Antwort schreiben 
Hantaigo! werden diese in JLPT-x abgefragt?
Verfasser Nachricht
vdrummer


Beiträge: 988
Beitrag #21
RE: Hantaigo! werden diese in JLPT-x abgefragt?
Ein japanischer Freund hat mich auf den Begriff 同音対義語 gebracht. Damit findet man noch mehr:
Z.B. https://ameblo.jp/shimapucchi/entry-10330397512.html
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 27.07.18 10:39 von vdrummer.)
27.07.18 10:37
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Phil.


Beiträge: 273
Beitrag #22
RE: Hantaigo! werden diese in JLPT-x abgefragt?
垣内 UND 垣外 = かいと Achtung! Beide haben eine Sonderlesung. Und die liegt auf uchi und soto!

das ist maechtig interessant.
Auf den Spuren des mystischen Japanisch.
http://ji.bdmj.net/taigi.php
und ich hab keine Zeit, die Zeit sie laeuft und laeuft.

Datenbank mit 1.2 Mio. Datensaetzen. wadoku-4.jar = Prg.
Japanisch Suche mit Kleinbuchstaben, Deutschsuche mit erstem Buchstaben Gross geschrieben. Alles in Romaji, ausser Kanji.
https://www.japanisch-netzwerk.de/attachment.php?aid=1313
27.07.18 11:41
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
torquato


Beiträge: 2.744
Beitrag #23
RE: Hantaigo! werden diese in JLPT-x abgefragt?
(27.07.18 11:41)Phil. schrieb:  und ich hab keine Zeit

Mir ist heiß…

Das B in Rassismus steht für Bildung.
27.07.18 14:39
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
yamaneko


Beiträge: 2.696
Beitrag #24
RE: Hantaigo! werden diese in JLPT-x abgefragt?
(27.07.18 14:39)torquato schrieb:  
(27.07.18 11:41)Phil. schrieb:  und ich hab keine Zeit

Mir ist heiß…
und ich bereite mich auf die Mondfinsternis in der Vollmondnacht vor. Schade, dass ich dabei allein bin.
Vollmond im Wassermann am 27. Juli 2018 - Mondfinsternis
https://www.youtube.com/watch?v=vqiFubzIgHo

Wie wäre es mit Sonnenfinsternis in einer Neumondnacht? Wäre das Hantaigo hoho

in Europa Sonnenfinsternis und in Japan Neumond. Wann?
https://www.timeanddate.de/finsternis/to...ernis-alle

[IMG]http://www.boxhamsters.net/smilies/icon_prof.gif[/IMG] Geschenk von shakkuri zum 80.Geburtstag
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 27.07.18 15:49 von yamaneko.)
27.07.18 15:44
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Phil.


Beiträge: 273
Beitrag #25
RE: Hantaigo! werden diese in JLPT-x abgefragt?
Sommerfinsternis und Mondfinsternis ist ein Hantaigo, Gegensatzwort.
Das ist wirklich auch eine komische Sache.

1 SONNENFINSTERNIS bubunshoku // stern 部分蝕
2 SONNENFINSTERNIS bubunshoku // stern 部分食
3 SONNENFINSTERNIS bunshoku // stern 分食
4 SONNENFINSTERNIS fukuen // stern 復円
5 SONNENFINSTERNIS genjitsu // stern
6 SONNENFINSTERNIS nisshoku // stern 日食
7 SONNENFINSTERNIS nisshoku // stern 日蝕
8 SONNENFINSTERNIS shoku // stern 蝕
9 SONNENFINSTERNIS (ALLJAEHRLICHE kinkannisshoku // stern
10 SONNENFINSTERNIS (ALLJAEHRLICHE kinkanshoku // stern 金環食
11 SONNENFINSTERNIS (TOTALE kaiki // stern 皆既
12 SONNENFINSTERNIS ENDE fukusen // stern

und

1 MONDFINSTERNIS bubunshoku // stern 部分食
2 MONDFINSTERNIS bubunshoku // stern 部分蝕
3 MONDFINSTERNIS bunshoku // stern 分食
4 MONDFINSTERNIS gasshoku // stern 月蝕
5 MONDFINSTERNIS gasshoku // stern 月食
6 MONDFINSTERNIS gesshoku // stern 月食
7 MONDFINSTERNIS gesshoku // stern 月蝕
8 MONDFINSTERNIS shoku // stern 蝕
9 MONDFINSTERNIS (TOTALE kaiki // stern 皆既

Uebrigens, funktioniert Rikaichan nicht im Editierbereich des Forums.

