Antwort schreiben 
Wir beide, euch dreien, den fünfen
Verfasser Nachricht
Warai


Beiträge: 670
Beitrag #1
Wir beide, euch dreien, den fünfen
Also, ich denke das ist eine Mischung aus Grammatik und Übersetzung. Tendiere aber mehr zu Grammatik, weil mir die Wörter für zwei Personen, drei Personen usw. bekannt sind.

Es fing damit an, dass ich einem zukünftigen Brieffreund schreiben wollte:
Es (der email-Austausch) bringt uns beiden etwas.
Dann habe ich ein bisschen darüber nachgedacht und mir fiel auf, ich kann das ganze Thema nicht.
Z. B. auch:
Ich gab den dreien (Freunde, Verwandte etc) meine Adresse.
Wir beide wollen lernen.
Diese beiden (entfernte Personen) machen Ärger.
Alle sieben hatten ihren Spaß.

Ach ja, und außerdem:
Der eine, der andere.

Wie sagt man das alles?
Bye
Warai

古紙配合率100%再生紙を使用しています。
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 14.08.03 14:20 von Warai.)
14.08.03 14:12
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Aikou


Beiträge: 311
Beitrag #2
RE: Wir beide, euch dreien, den fünfen
DEIN NAME STEHT UNTER DEM BEITRAG WARAI, LOL hoho.

Ich habe drei Freunde:
"Tomodachi ga sannin imasu."
Wieviele Leute werden nächste Woche da sein?
"Raishuu nannin ga imasu ka?"

Erm, alles klar?

- Aikou
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 14.08.03 14:49 von Aikou.)
14.08.03 14:17
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Warai


Beiträge: 670
Beitrag #3
RE: Wir beide, euch dreien, den fünfen
Naja, inzwischen dürfte der eh bekannt sein traurig So oft, wie mir das schon passiert ist.

Hallo~~~ mach mal die Augen zu. Atme tief durch. Spüre, wie dein Blut durch die Adern fließt. Und stelle fest, dass das meine Frage leider überhaupt nicht beantwortet hat.

古紙配合率100%再生紙を使用しています。
14.08.03 14:22
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
kane tensen


Beiträge: 376
Beitrag #4
RE: Wir beide, euch dreien, den fünfen
Das mit der Adresse dürfte heißen :
sannin (no tomodachi, shinseki) ni jushoo o ageta (agemashita).
zum lernen:
futari (de)oder (ga) benkyoushitai desu.
(oder zusammen : issho ni benkyou shitai desu.)
Kommt jetzt auf den KONTEXT an.
Ärger:
achira no futari wa aradatemasu ( aradateru = Ärger machen; lt . WADOKUWA)
Freude:
minna nananin ni wa totemo tanoshikatta desu.
Das ist das was ich schreiben würde.
Ich selbst stehe noch in den japanischen Kinderschuhen.
Daher wäre ich über evtl. Berichtigungen ebenfalls dankbar !!
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 14.08.03 14:49 von kane tensen.)
14.08.03 14:46
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Aikou


Beiträge: 311
Beitrag #5
RE: Wir beide, euch dreien, den fünfen
Also, ich glaube dass Folgendes richtig ist:

tomodachi ni sannin juushoo o kuremashita.

"sannin no" nicht, aber dafür "500no" oder so.

Wenn ich hier falsch liege, dann verbessert mich ruhig.

- Aikou
14.08.03 14:57
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Warai


Beiträge: 670
Beitrag #6
RE: Wir beide, euch dreien, den fünfen
Das ist das, was ich meine.
"drei Freunde" ist klar, "tomodachi no sannin" oder "sannin no tomodachi".
Aber ich will haben:
"Ich habe den dreien etwas gegeben".
Wenn man sagt "sannin ni nanika agemashita", heißt es einfach "Ich habe drei Personen etwas gegeben". Ich will aber "den dreien".
Vielleicht gibt es sowas im Japanischen auch gar nicht.
@kane tensen:
"Futari (de oder ga) benkyou shitai desu"
"Zwei Menschen wollen lernen" oder "Zu zweit wollen wir lernen".
Ist das wirklich das gleiche wie "Wir beide wollen lernen"?
Bei
"Achira no futari ha aradatemasu" liegst du glaube ich aber richtig.
Aber
"Minna nananin ni ha totemo tanoshikatta desu."
Ähm.... heißt das dann nicht "Zenbu nananin (alle zusammen) ni ha tanoshikatta desu" oder zumindest "Minna *no* nananin ni ha..." ?

古紙配合率100%再生紙を使用しています。
14.08.03 15:11
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Aikou


Beiträge: 311
Beitrag #7
RE: Wir beide, euch dreien, den fünfen
Minna heißt "WIR alle", minna-san heißt "IHR alle", minna-sama (höflich) für minna-san, soviel dazu.

