Antwort schreiben 
Puboo - schlechte AI Übersetzungen
Verfasser Nachricht
harerod


Beiträge: 771
Beitrag #1
Puboo - schlechte AI Übersetzungen
Beim Schmökern in einem Sammelband alter japanischer Geschichten, wollte ich den Eigennamen 弥助 auf seine Lesungen überprüfen. Die Suche bei jisho.org, in Wikipedia und bei ddg.com bringt nur einen Yasuke zum Vorschein - den durch "Assassin's Creed" weltweit bekannt gemachten.
Durch Eingabe des kompletten Titels der Geschichte "矢村の弥助" kamen dann endlich passendere Treffer.
Sozusagen als Beifang bin ich dann über diese Seite gestolpert: https://puboo.jp/about/service
Auf dieser Seite gibt es, teils kostenlose, AI Übersetzungen japanischer Texte ins Englische, u.a. auch den "矢村の弥助": https://puboo.jp/index.php/book/download/89858.pdf
Die AI zeichnet sich durch Unkenntnis englischer Idiome aus. Man fragt sich, mit welchem Corpus das Teil trainiert wurde. Vielleicht japanische Schulbücher fürs Fach Englisch. zunge
Ein paar Dinge machen Puboo vielleicht trotzdem interessant: teilweise frei verfügbar, niedlich in der Aufmachung und ggf. zweisprachig.
- - -
日本の昔話 (柳田国男):
https://www.amazon.de/s/ref=nb_sb_noss?u...4%E8%A9%B1
Heute 20:46
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Puboo - schlechte AI Übersetzungen
Antwort schreiben