Datenbank mit 1.2 Mio. Datensaetzen. wadoku-4.jar = Prg.
Japanisch Suche mit Kleinbuchstaben, Deutschsuche mit erstem Buchstaben Gross geschrieben. Alles in Romaji, ausser Kanji.
https://www.japanisch-netzwerk.de/attachment.php?aid=1313
27.07.18 20:10
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Phil.


Beiträge: 273
Beitrag #26
RE: Hantaigo! werden diese in JLPT-x abgefragt?
@vdrummer,
ich glaube dass wir beide nicht richtig liegen. Es sind weit mehr Hantaigo da, als wir annahmen.
反対語は何 als Suchbegriff bei bing.de 1.880.000 Webseiten.
Der gleiche Suchbegriff bei Google, ergab 45.000.000 Webseiten.

So gesehen, muesste man jedes Wort auf die Waageschale legen und sich ueberlegen, ob es dafuer ein Gegenwort gibt.
So wie es solche ja im Deutschen gibt, muessen diese auch im Japanischen existieren.

Aber es gibt im Japanischen ein Problem wuerde ich meinen.
Ich meine damit, dass ein Wort ob Suffix oder Praefix, oft nichts aussagt, dass damit das Gegenteil angedeutet wird.

Hab hier mal so ein Wort.
早足、schnellen Schritt. Dass daraus dann 並み足、なみあし draus wird, haette ich nie herausgefunden.

片手、ein Arm, Eine Hand. kann man mit 両手、besser finden. Beide Haende oder beide Arme.
und so gibt es viele. 片耳、片足、

bei bereits zusammengesetzten Begriffen, laesst man einfach ein Praefix weg um damit sein Gegenteil zu finden.
hier zB.
片貿易、かたぼうえき、einseitiger Handel.  hier nimmt man das 片 weg und hat 貿易、ぼうえき、Handel.
不安定、と、安定、 Unbestaendigkeit und Bestaendigkeit

Oder aber man tauscht ein Kanji von einem Begriff aus, um sen Pendant zu finden.
棒上げ、と、某下げ、Hausse und Baisse (an der Boerse.
動物園、と、花園、doobutsuen to kaen, Tiergarten und Blumengarten.

Ob es davon eine Liste gibt?

Bei alledem habe ich die Mondfinsternis verpasst.
Ist aber nicht schlimm.

Datenbank mit 1.2 Mio. Datensaetzen. wadoku-4.jar = Prg.
Japanisch Suche mit Kleinbuchstaben, Deutschsuche mit erstem Buchstaben Gross geschrieben. Alles in Romaji, ausser Kanji.
https://www.japanisch-netzwerk.de/attachment.php?aid=1313
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 27.07.18 23:39 von Phil..)
27.07.18 23:24
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Phil.


Beiträge: 273
Beitrag #27
RE: Hantaigo! werden diese in JLPT-x abgefragt?
Ich melde mich noch einmal zu Wort.
Bislang sind 4/5 der Datei gemacht worden.
einige konnte ich nicht uebernehmen, weil zuviele Kanji fuer beide da sind.
Es passen ja nur 8 in einen Datensatz bei mir.

Ich konnte feststellen dass viele Hantaigo, mehrere Verwendungen haben koennen.
Und das hat mit den diversen Bedeutungen eines Begriffes zu tun. Jedenfalls uebersetzt mit deutschen Begriffen.

