Antwort schreiben 
„bleiben“
Verfasser Nachricht
Hellstorm
Moderator

Beiträge: 3.904
Beitrag #1
„bleiben“
Hallo,

ich stehe schon im Grunde jahrelang vor einer Frage, die ich mir immer noch nicht zufriedenstellend beantworten kann:

Wie sagt man „... bleiben“, also z.B. „Ich bleibe noch 2 Tage in Tokio“, oder „Ich bleibe liegen“ oder „Ich bleibe wach“? Also im Grunde immer, dass ein Zustand auch in der Zukunft noch andauert.

Ich denke, man könnte das irgendwie mit まま oder 続ける machen, wie z.b.

あと二日間東京にいる (gut, der Satz war jetzt irgendwie unproblematisch) oder
まだ寝たままにする oder
まだ起き続ける,

aber irgendwie wirkt das für mich alles etwas halbgar bzw. nicht gerade elegant.

Weiß jemand, wie man sowas gut ausdrücken kann?

やられてなくてもやり返す!八つ当たりだ!
21.03.12 17:14
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Norojika


Beiträge: 311
Beitrag #2
RE: „bleiben“
Hallo Hellstorm,

das gibt es wohl leider keine 1:1-Lösung. まま und 続ける passen je nach Bedeutung schon, aber auch nicht immer.

Dein erster Satz ist perfekt, aber die anderen klingen nicht so natürlich. Ich würde einfach sagen

まだ寝る 
まだ寝ない  あと少し起きている

aber vielleicht hat auch jemand eine bessere Lösung? Ich denke jedenfalls, dass man es hier nicht zu kompliziert machen muss.
22.03.12 10:55
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
shakkuri


Beiträge: 1.387
Beitrag #3
RE: „bleiben“
ich glaube, die Verlaufsform zu verwenden hat schon eine ähnliche Bedeutung wie 'bleiben'. ベッドにいる - 'ich bleib' im Bett'

接吻万歳
22.03.12 14:02
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Reizouko


Beiträge: 634
Beitrag #4
RE: „bleiben“
Wenn ich sage
まだ起きてる
impliziert es dann nicht, dass ich noch wach bleibe?
Also "ich bin noch wach (und bleibe es auch)"

Wüsste nicht, wie man das "bleiben" sonst explizit ausdrücken soll um ehrlich zu sein.
Würde also shakkuri zustimmen.
22.03.12 16:06
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Hellstorm
Moderator

Beiträge: 3.904
Beitrag #5
RE: „bleiben“
Also bei まだ起きてる würde ich persönlich wahrscheinlich erst einmal ganz wörtlich denken „Ich bin noch wach“. Für mich sagt das irgendwie nicht wirklich was über die Zukunft aus. 後に時間起きてる könnte man vielleicht sagen, aber auch das erscheint mir irgendwie nicht so in dem Sinne, was ich sagen will. Außerdem möchte ich auch speziell ohne Zeitangabe etwas haben.
Anscheinend muss ich da noch stärker recherchieren. Also so richtig überzeugt bin ich noch nicht hoho

Also ich habe gerade mal im Wörterbuch nachgeschaut, und dort steht folgendes:
(動詞は状態を表す持続相に限られる)ずっと…したままでいる (hängenbleiben, sitzenbleiben, stehenbleiben, liegenbleiben, steckenbleiben).

Also gibt es anscheinend wirklich keine halbwegs vernünftige Formulierung. Oder es gibt sie, aber im Wörterbuch steht nur eine bißchen unbeholfene, die das ganze deutlicher übersetzt.

Im anderen Wörterbuch steht aber z.B.:

Er ist liegen (sitzen) geblieben.
彼は横たわった(座った)ままでいた。

Aber ich kann mir nicht vorstellen, dass ich im Gespräch dann sage: まだちょっと座ったままでいる. Das hört sich für mich einfach nicht „gut“ an.

やられてなくてもやり返す!八つ当たりだ!
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 22.03.12 16:18 von Hellstorm.)
22.03.12 16:12
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Horuslv6


Beiträge: 1.829
Beitrag #6
RE: „bleiben“
Ist jetzt vielleicht ein wenig unqualifiziert, aber ich würde hier gerne "とどまる" in den Raum werfen. Das kann man allgemein für "an einem Ort bleiben" verwenden. Ob man das vielleicht per ままにとどまる auch an ein Verb hängen kann ist mir jetzt nicht bekannt, sollte ich vielleicht mal recherchieren^^' Allerdings verstehe ihn nicht ganz, wieso ihr nicht auf das Verb kamt. Oder verstehe ich die Idee falsch?
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 22.03.12 19:09 von Horuslv6.)
22.03.12 19:09
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Hellstorm
Moderator

Beiträge: 3.904
Beitrag #7
RE: „bleiben“
Ja, とどまる kannte ich schon, wobei es mir in dem Augenblick auch nicht eingefallen ist. Aber ich glaube nicht, dass man es auch für die anderen Bedeutungen des deutschen Wortes benutzen kan. Also einfach nur an einem Ort bleiben, dafür geht das gut, aber in diesen Verbzusammensetzungen funktioniert das wohl eher nicht, denke ich.

やられてなくてもやり返す!八つ当たりだ!
22.03.12 21:16
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
„bleiben“
Antwort schreiben