ich schreibe wieder etwas, das garantiert nicht Japanisch betrifft. Aber: Wohin soll ich mich wenden, wenn Google keine Antwort findet?
Es geht um einen Predigttext zum letzten Sonntag in den katholischen Kirchen. Da ich gerad wieder intensiv mit Hebräisch beschäftigt bin, lasse ich Google übersetzen und bekomme etwas, das ich für eine Lautschrift gehalten habe - Aber es ist eine Fremdsprache, die nicht erkannt wird, die mir aber ein aufdringliches Übersetzungsprogramm gemacht hat. Darf ich OT hier fragen? (an Ma Kun und Frostschutz gerichtet=


)
leisa sug sal emuna zo jesus mothachwan, emuna shichola lhaziz harim, shichola lahhazir huamn mat home? isou minhh emuna zo? zo inna emuna .as shano omarim bal human rishon faith. marta yachle ludklem at amuneta tall pas.
Deutscher Originaltext:
Was ist das eigentlich für ein Glaube, den Jesus da meint, ein Glaube, der Berge versetzen kann, der einen Toten wieder lebendig machen kann? Was ist das für ein Glaube? Das ist nicht ein Glaube, wie wir so jeden Sonntag im Glaubensbekenntnis sprechen. Ihr Glaubensbekenntnis konnte Martha auswendig heruntersagen.
den Hebräischen Text zitiere ich mit PN wenn er erwünscht wird.
Vielleicht findet jemand eine Erklärung?
Danke und liebe Grüße
yamaneko