Antwort schreiben 
sensibilisieren
Verfasser Nachricht
yamada


Beiträge: 957
Beitrag #1
sensibilisieren
Zitat:Unser UNTERNEHMEN will für wirksame Mundhygiene sensibilisieren.
Aus einer Broschüre. Was ist mit dem Verb "sensibilisieren" hier gemeint?
Für jede Antwort wäre ich dankbar.
21.09.14 11:30
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
moustique


Beiträge: 1.811
Beitrag #2
RE: sensibilisieren
Das kann zB bedeuten, dass man jemand anregt sich fuer eine wirksame Mundhygiene zu interessieren.
Vielen Menschen ist das egal, wie sie aus dem Mund stinken.
21.09.14 11:53
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Hachiko


Beiträge: 2.562
Beitrag #3
RE: sensibilisieren
In diesem Falle bedeutet sensibilisieren, dass man darauf hinweist, ergo bewußt macht, dass eine adäquate Mundhygiene durchaus
lohnenswert ist, in dem Sinne, dass sie dem gesundheitlichen Allgemeinzustand nutzt.
Im Englischen würde man es so ausdrücken: to make aware of.

Edit: Habe mir gerade die Zähne geputzt und da fiel mir auf, dass auf der Tube ELMEX-SENSITIVE, effektiver Schutz und sanfte Pflege
für schmerzempfindliche Zähne, steht. Hab ich bisher gar nicht bemerkt.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 21.09.14 18:54 von Hachiko.)
21.09.14 12:35
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Woa de Lodela


Beiträge: 1.538
Beitrag #4
RE: sensibilisieren
'(für etw.) sensibel machen'
21.09.14 12:51
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Yano


Beiträge: 2.058
Beitrag #5
RE: sensibilisieren
Der Ausdruck "die Menschen für etwas zu sensibilisieren" ist bereits schlechtes Deutsch, ekliger Marketing-Jargon. Wenn dann noch das Objekt weggelassen wird, dann ist es m.E. bereits als falsch oder zumindest unidiomatisch anzusehen. Das ist eine häßliche Sprachmarotte, die vor nicht allzulanger Zeit aus den USA nach D geschwappt ist. Sie enthält eine Nuance der Überheblichkeit, die man im Japanischen wohl nur mit einer komplexeren Syntax nachbilden kann.
21.09.14 16:32
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Firithfenion


Beiträge: 1.201
Beitrag #6
RE: sensibilisieren
Nichtsdestotrotz ist es ein Ausdruck der einem durchaus von Zeit zu Zeit begegnet. Es bedeutet jemanden auf ein Problem hinzuweisen so das er es als ein Problem erkennt.

sensibilisieren = sensibel (hier in der Bedeutung "Empfänglich") machen
vergleiche dazu:
neutralisieren = neutral machen
thematisieren = zum Thema machen
konkretisieren = konkreter machen
Atomisieren = in Atome zerlegen

Das Wort sensibilisieren kommt eigentlich hauptsächlich in dieser Redewendung vor:
jemanden für ein Problem sensibilisieren.

Im Textbeispiel ist die Mundhygiene das Problem, dessen Wichtigkeit manchen Menschen nicht bewusst ist. Deshalb sollen sie für dieses Problem sensibilisiert (also empfänglich gemacht) werden.

Truth sounds like hate to those who hate truth
21.09.14 17:46
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Yano


Beiträge: 2.058
Beitrag #7
RE: sensibilisieren
Naja gut, dann schauen wir mal, wie man das rüberbringen kann auf Japanisch.
我々は、皆さんに、口腔を清潔にする必要性を解ってもらう様に努めています。

Ich bin nicht stolz auf diesen Übersetzungsvorschlag, das geht wohl auch besser. Wäre Yamadaさん dankbar für ein wenig Proofreading.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 21.09.14 19:21 von Yano.)
21.09.14 18:36
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
junti


Beiträge: 1.560
Beitrag #8
RE: sensibilisieren
Finde 常に意識するようにさせる oder aehnliches vielleicht ganz passend grins

http://www.flickr.com/photos/junti/
21.09.14 23:54
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Yano


Beiträge: 2.058
Beitrag #9
RE: sensibilisieren
Manchmal muß ich Texte zur Vorschulerziehung übersetzen. Regelmäßig wird mir da viel zusammengestrichen, nicht so sehr wegen falsch sondern wegen katai. Ich werde ins Grab sinken, ohne in dem in diesem Themenkreis üblichen sprachlichen Duktus formulieren gelernt zu haben.
22.09.14 08:26
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
yamada


Beiträge: 957
Beitrag #10
RE: sensibilisieren
(21.09.14 18:36)Yano schrieb:  我々は、皆さんに、口腔を清潔にする必要性を解ってもらう様に努めています。
Ich danke euch allen vielmals für eure Hilfe.
Außer teilweise einige Kanji-Zeichen mit entsprechenden Hiragana-Zeichen zu wechseln,
nehme ich direkt diesen Vorschlag.
Zitat:Der Ausdruck "die Menschen für etwas zu sensibilisieren" ist bereits schlechtes Deutsch, ekliger Marketing-Jargon. Wenn dann noch das Objekt weggelassen wird, dann ist es m.E. bereits als falsch oder zumindest unidiomatisch anzusehen. Das ist eine häßliche Sprachmarotte, die vor nicht allzulanger Zeit aus den USA nach D geschwappt ist. Sie enthält eine Nuance der Überheblichkeit, die man im Japanischen wohl nur mit einer komplexeren Syntax nachbilden kann.
Interessant. Leider erkenne ich als Nicht-Muttersprachler nicht, dass es sich um schlechtes Deutsch handelt.
22.09.14 12:40
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
sensibilisieren
Antwort schreiben