Antwort schreiben 
"möchten" übersetzen (Wichtig Prüfung ist Heute)
Verfasser Nachricht
maxi
Gast

 
Beitrag #1
"möchten" übersetzen (Wichtig Prüfung ist Heute)
Hey,
habe heute um 13:00 Uhr eine mündliche Prüfung und möchte gerne sagen:

Möchtest du eine Zeichnung von mir sehen?

Ich bin die ganze Zeit davon ausgegangen, dass es heißen würde:
Anata wa watashi no e o mimasuka

Jedoch würde das ja wohl eher übersetzt heißen:
Siehst du eine Zeichnung von mir...

Lieben Gruß,
Max

Kleiner Nachtrag von mir könnte es sein das es heißt:

anata wa watashi no e ga hoshii o mimasuka

geht das? Habe ich mir gerade aus mehreren Quellen zusammen gereimt...
23.01.19 07:39
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
vdrummer


Beiträge: 1.388
Beitrag #2
RE: "möchten" übersetzen (Wichtig Prüfung ist Heute)
(23.01.19 07:39)maxi schrieb:  Kleiner Nachtrag von mir könnte es sein das es heißt:

anata wa watashi no e ga hoshii o mimasuka

geht das? Habe ich mir gerade aus mehreren Quellen zusammen gereimt...


"hoshii" kannst du nur mit Substantiven benutzen: Ich will ein Bild (haben) → e ga hoshii

"wollen" bei Verben wird mit der tai-Form ausgedrückt:
Einstufige Verben: Stamm + tai: miru → mi → mitai
Fünfstufige Verben: i-Stufe + tai: kaku → kaki → kakitai
kuru → kitai
suru → shitai

Da das Verb durch die tai-Form zu einem i-Adjektiv wird, kannst du ganz normal "desu ka" dranhängen, um eine höfliche Frage zu bilden:
watashi no e o mitai desu ka
watashi no e ga mitai desu ka

Bei der Partikel von "e" hast du "o" und "ga" zur Auswahl, wobei "ga" als richtiger angesehen wird. Begründung: "mitai" ist kein Verb mehr, weshalb man kein "o" mehr benutzen kann.

Das "anata wa" kannst du guten Gewissens weglassen. Wenn du mit jemandem redest, ist klar, dass sich die Frage an den Gesprächspartner richtet.

Viel Erfolg bei der Prüfung!
23.01.19 09:17
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
maxi
Gast

 
Beitrag #3
RE: "möchten" übersetzen (Wichtig Prüfung ist Heute)
(23.01.19 09:17)vdrummer schrieb:  
(23.01.19 07:39)maxi schrieb:  Kleiner Nachtrag von mir könnte es sein das es heißt:

anata wa watashi no e ga hoshii o mimasuka

geht das? Habe ich mir gerade aus mehreren Quellen zusammen gereimt...


"hoshii" kannst du nur mit Substantiven benutzen: Ich will ein Bild (haben) → e ga hoshii

"wollen" bei Verben wird mit der tai-Form ausgedrückt:
Einstufige Verben: Stamm + tai: miru → mi → mitai
Fünfstufige Verben: i-Stufe + tai: kaku → kaki → kakitai
kuru → kitai
suru → shitai

Da das Verb durch die tai-Form zu einem i-Adjektiv wird, kannst du ganz normal "desu ka" dranhängen, um eine höfliche Frage zu bilden:
watashi no e o mitai desu ka
watashi no e ga mitai desu ka

Bei der Partikel von "e" hast du "o" und "ga" zur Auswahl, wobei "ga" als richtiger angesehen wird. Begründung: "mitai" ist kein Verb mehr, weshalb man kein "o" mehr benutzen kann.

Das "anata wa" kannst du guten Gewissens weglassen. Wenn du mit jemandem redest, ist klar, dass sich die Frage an den Gesprächspartner richtet.

Viel Erfolg bei der Prüfung!

Danke für die Antwort, die Prüfung lief super!
23.01.19 19:08
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
"möchten" übersetzen (Wichtig Prüfung ist Heute)
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
Deutschen Text auf Japanisch übersetzen rumit 5 1.410 12.12.22 18:13
Letzter Beitrag: 梨ノ木
Keine Gnade übersetzen Zentive 4 1.452 23.08.22 16:05
Letzter Beitrag: harerod
Könnte mir bitte jemand was auf Japanisch übersetzen? aHn** 2 2.763 24.03.21 11:25
Letzter Beitrag: yamaneko
Satz übersetzen (Spruch) Lia 2 2.843 01.01.18 10:18
Letzter Beitrag: Aporike
Hilfe beim Übersetzen borishatch 1 5.001 27.10.16 18:46
Letzter Beitrag: frostschutz