Antwort schreiben 
E-Mail Übersetzen
Verfasser Nachricht
Kamoi


Beiträge: 8
Beitrag #1
E-Mail Übersetzen
Hallo LEute ich hab grad ne E-Mail von einem Japanischen Kollegen erhalten.

Da ich leider net so gut japanisch kan, bzw. mein Kanji zu wünschen übrig lässt und ich keine ZEit habe jetzt das alles zu entziffern, ob ein geübter Japanisch Experte mir das übersetzen kann.

Danke im voraus schon

Und hier der Text:
メールアドレス変更のお知らせ‏

まつむらまさひこです。
メールアドレスが変わりました。
登録の変更をお願いします。

Den Titel kann ich übersetzen, er bedeutet E-MaiL Adresse Änderung, nur dieses "お" vor shirase macht mich bissl stuzig???

Wäre echt nett wenn das jmd für mich übernehmen könnte.

mfg
02.10.07 17:37
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Daremo


Beiträge: 414
Beitrag #2
RE: E-Mail Übersetzen
Hier ist Matsumura Masahito.
Meine email-Adresse hat sich geändert.
Bitte ändere den Eintrag.

Das o- vor shirase ist ein Honorativpräfix.

物知り 物知らず
02.10.07 17:47
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Kamoi


Beiträge: 8
Beitrag #3
RE: E-Mail Übersetzen
さっそくのめーるありがとうございます。 ^^

Werd mal gleich speichern gehen hoho
02.10.07 17:59
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Siggi


Beiträge: 18
Beitrag #4
RE: E-Mail Übersetzen
Ich pack das einfach mal hier mit rein. Muss ja nicht immer gleich ein neues Thema sein.
Mail von einem Kind, Vokabeln sind verständlich, aber die Grammatik vermurkst mir das Übersetzen etwas.

漢字のことだけど玲子は、ならってない漢字も書けるけどシギが読めないといけないからならってある漢字だけにするね。

Vielen Dank
Siggi
17.11.07 13:00
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
undvogel


Beiträge: 467
Beitrag #5
RE: E-Mail Übersetzen
Mit Kanji(Was Kanji betrifft) kann ich Reiko zwar schon Einiges schreiben, was ich noch nicht ordentlich gelernt habe. Aber ich fürchte, du Siggi kannst es nicht lesen, so verwende ich nur Einfaches, was ich schon gelernt habe.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 17.11.07 23:14 von undvogel.)
17.11.07 14:47
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
L4D


Beiträge: 385
Beitrag #6
RE: E-Mail Übersetzen
(17.11.07 13:00)Siggi schrieb:Ich pack das einfach mal hier mit rein. Muss ja nicht immer gleich ein neues Thema sein.
Mail von einem Kind, Vokabeln sind verständlich, aber die Grammatik vermurkst mir das Übersetzen etwas.

漢字のことだけど玲子は、ならってない漢字も書けるけどシギが読めないといけないからならってある漢字だけにするね。

Vielen Dank
Siggi
Was Kanji betrifft, so kann ich zwar auch welche benutzen, die Du noch nicht kennst aber Du musst das ja auch lesen können und deshalb verwende ich nur die, die Du schon gelernt hast.
17.11.07 23:25
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
yamada


Beiträge: 957
Beitrag #7
RE: E-Mail Übersetzen
漢字のことだけど玲子は、ならってない漢字も書けるけどシギが読めないといけないからならってある漢字だけにするね。

Was Kanji betrifft, kann ich zwar auch andere Kanji schreiben als die in der Schule obligatorischen, aber fürchte, dass Du sie nicht lesen kannst,
deshalb hier nur auf solche eingeschränkt, die Du schon gelernt hast.

ならってある漢字だけ klingt komisch zumindest im Hochjapanischen, sollte ならっている漢字だけ sein.
18.11.07 00:12
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
E-Mail Übersetzen
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
Kann mir das jemand übersetzen? Ashira 1 178 16.02.18 03:10
Letzter Beitrag: 新一
Autobeschreibungen Übersetzen anton 1 288 19.10.17 15:36
Letzter Beitrag: ILP
Kann jemand das übersetzen? gast1234 3 532 19.09.17 12:39
Letzter Beitrag: vdrummer
Ein Buch übersetzen - Anfänger braucht hife senar 11 1.510 31.05.17 12:43
Letzter Beitrag: Dorrit
Alte Signatur übersetzen Jones-GTC 7 1.584 05.02.17 15:15
Letzter Beitrag: tohoy