Antwort schreiben 
Japanglish
Verfasser Nachricht
harerod


Beiträge: 507
Beitrag #1
Japanglish
Wenn man ein japanisches Wort nicht weiß, nehme man das englische und spreche es langsam und japanisch aus. Hilft unglaublich oft weiter.

Hier hat jemand diese Erfahrung auf den Punkt gebracht:
https://www.youtube.com/watch?v=zhGnuWwpNxI
30.04.24 15:54
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Kikunosuke


Beiträge: 425
Beitrag #2
RE: Japanglish
Habe erst vor ein paar Tagen eine Diskussion um angeblichen オーバーツーリズム damit bereichert es für eine オーバーコンツェントレーション auf bestimmte sehr bekannte Orte zu halten. Wurde gleich verstanden.

乱世の怒りが俺を呼ぶ。
02.05.24 12:44
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
cat


Beiträge: 1.402
Beitrag #3
RE: Japanglish
Das Lied ist großartig, danke!

Edit: Na toll, jetzt habe ich einen Ohrwurm...
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 02.05.24 13:33 von cat.)
02.05.24 13:25
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
vdrummer


Beiträge: 1.428
Beitrag #4
RE: Japanglish
(02.05.24 13:25)cat schrieb:  Edit: Na toll, jetzt habe ich einen Ohrwurm...

Heute Morgen hatte ich es endlich geschafft, ein anderes Lied im Kopf zu haben, aber dank deines Beitrages ist das jetzt wieder weg zwinker
02.05.24 13:52
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Kate ケ-ト


Beiträge: 81
Beitrag #5
RE: Japanglish
Ich kannte das Lied schon, hatte es jetzt seit Jahren nicht mehr gehört und trotzdem immer mal wieder nen Ohrwurm davon. Das Lied ist echt nix für Ohrwurm-Allergiker hoho
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 06.05.24 12:26 von Kate ケ-ト.)
06.05.24 12:26
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
梨ノ木


Beiträge: 526
Beitrag #6
RE: Japanglish
Passt vielleicht ganz gut hier rein:

beim Reisen durch dieses (wie ich finde) hochspannende Land, wird man immer mal wieder (vor allem wohl in der Stadt und an touristischen Orten) mit gut gemeinten englischen Übersetzungen konfrontiert.

Über die allgegenwärtige Kombination aus Open/Close (sic) an Türen von Geschäften, muss man, denke ich , kein weiteres Wort verlieren, aber da ich gerade von einer Fähre durchgeschaukelt werde (ich hoffe der vorzügliche マグロ・ウニ丼 von heute Mittag bleibt da wo er hingehört...) wollte ich diesen kleinen Hinweis auf dem WC mit Euch teilen.

Zitat:Other than paper equipped with, never abandon.

Ich denke dem können wir alle zustimmen...

Gemeint war allerdings Folgendes:

Zitat:備付け以外の紙は使用しないでください。
それ以外のものは捨てないでください。

Wo ich gerade dabei bin, vielleicht noch der Slogan auf meiner Essstäbchenbox (mit Blumenmuster) aus dem 100円 Shop.

Zitat:botanical
always carry
-----------
menu

Das freut doch die Anhänger der amerikanischen NRA ganz besonders, denke ich mir.

Edit: was man hiervon halten soll...

Zitat:ガスマイホーム

Werbung eines hiesigen Stromerzeugers (unter anderem auf Gas-Basis).
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 03.06.24 11:20 von 梨ノ木.)
03.06.24 07:24
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
harerod


Beiträge: 507
Beitrag #7
RE: Japanglish
(03.06.24 07:24)梨ノ木 schrieb:  ...
Zitat:Other than paper equipped with, never abandon.
...

Ich liebe solche Übersetzungen, weil sie zeigen, dass Sprachenlernen doch Sinn macht. Wenn schon Maschinenübersetzung, dann sollte jemand mit etwas Sprachgefühl drüberschauen und grobe Fehler ausbügeln. Das gezeigte Beispiel ist schon recht unverständlich, sprich, es erreicht seine Zielgruppe kaum.

Hat Dich noch keiner auf die Gefahren des Toilettenpapierdiebstahls hingewiesen?
https://harerod.de/lbr/nihon1809/nihon1809.html#181015
Solche Texte findet man jedoch eher nur auf Japanisch und Chinesisch, denn Englisch.

. . .

Was das legendäre "Close" angeht, da rollen sich mir auch immer die Fußnägel hoch. Ich therapiere mich dann selbst, indem ich dieses Wort als "in Romaji geschriebenens Lehnwort" sehe - von denen es im Japanischen ja eine riesige Anzahl gibt.
Gleichzeitig möchte ich vor Freude in die Hände klatschen, wenn mein Freund Toshi, seines Zeichens Cafébetreiber, "Closed" sagt. grins
03.06.24 11:41
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
cat


Beiträge: 1.402
Beitrag #8
RE: Japanglish
Ach jetzt verstehe ich, was 梨ノ木 mit open/close an der Tür gemeint hat. Das sollte open/closed bedeuten. Ich dachte, damit ich ist ein Knopf zum Öffnen/Schließen der Tür gemeint hoho
03.06.24 13:12
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
harerod


Beiträge: 507
Beitrag #9
RE: Japanglish
Ne, ne. Das hat sich in Japan weiträumig so eingebürgert, ein cooles Schild "auf Englisch" an die Eingangstür des geschlossenen Ladens zu hängen - "close".
03.06.24 16:24
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Japanglish
Antwort schreiben