Antwort schreiben 
oku
Verfasser Nachricht
Taka


Beiträge: 338
Beitrag #1
oku
1. sara ha mou teeburu ni oite oku.
2. shizuka ni shite oku.

Was bedeuten die beiden Sätze in Deutsch und welche Bedeutung hat jeweils das "oku"?

Ich bedanke mich bei allen, die mir beim beantworten meiner vielen Fragen helfen (^_^)
15.04.05 18:41
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
fuyutenshi


Beiträge: 887
Beitrag #2
RE: oku
oku hat verschiedene Bedeutungen:

* 置く = setzen, stellen, legen, lassen

* ~ておく = etwas vorsorglich tun

* しておく = etwas so lassen

Ich glaube dass der erste Satz so etwa heisst: Den Teller auf dem Tisch liegen lassen.
Der 2. Satz: ruhig bleiben (sein lassen)

今や太陽はその光を覆い隠し、
世界は心地好い夜に身を委ねる。
柔らかな寝床へ、私も身を横たえる。
だが、私の魂はどこに、どこに休ませたら良いのか?
15.04.05 19:19
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Taka


Beiträge: 338
Beitrag #3
RE: oku
Danke. Aber mir ist immer noch nicht klar, welches "oku" jeweils welche Bedeutung hat.

Ich bedanke mich bei allen, die mir beim beantworten meiner vielen Fragen helfen (^_^)
16.04.05 11:27
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
gokiburi


Beiträge: 1.415
Beitrag #4
RE: oku
Zitat:Danke. Aber mir ist immer noch nicht klar, welches "oku" jeweils welche Bedeutung hat.
Die einzelnen Bedeutungen solltest du im Kontext wahrscheinlich nicht überbewerten. Besser erscheint mir, den jeweiligen Sinn der Konstruktion "-te oku" (wie sie fuyutenshi genannt hat) zu behalten, ohne zu sehr ins Detail gehen zu wollen. Einprägsame Beispielsätze sind da sehr hilfreich.
Ein Großteil des Verständnisses ergibt sich aber auch von selbst mit der Erfahrung. grins

♪♪あぁ蝶になる、あぁ花になる、
恋した夜はあなたしだいなの、♪♪
あぁ今夜だけ、あぁ今夜だけ、
もうどうにもとまらない!!! ♪♪  山本リンダ
16.04.05 12:29
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
oku
Antwort schreiben