Antwort schreiben 
ichido/ikkai
Verfasser Nachricht
adv


Beiträge: 966
Beitrag #11
RE: ichido/ikkai
@Hellwalker: thx, ist die Frage doch noch beantwortet worden. hoho

"ikkai" öfter "rein nummerisch"
"ichido" als Betonung "etw. einmal" machen

womit sich auch in meinem "einmal die Woche"-Beispiel gut erklären ließe, das
一週間に一回 wohl die bessere Wahl wäre, auszudrücken, das man zB einmal
(= numerisch) pro Woche zum Sport geht. Während 週に一度, dann mehr betonen
würde, das man einmal (zB zum Ausprobieren, wie es ist.. etc) zum Sport gehen
wollte.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 01.03.08 11:17 von adv.)
29.02.08 09:27
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Hellwalker


Beiträge: 492
Beitrag #12
RE: ichido/ikkai
Der Unterschied trifft, wie oben gesagt, für die Verwendung von "ikkai" und "ichido" alleine zu, in wie weit sich das allerdings auf das "einmal pro Woche" ausdehen lässt, kann ich ehrlich gesagt nicht sagen, da ich (noch =) nicht Japaner bin. Yamada hatte ja erwähnt, dass er vom Sprachgefühl her da keinen Unterschied sieht, weshalb ich mir vorstellen könnte, dass dieser Unterschied in Ausdrücken, die eine Regelmäßigkeit beinhalten, dann gegen Null geht bzw. dass man noch andere Ausdrücke miteinbeziehen muss, um konkret zu sagen, dass man "mindestens" einmal pro Woche etwas machen wird. Das "shuu ni ichido" "ausprobieren" impliziert oder auch nur leicht andeutet würde ich doch eher bezweifeln, da es sich bei diesem Unterschied ja wie gesagt nur um eine Tendenz in der Verwendungsweise handelt. Genauso denke ich, dass der Satz "ikkai kaigai ni itte mitai" nicht implizieren muss, dass hier genau "einmal" gemeint ist.

習うより慣れろ
29.02.08 09:54
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
adv


Beiträge: 966
Beitrag #13
RE: ichido/ikkai
Ich speichere mir dann mal Yamadas "Weil Japaner jede Wette einfach 週に一回
sagen, und tatsächlich nie 一週に一度" inden grauen Zellen ab.
29.02.08 14:02
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
yamaneko


Beiträge: 2.670
Beitrag #14
RE: ichido/ikkai
@ shinobi
Ich habe den yamada einmal mit PN gefragt, ob er sich mit SAN yama Berg und DEN ta Reisfeld schreibt. Er hat freundlich auf eine Sumofrage geantwortet, aber seine Kanji nicht "gestanden". Wie könnte es denn anders geschrieben werden?

Ob ich mich jetzt als KID fühlen darf? Ich hätte nichts dagegen

OT und ich werde sicher wieder löschen, wie immer, wenn ich so eine Forumssünde mit Lust niedergeschrieben habe.
yamaneko grins hoho
ICH WERDE NICHT LÖSCHEN WEGEN: grins
Zitat:Apropos beim Registrieren wollte ich früher als Decknamen Syamada (aus dem Chinesischen(什公的);
und so weiter, wie man es etwa ausspricht) benutzen, versäumte aber anscheinend versehntlich, S einzugeben,
was ich erstens nicht bemerkte. yamada hat also nichts mit 山田 zu tun.
お騒がせしました。

bearbeitet von yamada am 01.03.2008 07:19
Danke für die Aufklärung. Mit Syamada hätten wir mehr Schwierigkeiten gehabt!
LG
yamaneko
grins

[IMG]http://www.boxhamsters.net/smilies/icon_prof.gif[/IMG] Geschenk von shakkuri zum 80.Geburtstag
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 01.03.08 10:46 von yamaneko.)
29.02.08 14:18
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Pinkys.Brain


Beiträge: 420
Beitrag #15
RE: ichido/ikkai
Laut enamdict (und da steht ja immer noch nicht alles drin):

- 安田
- 横井
- 山多
- 山田

"Wissen ist, wenn man weiß, wo's steht!"
29.02.08 15:12
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
yamada


Beiträge: 957
Beitrag #16
RE: ichido/ikkai
(06.10.07 11:02)yamada schrieb:一週に一回: Es ist zwar nicht inkorrekt, klingt mir etwas komisch.
Hingegen hört sich 一週間に一回 nicht komisch an. Siehe folgendes Beispiel:
京都に来て、まだ(・・・)です。
Ich wohne in Kyoto erst seit (① einem Monat ② einer Woche ③ einem Tag).
①: ○ 一月(ひとつき), aber × 一月間(ひとつきかん).
②: × 一週(いっしゅう), aber ○ 一週間(いっしゅうかん).
③: ○ 一日(いちにち), aber × 一日間(いちにちかん).
Im Gegensatz zu 月und 日 kann 週 offensichtlich nicht ohne 間 auskommen, wenn eine Kardinalzahl vor 週 steht,
um einen Zeitraum anzugeben.

Aber:
今月のゴルフツアーで、尾崎将司は、三週連続で勝利した。
In diesem Monat hat Ozaki Masashi bei der Japan Golf Tour in den drei nacheinanderfolgenden Turnieren gesiegt.

Hier geht es nicht um einen Zeitraum, und man sagt nicht 三週間 für 三週.

Auch für einmal in der Woche sagt man 週一(しゅういち), und weiter 月一(つきいち), einmal im Monat.
Aber 週二, 週三, ・・・ oder 日一, 日二, ・・・ oder aber 年一, 年二, ・・・ gibt es nicht.

Apropos beim Registrieren wollte ich früher als Decknamen Syamada (aus dem Chinesischen(什公的);
und so weiter, wie man es etwa ausspricht) benutzen, versäumte aber anscheinend versehntlich, S einzugeben,
was ich erstens nicht bemerkte. yamada hat also nichts mit 山田 zu tun.
お騒がせしました。
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 01.03.08 08:19 von yamada.)
01.03.08 03:09
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
ichido/ikkai
Antwort schreiben