Antwort schreiben 
Ich werde den Tod meines Bruders rächen
Verfasser Nachricht
Shibarite


Beiträge: 47
Beitrag #1
Ich werde den Tod meines Bruders rächen
Auch wenn es kindisch sein mag, aber ausgehend vom Thread "Wie geeignet sind Mangas für reale Situationen?" habe ich eine durchaus ernst gemeinte Übersetzungsanfrage:

(02.07.12 11:55)komarunda schrieb:  ..aber bei Sachen wie "Ich werde den Tod meines Bruders rächen!!!" weiß wohl früher oder später jeder, dass er das nicht so bald brauchen wird.
.

Wie lautet also diese heroische Aussage "Ich werde den Tod meines Bruders rächen!" auf Japanisch?

Ich denke, diese Übersetzung könnte mir nämlich bei einem leicht ironischen Manuskript, dass mir geistig vorschwebt, von Nutzen sein.
28.07.12 17:21
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Yano


Beiträge: 2.146
Beitrag #2
RE: Ich werde den Tod meines Bruders rächen
Kleiner oder großer Bruder? Oder sowas wie sehr enger Freund (Blutsbruder)?
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 28.07.12 17:28 von Yano.)
28.07.12 17:27
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Horuslv6


Beiträge: 1.829
Beitrag #3
RE: Ich werde den Tod meines Bruders rächen
Ore ha zettai ni Ani(groß)/Otouto(klein) no shi wo fukushuu suru ze!

oder so?^^
28.07.12 17:30
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Shibarite


Beiträge: 47
Beitrag #4
RE: Ich werde den Tod meines Bruders rächen
Vielen Dank!!

YANO, das ist eine gute Frage, aber wenn ich so von meinem "Script" ausgehe...dann den kleinen Bruder rächen.

PS: das Ganze in hiragana/kanji wäre wunderbar, denn ich habe die Erfahrung gemacht, dass man mit derartigen Skurilitäten manche Dinge sogar besser behält (ähnlich wie mit Eselsbrücken)
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 28.07.12 17:38 von Shibarite.)
28.07.12 17:38
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Shibarite


Beiträge: 47
Beitrag #5
RE: Ich werde den Tod meines Bruders rächen
Ich habe mich mal selbst an der Transkription der von Horuslv6 vorgeschlagenen Übersetzung des Satzes versucht. Allerdings muss ich zugeben, dass ich 死 nachschlagen musste.

Ore ha zettai ni otouto no shi wo fukushuu suru ze!
おれは ぜったいに おとうとの死 を ふくしゅうするぜ

Bestimmt lassen sich für おれ und おとうと auch noch Kanji finden, aber das übersteigt dann doch meine Kapazitäten. ^^
28.07.12 18:38
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Horuslv6


Beiträge: 1.829
Beitrag #6
RE: Ich werde den Tod meines Bruders rächen
Haha, man findet für alles kanji^^ Das sieht dann so aus.
俺は絶対に弟の死を復讐するぜ。
Allerdings würde ich den Satz gern noch von jemandem Korrigiert haben.
Vielleicht ist ぞ zo oder よ yo besser. Außerdem weiß ich nicht, ob man hier nicht die のだ。 Form benutzen sollte^^
28.07.12 18:41
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Yano


Beiträge: 2.146
Beitrag #7
RE: Ich werde den Tod meines Bruders rächen
(28.07.12 18:41)Horuslv6 schrieb:  Haha, man findet für alles kanji^^ Das sieht dann so aus.
俺は絶対に弟の死を復讐するぜ。
Allerdings würde ich den Satz gern noch von jemandem Korrigiert haben.
Vielleicht ist ぞ zo oder よ yo besser. Außerdem weiß ich nicht, ob man hier nicht die のだ。 Form benutzen sollte^^
Das kann ich nicht mehr kompetent kommentieren, Anime und so ist nicht mein Ding. Dein Vorschlag ist nicht falsch.
Auf jeden Fall kommt es (sagte ich das etwa bereits?) auf die Sprachsituation an. Wer sagt was wann zu wem? Bin ich z.B. im Tschanbara-Film der Samurai, der dem Mörder seines Bruders gegenübersteht, so sage ich shinde morauzo (trenne also die Anschuldigung und die Ankündigung der Bestrafung in zwei Sätze auf), und im nächsten Augenblick ist dessen Rübe ab, weil ich ein supergutes Schwert führe.
(Tschanbara nennt man (nach der immergleichen Begleitmusik) die Samurai-Filme, das japanische Gegenstück zum Western, man kann ja nicht gut Ostern dazu sagen.)
28.07.12 20:38
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Shibarite


Beiträge: 47
Beitrag #8
RE: Ich werde den Tod meines Bruders rächen
Ich habe mir zwei mögliche Szenarien überlegt.

a) Es könnte um eine Art Showdown-Szenario gehen. Der jüngere Bruder des Protagonisten ist zuvor durch einen heimtückischen Angriff aus dem Hinterhalt, einen Anschlag, oder ähnlich unschöne Weise ermordert worden. Nun stehen sich Täter und rächender Bruder gegenüber. Die beiden Männer blicken sich in die Augen und der Hauptdarsteller knurrt: "Ich werde den Tod meines Bruders rächen!" bevor er entschieden sein Schwer zieht - es folgt eine Schnellschwertziehszene (iainuki). Da dürfte das Beispiel von YANO passen.

b) Es könnte allernativ auch eine Art Racheschwur während einer Sterbeszene sein. Der jüngere Bruder liegt sterbend auf dem Boden, röchelt seinen letzten Atemzug, schreibt mit seiner blutbeschmierten Hand die letzten Worte seines Sterbegedichts auf einen Fetzen Stoff, bevor der Kopf endgültig auf den Booden sinkt und er seinen Lebensatem aushaucht. Älterer Bruder steht nun über der Leiche und verkündet mit fester Stimme seinen Entschluss, den Bruder zu rächen - wie sähe hier der Satz aus?

(ich sollte echt weiterschreiben, werde schon wieder zu kreativ)
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 28.07.12 22:13 von Shibarite.)
28.07.12 21:48
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Horuslv6


Beiträge: 1.829
Beitrag #9
RE: Ich werde den Tod meines Bruders rächen
弟の死を復讐するために、死んでもらうぞ!
Oouto no shi wo fukushuu suru tame ni, shinde morau zo!
Ich werde dich umbringen um den Tod meines Bruders zu rächen!

versus

俺は絶対に弟の死を復讐するぜ。
"Ich räche den Tod meines Bruders unbedingt!"
28.07.12 23:50
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Shibarite


Beiträge: 47
Beitrag #10
RE: Ich werde den Tod meines Bruders rächen
(28.07.12 23:50)Horuslv6 schrieb:  弟の死を復讐するために、死んでもらうぞ!
Oouto no shi wo fukushuu suru tame ni, shinde morau zo!
Ich werde dich umbringen um den Tod meines Bruders zu rächen!

Fehlt dir bei "oouto" kein "t" ?
01.08.12 13:59
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Ich werde den Tod meines Bruders rächen
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
Email an japanische Gastfamilie meines Sohnes Ludwig 3 802 22.06.16 20:31
Letzter Beitrag: Nia