: 第二期ライン
Klasse! Danke, ihr alle! Hat mir sehr geholfen.
22.10.06 20:17
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
第二期ライン
Antwort schreiben