Luffy 
		
			 
			
 
 
			
Beiträge: 24 
		
	 | 
	
		
			
  Beitrag #1 
Liebesangelegenheit 
			 
			
				Heyho, 
 
kann mir jemand  
 
"Wenn ich könnte/dazu in der Lage wäre, würde ich dir mein Herz schenken." 
 
Edit: Und: "Meine Gefühle für dich sind mir nicht peinlich." 
 
auf japanisch übersetzen. Google spuckt mal wieder nur Schwachsinn aus. 
 
LG Luffy
			 
			
			
			
				
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 26.04.13 00:01 von Luffy.)
 
				
			 
		 |  
	 
 | 
	| 25.04.13 20:18 | 
	
		
	 | 
	
		
		Yano 
		
			 
			
 
 
			
Beiträge: 2.920 
		
	 | 
	
		
			
  Beitrag #2 
RE: Liebesangelegenheit 
			 
			
				Ohne ausführlichen Kontext ist das wirr und entsprechend unübersetzbar. 
Vielleicht willst Du erst mal den zugehörigen Roman hier schreiben.
			 
			
			
			
		 |  
	 
 | 
	| 26.04.13 12:56 | 
	
		
	 | 
	
		
		Luffy 
		
			 
			
 
 
			
Beiträge: 24 
		
	 | 
	
		
			
  Beitrag #3 
RE: Liebesangelegenheit 
			 
			
				Das ist das Problem: Es gibt keinen Kontext. Ist eher eine private Angelegenheit   
Es muss auch nicht genau der gleiche Wortlaut sein, es reicht wenn der Sinn der Aussage übersetzt wird.
			  
			
			
			
		 |  
	 
 | 
	| 26.04.13 17:04 | 
	
		
	 | 
	
		
		Luffy 
		
			 
			
 
 
			
Beiträge: 24 
		
	 | 
	
		
			
  Beitrag #5 
RE: Liebesangelegenheit 
			 
			
				Okay ein Mädchen (22 Jahre alt) sagt diese Sätze zu einem gleichaltrigen Jungen.  
Beide duzen sich gegenseitig, kennen sich aber eher flüchtig und haben noch nicht viel miteinander gesprochen. 
 
Hoffe, ist genug Info ^^
			 
			
			
			
		 |  
	 
 | 
	| 26.04.13 23:41 | 
	
		
	 | 
	
		
		yamada 
		
			 
			
 
 
			
Beiträge: 957 
		
	 | 
	
		
			
  Beitrag #6 
RE: Liebesangelegenheit 
			 
			
				 (25.04.13 20:18)Luffy schrieb:  "Meine Gefühle für dich sind mir nicht peinlich." 
Eine Frage: 
Was ist mit 'peinlich' hier gemeint? Wie kann man das mit einem anderen Wort sagen? 
Für einen Japaner ist es etwas unklar.
			  
			
			
			
		 |  
	 
 | 
	| 27.04.13 23:27 | 
	
		
	 | 
	
		
		Luffy 
		
			 
			
 
 
			
Beiträge: 24 
		
	 | 
	
		
			
  Beitrag #7 
RE: Liebesangelegenheit 
			 
			
				Hm, ich könnte auch sagen "ich schäme mich meiner Gefühle für dich nicht". Oder "es ist mir nicht unangenehm, dir zu sagen, was ich empfinde".  
 
Jetzt finde ich, dass es mega schnulzig klingt xD
			 
			
			
			
		 |  
	 
 | 
	| 28.04.13 00:30 | 
	
		
	 | 
	
		
		yamada 
		
			 
			
 
 
			
Beiträge: 957 
		
	 | 
	
		
			
  Beitrag #8 
RE: Liebesangelegenheit 
			 
			
				Vorschlag: 
"Wenn ich könnte/dazu in der Lage wäre, würde ich dir mein Herz schenken." 
私のハートをxxさんに届けることができたらいいなと思っています。 
Watashi no haato xx san ni todokerukoto ga dekitara iina to omotteimasu. 
 
"Meine Gefühle für dich sind mir nicht peinlich." 
恥ずかしくないから、私は思いの丈をxxさんに伝えます。 
Hazukashikunaikara watashi ha omoinotake wo xx san ni tsutaemasu. 
 
Für xx steht der Name Ihres Jungs.
			 
			
			
			
		 |  
	 
 | 
	| 28.04.13 21:26 | 
	
		
	 |