Antwort schreiben 
Stempel Übersetzung
Verfasser Nachricht
tom_moto


Beiträge: 3
Beitrag #1
Stempel Übersetzung
Hallo Liebes Japan-Netzwerk,

mein Bruder hat diesen Stempel in Kyoto gekauft und ist sich nicht mehr sicher wie die genaue Bedeutung der Schriftzeichen ist.
Könnte mir hier vielleichte jemand helfen?

Danke euch!


Angehängte Datei(en) Thumbnail(s)
   
24.07.18 23:33
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
新一
Gast

 
Beitrag #2
RE: Stempel Übersetzung
Der Stempel heißt 折曲厳禁 (Orimagegenkin) und bedeutet "Nicht falten"
25.07.18 04:23
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
yamaneko


Beiträge: 2.775
Beitrag #3
RE: Stempel Übersetzung
(24.07.18 23:33)tom_moto schrieb:  Hallo Liebes Japan-Netzwerk,

mein Bruder hat diesen Stempel in Kyoto gekauft und ist sich nicht mehr sicher wie die genaue Bedeutung der Schriftzeichen ist.
Könnte mir hier vielleichte jemand helfen?

Danke euch!

Hallo Tom, du hast um 5:23 die richtige Antwort bekommen, während ich mit Vergnügen Kanji gezeichnet habe, dann habe ich sie zusammengsetzt und nach geschlagen mit meinem geliebten Kanji.Quick und jetzt bringe ich dir die Kanji mit den Lesarten und den deutschen Bedeutungen und mit der Zusammensetzung, die schon angeben wurde, aber das "streng verboten" steht nicht dabei.

折曲厳禁 falten und biegen streng verboten


(1) シ
(2) と(まる)
(3) と(める)
(4) とど(まる)
(5) とど(める)
(6) とど(め)
(1) anhalten, zum Stillstand bringen; aufhören, beenden
(2) anhalten, stehen bleiben; unterbrochen werden (Wasserzufuhr); befestig werden; haften bleiben (im Gedächtnis)
(3) etw. anhalten/stoppen; j-n abhalten/zurückhalten; verbieten; befestigen; in Erinnerung bleiben
(4) anhalten, stehen bleiben; in e-m bestimmten Zustand verharren; sich aufhalten, bleiben; auf etw. beschränkt sein
(5) etw. anhalten; sitzen bleiben (in der 6. Klasse); j-n unterbringen; hinterlassen (e-n Eindruck/Spuren); etw. beschränken auf
(6) Gnadenstoß
(7) aufhören, enden
(8) aufgeben, aufhören mit


1) キョク
(2) ま(がる)
(3) ま(げる)
(N) まがり(O)

(1) Unrecht, Verbogenes; Melodie, Musikstück
(2) sich biegen/krümmen; abbiegen; schief sein/sitzen
(3) biegen, krümmen; abweichen, ändern (Meinung); entstellen, verdrehen (Sinn)


(1) ゲン,ゴン,きび(しい)
(2) おごそ(か)
(3) いかめ(しい)
(N) げん(P)

(1) streng, ernst, scharf, strikt, rigoros
(2) ernst, würdevoll, erhaben, feierlich
(3) ernst, streng, würdig, feierlich


(1) キン  Verbot

Kanji lernen mit allen Lesungen wird von niemanden verlangt. Eine ON-Lesung, eine Kun-Lesung mit deutscher Übersetzung war zu meiner Zeit der Prüfungsstoff (falls ON und Kun vorhanden waren, was ja nicht immer der Fall ist.

Und jetzt darf dein Bruder lachen über den gefalteten und gebogenen Menschen
Gruß von einer Wildkatze

(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 25.07.18 05:18 von yamaneko.)
25.07.18 05:12
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
tom_moto


Beiträge: 3
Beitrag #4
RE: Stempel Übersetzung
Super! Vielen Dank für die Übersetzung und die ausführliche Hilfe.

Hab es meinen Bruder weitergeleitet.
Er meint jetzt sich wage daran zu erinnern, dass in dem Stempelladen wohl so etwas wie "lass dich nicht brechen/verbiegen" (dont break yourself) als Übersetzung angegeben wurde.
25.07.18 09:18
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
tachibana


Beiträge: 142
Beitrag #5
RE: Stempel Übersetzung
Mit der Zeichnung ist es witzig, aber als Sinnspruch ist es nicht gemeint. Wie 新一 übersetzt hat, ist es etwas, das man auf einen Briefumschlag stempeln würde.
25.07.18 10:12
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
tom_moto


Beiträge: 3
Beitrag #6
RE: Stempel Übersetzung
ah sehr interessant. auf die idee mit einem "knickverbot" für briefe wäre ich nicht gekommen. macht auch sinn.
danke nochmal!
27.07.18 16:20
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Nia


Beiträge: 3.699
Beitrag #7
RE: Stempel Übersetzung
^^

Witzig.

“A poet is a musician who can't sing.”
― Patrick Rothfuss, The Name of the Wind
27.07.18 22:33
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Phil.


Beiträge: 350
Beitrag #8
RE: Stempel Übersetzung
厳禁
厳禁,げんきん,(n,vs) streng verbieten; strenges (n) Verbot
折曲 ist so geschrieben, wie in meiner Datei.
折り曲げる,おりまげる,(v1,vt) biegen; umbiegen (ich tue etwas) (transitiv)
折り曲がる,おりまがる,(v?,vi) biegen; umbiegen (sich selbst) (intransitiv)

Damit ist nicht der Stempel gedacht, sondern das Ding worauf der Stempelabdruck, gedrueckt wird.
ZB. eine Plastikkarte, Visa-karte, Amarican-Express-Karte, und dergleichen mehr.
Auch heutzutage, der Pass, Ausweis, Zahlungskarten in Plastik, Supermarktkarte und dergleichen mehr.

Das Bild darauf zeigt auch ganz deutlich, was passiert, wenn man eine solche Karte knickt. Dann ist sie kaputt und tot.

Datenbank mit 1.2 Mio. Datensaetzen. wadoku-4.jar = Prg.
Japanisch Suche mit Kleinbuchstaben, Deutschsuche mit erstem Buchstaben Gross geschrieben. Alles in Romaji, ausser Kanji.
https://www.japanisch-netzwerk.de/attachment.php?aid=1313
29.07.18 23:31
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
NOCO


Beiträge: 23
Beitrag #9
RE: Stempel Übersetzung
折曲厳禁 -> Kein Falten verboten

spuckt der google Übersetzer raus. Ist wohl gut verständlich.

Ich übersetze damit aus Spass sagen wir mal die ellenlangen Kritiken die Kunden bei amazon.co.jp so schreiben.
Ist total lustig wie die schreiben so richtig Romanform teilweise. Der Übersetzer ist ned schlecht.

Wer meint etwas zu sein hat aufgehört etwas zu werden.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 09.08.18 20:10 von NOCO.)
09.08.18 20:07
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Stempel Übersetzung
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
undeutlicher Stempel dark-light 14 1.534 19.07.07 14:03
Letzter Beitrag: dark-light