Anonymer User 
		
			Gast 
			 
			
 
		
	 | 
	
		
			
  Beitrag #1 
藁しべ長者 
			 
			
				Hallo Forum, 
 
wie könnte man den Titel des Märchens 藁しべ長者 am besten übersetzen.  
 
Danke. 
 
Brownie
			 
			
			
			
		 |  
	 
 | 
	| 15.01.06 23:00 | 
	
		
	 | 
	
		
		Ex-Mitglied (AU) 
		
			Gast 
			 
			
 
		
	 | 
	
		
			
  Beitrag #2 
RE: 藁しべ長者 
			 
			
				The Straw Millionaire
			 
			
			
			
		 |  
	 
 | 
	| 15.01.06 23:11 | 
	
		
	 | 
	
		
		Anonymer User 
		
			Gast 
			 
			
 
		
	 | 
	
		
			
  Beitrag #3 
RE: 藁しべ長者 
			 
			
				Zitat:The Straw Millionaire 
Danke. Auf Deutsch dann "Der Stroh-Millionär"? Hmm, aber das kennt doch bei uns keiner, oder? Gibt es da keine Entsprechung?
 
Brownie
			  
			
			
			
		 |  
	 
 | 
	| 16.01.06 00:10 | 
	
		
	 | 
	
		
		shinobi 
		
			 
			
 
 
			
Beiträge: 920 
		
	 | 
	
		
			
  Beitrag #4 
RE: 藁しべ長者 
			 
			
				Zitat:Hmm, aber das kennt doch bei uns keiner, oder?  
Warum soll das bei uns keiner kennen? Ich kenne das z.B.   
Zitat: Gibt es da keine Entsprechung?  
Meinst du eine Parallele zu Grimms Märchen? 
Nein, keine Ähnlichkeit zu einem das ich kenne.
			  
			
			
			
		 |  
	 
 | 
	| 16.01.06 02:15 | 
	
		
	 | 
	
		
		sora-no-iro 
		
			Ex-Moderator 
			
 
 
			
Beiträge: 1.208 
		
	 | 
	
		
			
  Beitrag #5 
RE: 藁しべ長者 
			 
			
			
			
 
Denn zur Verödung unseres modernen Lebens gehört es, daß wir alles fix und fertig ins Haus und zum Gebrauch bekommen, wie aus häßlichen Zauberapparaten. 
Elias Canetti: Die Stimmen von Marrakesch
			
		 |  
	 
 | 
	| 16.01.06 03:14 | 
	
		
	 | 
	
		
		shakkuri 
		
			 
			
 
 
			
Beiträge: 1.387 
		
	 | 
	
		
			
  Beitrag #6 
RE: 藁しべ長者 
			 
			
				Wieder einer von sora-no-iro's großartigen Links. Danke!
			 
			
			
 
接吻万歳
			
		 |  
	 
 | 
	| 16.01.06 16:38 | 
	
		
	 |