Aber bei diesen Hantaigo gibt es noch eine andere Form.
Ich weiss nicht, ob das hier erklaert wurde?
Es gibt naemlich einzelne Woerter, die als Sinn, sowohl das eine wie das andere bedeuten.

上がり下り,あがりおり,(n,vs) auf‑ und absteigen; auf‑ und abgehen; Auf‑ und (n) Absteigen; Auf‑ und (n) Abgehen

あっぷだうん,アップダウン ; (n) Ansteigen und (n) Abfallen der Strecke oder des Geländes;

上下,うえした,(n,adj-no) oben und unten; (P)
上下,じょうげ,(n,vs) auf und ab gehen; hoch und nieder gehen; Oben und (n) Unten; Auf und (n) Ab; vertikales (n) Schwanken; etw. für Oben und Unten; (P)
上下,かみしも,(n) Kamishimo; zeremonielle (f) Tracht der Samurai (bestehend aus steifer ärmelloser Jacke und Hakama); Oben und (n) Unten; (insbes.) obere und untere (f) Schicht

とつおいつ,(adv) zögernd; unentschlossen; unschlüssig
開け閉め,あけしめ,(n,vs) opening and shutting; (E)
開け閉て,あけたて,(n,vs) Öffnen und (n) Schließen; Aufmachen und (n) Zuschließen; öffnen und schließen
彼方此方,あちこち,(adv,pn,uk,vs) (pn) hier und dort; hier und dort; da und dort; überall; laufend; hier und dort; überall; (P)
彼方此方,あちこち,彼方此方 [アチコチ] ; (adv,pn,uk,vs) (pn) hier und dort; hier und dort; da und dort; überall; laufend; hier und dort; überall; (P);

Wie reiht man diese ein?

Sollten die JLPT Pruefer diese Seite lesen, koennte es sein, dass sie im naechsten JLPT, solche Aufgeben stellen.
Dann war ich mal wieder der Uranstifter.

Datenbank mit 1.2 Mio. Datensaetzen. wadoku-4.jar = Prg.
Japanisch Suche mit Kleinbuchstaben, Deutschsuche mit erstem Buchstaben Gross geschrieben. Alles in Romaji, ausser Kanji.
https://www.japanisch-netzwerk.de/attachment.php?aid=1313
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 25.08.18 05:59 von Phil..)
25.08.18 05:49
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Nia


Beiträge: 3.677
Beitrag #28
RE: Hantaigo! werden diese in JLPT-x abgefragt?
Zitat:Dann war ich mal wieder der Uranstifter.

Und da haben wir wieder ein Wort, bei dem die Betonung/Aussprache, die Bedeutung bestimmt.
Sowas kann einem gerade bei Fremdsprachen ja irritieren... aber auch in der eigenen Sprache gibt es natürlich diese Stolperfallen, die einem dann und wann mal auffallen.

So muss man bei 'Uranstifter' eben schon wissen, dass es 'Ur-Anstifter' heißt und nicht 'Uran-Stifter', sonst kann man den Zusammenhang nicht erkennen.

.... ääääh... wollte ich nur mal sagen... rot

“A poet is a musician who can't sing.”
― Patrick Rothfuss, The Name of the Wind
25.08.18 19:14
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
torquato


Beiträge: 2.744
Beitrag #29
RE: Hantaigo! werden diese in JLPT-x abgefragt?
Vielleicht will ja noch jemand Plutonium spenden… hoho

Das B in Rassismus steht für Bildung.
25.08.18 19:45
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Nia


Beiträge: 3.677
Beitrag #30
RE: Hantaigo! werden diese in JLPT-x abgefragt?
Möglich, dass erst gesammelt werden muss...
Dann wird wohl eine Plutoni-umlage gemacht. zwinker

“A poet is a musician who can't sing.”
― Patrick Rothfuss, The Name of the Wind
25.08.18 19:57
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Hantaigo! werden diese in JLPT-x abgefragt?
Antwort schreiben