Antwort schreiben 
gochisousama deshita
Verfasser Nachricht
oojika


Beiträge: 172
Beitrag #1
gochisousama deshita
Hallo zusammen,

ich hätte mal eine Frage zum Ausdruck

ごちそうさま

In den Lehrbüchern wird das als höfliche
Floskel genannt, die man nach dem Essen sagt.
Ich habe aber den Eindruck, daß das nicht wirklich
ausdrückt, daß es einem geschmeckt hat, sondern
daß das eine Standardfloskel ist.

Als ich diese Redewendung noch nicht kannte, habe
ich in Japan nach dem Essen (wenn es gut war) im
Restaurant/Nudelsuppenbar etc. immer 'oishikatta desu'
gesagt. Meistens haben sich die Gelobten gefreut und
das Lob ganz oft gleich in die Küche weitergegeben.
Nachdem ich jetzt gochisoosama gelernt habe, habe
ich das verwendet und keine Reaktion mehr geerntet.

Daher verwende ich wieder meine erste Formulierung.
Ist vielleicht nicht ganz korrekt, kommt aber wohl
ehrlicher rüber.

Hat jemand ähnliche Erfahrungen gemacht?

Möööööhp...

oojika }:-)
02.02.10 17:53
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Gast
Unregistriert

 
Beitrag #2
RE: gochisousama deshita
Zitat:Nachdem ich jetzt gochisoosama gelernt habe, habe
ich das verwendet und keine Reaktion mehr geerntet.

Wenn du nochmal ins Lokal gehst, probier es am Wirt aus zwinker
02.02.10 18:46
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
(´・ω・`)
Unregistriert

 
Beitrag #3
RE: gochisousama deshita
Ich benutze das in der Kneipe als "die Rechnung, bitte".
02.02.10 19:02
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
hyoubyou


Beiträge: 434
Beitrag #4
RE: gochisousama deshita
(02.02.10 19:02)(´・ω・`) schrieb:  Ich benutze das in der Kneipe als "die Rechnung, bitte".

yepp. Obwohl es nicht "zahlen" heisst.
Wir benutzen es, wenn wir mit essen fertig sind und gehen wollen. Dann wird abgeräumt und die Rechnung fertig gemacht.

Privat, wenn man mit essen fertig ist.

没有銭的人是快笑的人
02.02.10 23:03
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Lori


Beiträge: 533
Beitrag #5
RE: gochisousama deshita
Yop, beim Kaitensushi (aber auch Izakaya ...) ist das auch einer der Wege anzuzeigen, dass man zahlen / gehen moechte.

Und es gibt noch eine witzige Weise, das Wort zu benutzen: Wenn jemand zu sehr von seiner besseren Haelfte schwaermt / zwei Liebende zu sehr flirten, sagen Japaner oft ごちそうさま um anzuzeigen, dass es genug ist / nervt.

http://japanbeobachtungen.wordpress.com

(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 03.02.10 02:27 von Lori.)
03.02.10 02:22
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
hyoubyou


Beiträge: 434
Beitrag #6
RE: gochisousama deshita
(03.02.10 02:22)Lori schrieb:  Wenn jemand zu sehr von seiner besseren Haelfte schwaermt / zwei Liebende zu sehr flirten, sagen Japaner oft ごちそうさま um anzuzeigen, dass es genug ist / nervt.

Hast du das von deinen Schwiegereltern gelernt ? hoho

没有銭的人是快笑的人
03.02.10 15:35
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
gochisousama deshita
Antwort schreiben