Wenn du sagen willst "den Zweien" dann benutze futari, wo ist das Problem?
"Futari ni .... ageta/kureta."

Hier geht auch das "tomodachi no futari", während ich immer noch dabei bleibe, dass "sannin no tomodachi" nicht geht, sondern "tomodachi ga/wo sannin....". Je nach dem Ende des Satzes "ga/wo/ni/ga...", ok?

Deshalb dachte ich auch, dass mein erster Eintrag das schon gelöst hat...

- Aikou
14.08.03 15:17
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
kane tensen


Beiträge: 376
Beitrag #8
RE: Wir beide, euch dreien, den fünfen
Wie wäre es mit kore, sore, are
kono, sono, ano??

also kono( die hier ), sono (die da) ano ( die da weiter weg) sannin no tomodachi ni...
("ni" steht hier für das Ziel (die Person der ich etwas gebe ) der Handlung!)

haha wa boku ni (kono) minikute, midoriiroi kasa o ageta.
Meine Mum(haha wa ) hat mir ( boku ni) (diesen)(kono)
häßlichen, grünen (minikute, midoriiroi )
Schirm (kasa)gegeben (o ageta).
Dabei sagt kono aus,daß es scih nicht um irgendeinen Schirm handelt sondern eben um DIESEN!!
Also DIESE Freunde sind dann ko(chira) no sannin no tomodachi!

@ Aikou:
"während ich immer noch dabei bleibe, dass "sannin no tomodachi" nicht geht,"
es heißt doch auch takusan no hana oder tonari no neko
Also bestimmendes zuerst!!
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 14.08.03 15:33 von kane tensen.)
14.08.03 15:17
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Aikou


Beiträge: 311
Beitrag #9
RE: Wir beide, euch dreien, den fünfen
@ kane tensen:
Um deiner Logik mal genau zu folgen...dann hieße es auch
"Sannin no Tomodachi ga imasu", heißt aber
"Tomodachi ga sannin imasu yo!".

100% bin ich nicht sicher, vielleicht gibt es da Ausnahmeregelungen, von denen ich ncihts weiß, aber ich habe das noch nie gesehen.

"tonari no" kannst du eigentlich immer (wenn es sich auch schepp anhört) mit dem deutschen Genetiv übersetzen, also "des Nachbarns...".
"Takusan no hana" ist, schlag mich doch, flasch.
"Hana ga/wo/... takusan"

Nach meiner Logik:
"Der vielen Blumen", soll aber "Der Blumen viele" (geschwollen ausgedrückt hoho).

Also: "Watashi ha hanabimono wo nisan motteita"
Ich habe viel Feuerwerksgerät bekommen (Böller, Raketen).

"Sannin no tomodachi" = "von 2 die Freunde"

Wenn ich Unrecht habe kann ja auch mal irgendeiner unserer Böllerleute hoho (@Nanashi) was dazu sagen.

- Aikou
14.08.03 16:37
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Ma-kun
Administrator

Beiträge: 2.020
Beitrag #10
RE: Wir beide, euch dreien, den fünfen
-tomodachi ni sannin tegami wo okurimashita.
-sannnin no tomodachi ni tegami wo okurimashita.
Das geht beides und bedeutet auch das selbe. Letzteres wird man eher dann verwenden, wenn der Rest des Satzes komplizierter ist, es also viele Nebensätze oder Objekte gibt.
- tomodachi sannin ni
Das wird verstanden (und ich glaube manchmal auch benutzt).

Ähnliches kann man mit den rein japanischen Zahlen machen:
"ringo mitsu" oder "mitsu no ringo" ist beides "drei Äpfel".
"ringo sanko" oder "sanko no ringo" ist auch austauschbar (ich glaube aber eher in der Schriftsprache).

Ähnlich ist es mit "takusan". "takusan no hana wo mita" oder "hana wo takusan mita". Ich habe viele Blumen gesehen. Allerdings nur "hana ga takusan", in dieser verkürzten Form für "hana ga takusan arimasu".

"de" ist bei Menschen sozusagen Soziativ. Den Begriff gibt es zwar nur im Lateinischen, ich möchte ihn hier zur Umschreibung verwenden.
私達は三人で勉強をします。
watashitachi ha sannin de benkyou wo shimasu.
Wir lernen zu dritt = gemeinsam.

私達、三人の学生は勉強をします。
私達、学生は三人勉強をします。
Wir drei Studenten lernen.
三人の私達は勉強をします。
Wir drei lernen.

In den letzten beiden Fällen muß das nicht bedeuten, daß man wirklich gemeinsam lernt/ studiert, beim ersten Fall aber studiert man entweder das gleiche Fach oder man sitzt tatsächlich zusammen und lernt.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 14.08.03 17:12 von Ma-kun.)
14.08.03 17:11
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Wir beide, euch dreien, den fünfen
Antwort schreiben