Antwort schreiben 
haare schneiden
Verfasser Nachricht
Hi no Tori


Beiträge: 165
Beitrag #11
RE: haare schneiden
Zitat:Irgendwie bin ich jetzt aber verwirrt...würde ともだちが紙をきってくれた stimmen, oder heisst das, dass meine Freundin ihr (eigenes) Haar geschnitten hat?
「髪」、でしょう? zwinker
Nein, würde ich nicht sagen. Möglich, dass man es so verstehen kann, aber im allgemeinen versteht man das schon so, wie du es haben wolltest. Wenn man sagen wollte, dass sie sich ihr eigenes Haar geschnitten hat, würde man das stärker betonen. Deine "no" Lösung ist aber sicherlich besser. Ich lass' das wohl besser erstmal mit dem Deutsch-nach-Japanisch übersetzen. traurig

Ja ne!
15.09.05 19:06
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Shinja


Beiträge: 636
Beitrag #12
RE: haare schneiden
@Conni: chouchou heißt Schmetterling, aber das hat absolut nichts mit dem Thema zu tun. Ich bitte dich nächstes mal ins richtige Thema zu posten, resp ein eigenes aufzumachen, wenns geht.

OT Ende

"Knowing is not enough we must apply. Willing is not enough we must do" (Bruce Lee)
Ob du glaubst etwas erreichen zu können oder ob du nicht glaubst etwas erreichen zu können du hast immer recht.
"The world has enough for everybody's need, but not for everybody's greed" (Mahatma Ghandi)
From the moment you wake you shall seek the perfection of whatever you pursue.
15.09.05 19:59
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
shijin


Beiträge: 345
Beitrag #13
RE: haare schneiden
ächz, da ist mir in der Tat das falsche Kanji reingerutscht...die Dinger sind immer so klein und wenn man dann zu faul zum nachlesen ist.. rot
Jedenfalls nochmals Danke für die Hilfe, Hi no Tori.
Liebe Grüsse, shijin.
15.09.05 23:50
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
sora-no-iro
Ex-Mod

Beiträge: 1.208
Beitrag #14
RE: haare schneiden
Nomalerweise sagt Japaner oft "友達に髪を切ってもらった" statt  "友達が切ってくれた".
もらった(moratta) enthält Dankbarkeit für jemanden(hier Tomodachi)
Der erste Satz klingt besser.
Damit könntet ihr gut Japanisch-Benutzer werden.

彼女に髪を切ってもらったんです。
Wenn ein Deutsche so spricht, finde ich es "Wunderbar!". zwinker

Denn zur Verödung unseres modernen Lebens gehört es, daß wir alles fix und fertig ins Haus und zum Gebrauch bekommen, wie aus häßlichen Zauberapparaten.
Elias Canetti: Die Stimmen von Marrakesch
16.09.05 05:05
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
haare schneiden
Antwort schreiben