Antwort schreiben 
Imponieren
Verfasser Nachricht
Knubbi
Gast

 
Beitrag #1
Imponieren
Guten Abend!

Es gibt da ein Mädel, dass Japanisch studiert, sich allgemein sehr für die Sprache interessiert und sich damit identifiziert.
Wir kennen uns nun ein paar Wochen und ich habe mir schon ein paar Dinge einfallen lassen. Um nun endlich das ersehnte Date zu bekommen, plane ich ihr eine Collage anzufertigen von Menschen, die ein Schild hochhalten, dass gewisse Sätze wiedergeben soll aber dafür fehlen mir (im Gegensatz zu ihr) einfach die nötigen Japanisch-Kenntnisse.. grins
Es geht im Grunde um etwas wie:
"Er ist echt nett, triff dich doch mal mit ihm. Er hat es sich verdient."

Wenn ihr mir dabei helfen könntet, wäre das wirklich fantastisch. grins

Gruß,
Knubbi
23.07.13 21:57
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
junti


Beiträge: 1.565
Beitrag #2
RE: Imponieren
彼、本当にいいやつなんだ。会ってみなよ。彼だって頑張ってるし、会う価値あるよ。
Er ist ein wirklich guter Kerl. Triff dich doch mal mit ihm. Immerhin strengt er sich auch an, es lohnt sich ihn zu treffen.

...habe ich jetzt einfach mal so dahergeschrieben.
Da es sich um Leute & Schilder handelt habe ich es ziemlich umgangssprachlich geschrieben.
Wie ist denn ihr Japanischlevel?

Dieses "sich verdient" haben laesst sich auf Japanisch nur schwer ausdruecken, weshalb ich es wie oben umschrieben habe.
Wenn du aber genauer sagst, was du damit ausdruecken willst findet sich vielleicht auch noch ein anderer Ausdruck oder ein kuerzerer, wenn das besser fuer dich passt.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 24.07.13 00:07 von junti.)
24.07.13 00:05
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Knubbi
Gast

 
Beitrag #3
RE: Imponieren
Das passt absolut perfekt, mir fällt nichts ein, was besser sein könnte, vielen Dank. grins
Das Level ist für ihr Semester schon ziemlich hoch, würde ich sagen.
Ich weiß in jedem Fall, dass sie das verstehen wird, nochmals danke. grins
24.07.13 07:50
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
junti


Beiträge: 1.565
Beitrag #4
RE: Imponieren
Schaetzungsweise sollte sie 4 oder 5 Semester sein um das ganze Missverständnisfrei zu verstehen, bin mir da aber nicht so sicher.
Der Mittelteil, also fuer dich der wichtigste ist vielleicht am Umgangssprachlichsten, bzw. am wahrscheinlichsten, dass die Grammatik fehlt. Wenn du da Bedenken hast, dann nimm statt "会ってみなよ" doch "会ってみてよ".
24.07.13 08:09
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Knubbi
Gast

 
Beitrag #5
RE: Imponieren
Was ist denn der Unterschied? Wie gesagt, ich kann absolut gar kein japanisch. hoho
24.07.13 08:45
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
junti


Beiträge: 1.565
Beitrag #6
RE: Imponieren
Wie gesagt mehr oder weniger die Grammatik.
Das erstere ist eine Aufforderung in recht umgangssprachlich vertraulichem Ton "Los triff dich schon mit ihm!". Aber eben recht fortgeschrittene Grammatik.
Das zweite sagt auch in vertraulichem Ton, aber in etwas einfacher Grammatik "Triff dich doch einfach mal mit ihm!".
24.07.13 09:07
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Hellstorm


Beiträge: 3.925
Beitrag #7
RE: Imponieren
(24.07.13 00:05)junti schrieb:  会う価値あるよ。
Er ist ein wirklich guter Kerl. Triff dich doch mal mit ihm. Immerhin strengt er sich auch an, es lohnt sich ihn zu treffen.
[...]
Dieses "sich verdient" haben laesst sich auf Japanisch nur schwer ausdruecken, weshalb ich es wie oben umschrieben habe.

Wie wäre bei sowas eigentlich 会う甲斐がある? Ich kenne das nur theoretisch und keine Ahnung, wie das praktisch einzuordnen ist. Würde das da auch passen?

やられてなくてもやり返す!八つ当たりだ!
24.07.13 10:02
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
junti


Beiträge: 1.565
Beitrag #8
RE: Imponieren
Davon abgesehen, dass 甲斐 bedeutungsvoller ist und in so einem "leichten" Kontext wohl nicht verwendet werden wuerde, bin ich der Meinung, dass man es bis auf wenige feste Wendungen (生き甲斐, 待つ甲斐/eigentlich falsch/待つ・待った und 甲斐 wird auch recht umgangssprachlich verwendet) eher fuer die Vergangenheit verwendet.

Vergleich:
https://www.google.de/search?ie=UTF-8&oe...80&bih=697

&

https://www.google.de/search?ie=UTF-8&oe...80&bih=697
(wobei sich beim 2en kaum ernsthafte Ergebnisse finden, sondern nur ダジャレ)
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 24.07.13 10:40 von junti.)
24.07.13 10:39
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Hellstorm


Beiträge: 3.925
Beitrag #9
RE: Imponieren
Ah, ok. Alles klar, danke grins

やられてなくてもやり返す!八つ当たりだ!
24.07.13 11:04
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Nia


Beiträge: 3.793
Beitrag #10
RE: Imponieren
Viel Erfolg! grins

“A poet is a musician who can't sing.”
― Patrick Rothfuss, The Name of the Wind
24.07.13 18:19
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Imponieren
Antwort schreiben