Antwort schreiben 
Paulaner Werbung 2008
Verfasser Nachricht
Shino
Ex-Mod

Beiträge: 2.330
Beitrag #11
RE: Paulaner Werbung 2008
yamada san,

vielen Dank! Aber...urks...ich versteh´ nur die Hälfte rot

Hast du das so gewählt, weil die dort auch einen deutschen Dialekt sprechen?

Darf ich noch mal nachfragen?

なんどすえ konnte ich nicht finden, wovon leitet sich das ab?
ていうてはりませんねん - kriege ich gar nicht auseinandergeschnipselt... kratz
Sind diese "て"-Anhängsel, ist das dasselbe, wie "って" z. B. in 富士山って?
おます - verstehe ich auch nicht, ist das eine Höflichkeitsform, oder woher kommt das?
わて - hehe, cool, ein neues Wort für "Ich" hoho
おまっさかい - das konnte ich leider auch nicht finden
そん - ist das eine Kurzform für そんな?
ええで - konnte ich leider auch nicht finden

Könntest du diese Formen erklären?

Ach ja...gibt´s die Werbung eigentlich auch in Japan?

人生に迷うときもあるけど笑っていれば大丈夫
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 30.03.08 13:07 von Shino.)
30.03.08 13:06
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
shakkuri


Beiträge: 1.387
Beitrag #12
RE: Paulaner Werbung 2008
Einführung in den Kansai Dialekt. Sehr hilfreich ist auch der Link zur 'Wordlist', der unten auf der Seite ziemlich versteckt und leicht zu übersehen ist.

Fortgeschrittene können dann die Seite der NAftPotOD besuchen.

接吻万歳
31.03.08 07:34
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
yamada


Beiträge: 957
Beitrag #13
RE: Paulaner Werbung 2008
・"なんどすえ?" entspricht "なんですか?" im Hoch-Japanischen, eine Frauensprache in Kyoto.
・て言うてはりまんねん besteht aus て, 言うて, はり, まん und ねん.
て kann mit と zu wechseln und bedeutet "dass", also て言うて "sagt dass".
In Kansai-Gegend benutzt man für flektierte Formen von 言う wie 言った(itta) oder 言って(itte)
oft 言うた(yuuta) oder 言うて(yuute).
はり kommt von der Grundform はる, eine Höflichkeitsnachsilbe, die auf die te-Form eines Verbs folgt
und おられる in der Standartsprache entspricht.
Von ます(eine Höflichkeitsendung) wird zu まん, und ねん, ein Füllwort dieser Gegend steht am Ende des Satzes,
um die Aussage etwas zu betonen.
In Tokyo würde man etwa sagen:と言っておられますよ。
・おまっさかいな wird zu おますさかいな, wenn man langsam ausspricht.
おます ist in der Gegend und zwar besonders in Osaka です des Hoch-Japanischen gleich.
さかい bedeutet "weil", also から in der Standartsprache. な hältst du für ein Füllwort am Satzende wie ね.
Also in Tokyo (私の日本語は、まだ、まだ)ですからね。
・そん ist eine verschliffene Form für その(ein hinweisendes Wort), おま für obengenanntes おます.
・ええで:Das ist gut. Okay. In Ordnung. Eine nachlässige Form von いいですよ.
01.04.08 10:52
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Shino
Ex-Mod

Beiträge: 2.330
Beitrag #14
RE: Paulaner Werbung 2008
@yamada und shakkuri

Vielen Dank für Links und Ausführungen. Einige Dinge konnte ich mir durch den Link von shakkuri herleiten, aber das meiste leider nicht.

人生に迷うときもあるけど笑っていれば大丈夫
01.04.08 20:15
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Shino
Ex-Mod

Beiträge: 2.330
Beitrag #15
RE: Paulaner Werbung 2008
Ich brauchte mal ein wenig Abwechslung vom Kanji-Pauken zwinker

Spot mit Untertiteln auf YouTube

人生に迷うときもあるけど笑っていれば大丈夫
16.04.08 23:01
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Paulaner Werbung 2008
Antwort schreiben