Antwort schreiben 
Kurokumo und Ehre
Verfasser Nachricht
Anonymer User
Unregistriert

 
Beitrag #1
Kurokumo und Ehre
Hallo,


Könnt Ihr mir bei meinen 2 Fragen ein wenig weiterhelfen ?

Und zwar zum ersten.
Kann ich den Begriff „Ehre“ auch alleine durch 誉 darstellen
oder ist es immer nötig 名 誉 zu schreiben ?

Zum zweiten.
Sind die Kanjis für Kurokumo (schwarze Wolken) 黒雲
korrekt oder gibt es noch eine andere Version die mehr
aus dem traditionellen –vielleicht auch mystischen- Bereich
kommt und weniger aus dem meteorologischen ?

Wäre schön, wenn Ihr mir ein paar Infos geben könntet.

Danke und schönes WE

Christoph
06.11.04 17:46
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
doitsugo


Beiträge: 92
Beitrag #2
RE: Kurokumo und Ehre
Ich kann nur etwas zu ersten Frage sagen:
Ehre kann man nicht alleine durch 誉 darstellen, aber man kann Ehre auch als 誉れ darstellen.
06.11.04 18:09
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Anonymer User
Unregistriert

 
Beitrag #3
RE: Kurokumo und Ehre
:l0a_d1v: Beitrag von:"Christoph" Danke für die erste Antwort.

Vielleicht kann mir ja auch jemand etwas zum zweiten Thema sagen.

Schönen Gruß

Christoph
07.11.04 18:57
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Azumi


Beiträge: 434
Beitrag #4
RE: Kurokumo und Ehre
Zitat:Sind die Kanjis für Kurokumo (schwarze Wolken) 黒雲
korrekt oder gibt es noch eine andere Version die mehr
aus dem traditionellen –vielleicht auch mystischen- Bereich
kommt und weniger aus dem meteorologischen ?

Die Kanji sind richtig.
Es gibt einige symbolische Ausdrücke mit Wolken.
z.B. 低迷, tiefhängende Wolken als Ausdruck langwierigen Zustandes (oder so ähnlich).

熟能生巧
07.11.04 19:33
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
tomijitsusei


Beiträge: 402
Beitrag #5
RE: Kurokumo und Ehre
Zitat: 低迷, tiefhängende Wolken

Ich habe bis jetzt 低迷 immer als ''stagnierend, schwächelnd'' bnutzt, z.B. ''stagnierender Markt''. Hat das etwas mit Wolken zu tun? Auch die kanji haben doch nichts damit zu tun, oder?

七転び八起き
07.11.04 19:40
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
yuxel


Beiträge: 299
Beitrag #6
RE: Kurokumo und Ehre
低迷 bezeichnet tatsächlich tiefhängende Wolken, übertragen wird es für unerwünschte Zustände die fortdauern benutzt.

Es gibt auch noch 暗雲 (an'un) = schwarze Wolken, was ebenfalls im übertragenen Sinne für ein heraufziehendes Unheil verwendet wird. Es ist aber eher schriftsprachlich.
08.11.04 09:12
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Kurokumo und Ehre
Antwort schreiben