彼がまだ来ていないとはへんだ。	Es ist komisch, dass er immer noch nicht gekommen ist.
一緒にとか別々にとか？	Zusammen oder getrennt?
彼はそのために仕事を失った。	Er verlor aufgrund dessen seine Arbeit.
わが家にまさる所はない。	Trautes Heim, Glück allein!
経済的であるばかりでなく、おもしろくもある。	Es ist nicht nur ökonomisch, sondern auch interessant.
無くなった１ドルはどこへ行ったのでしょう。	Wo ist der fehlende Dollar?
彼は若いが賢い。	Er ist zwar jung, aber schlau.
麻雀は世界でとても有名な、ゲームのひとつです。	Mahjongg ist ein weltweit bekanntes Spiel.
ここ数ヶ月彼女の健康は衰えている。	In den letzten Monaten hat ihre Gesundheit abgenommen.
床屋に行って髪を刈ってもらいなさい。	Geh zum Barbier und lass dir die Haare schneiden.
矢印が進むべき方向を指示する。	Der Pfeil zeigt die Richtung an, in die man gehen muss.
その山火事は自然の原因で起こった。	Der Waldbrand ereignete sich aufgrund natürlicher Ursachen.
彼女は午前中に英語を勉強しました。	Englisch lernte sie am Morgen.
彼らは依頼に応じて見本を送った。	Sie schickten mir entsprechend meiner Bitte ein Muster.
ジミーは週末によく私に会いに来ます。	Jimmy kommt mich oft am Wochenende besuchen.
一人を選んでくれ。	Wählt eine Person aus.
彼を助けなければ行けません。	Ich muss ihm helfen.
問題はその子供が甘やかされすぎていたということだ。	Das Problem liegt darin, dass das Kind zu sehr verhätschelt worden ist.
私はその博物館を訪れるように勧められた。	Man riet mir, das Museum zu besuchen.
自己紹介してもいいですか。	Erlauben Sie mir, mich vorzustellen?
これらのオレンジは腐っている。	Diese Orangen sind schlecht geworden.
彼の理論は事実に基づく。	Seine Theorie stützt sich auf Tatsachen.
パスポートをお持ちですか。	Haben Sie Ihren Pass dabei?
彼は残りの時間を最大限に利用した。	Er hat die übriggebliebene Zeit optimal ausgenutzt.
彼女は１０分で反対側についた。	Nach zehn Minuten war sie auf der anderen Seite.
その政治家は結局失脚した。	Der Politiker kam am Ende zu Fall.
こちらはサービスでございます。	Das geht aufs Haus.
私を愚か者だと思いますか。	Denkst du, dass ich ein Idiot bin?
トムは目を覚ますため冷たい水を自分にかけた。	Tom übergoss sich mit kaltem Wasser, um wach zu werden.
多くの外国人が日本語を上手に話します。	Viele Ausländer sprechen gut Japanisch.
汽車はまさに発車しようとしている。	Der Zug ist dabei, abzufahren.
我々は最善を尽くすべきだ。	Wir sollten unser Bestes tun.
彼女は絵を描いている。	Sie zeichnet ein Bild.
この歌はラブソングです。	Dieses Lied ist ein Liebeslied.
私は去年から神戸に住んでいるの。	Ich wohne seit letztem Jahr in Kobe.
仕事どうなの？	Wie läuft die Arbeit?
あなたは何を考えているのですか。	Worüber denkst du nach?
絵具の赤と青を混ぜると紫になるって知ってた？	Wusstest du, dass, wenn man rote und blaue Farbe mischt, lila herauskommt?
噂はすぐに広まった。	Das Gerücht verbreitete sich sofort.
２と３と４の合計は９だ。	Die Summe von zwei plus drei plus vier ist neun.
彼女は哀れを誘う有様だった。	Sie war in einem kläglichen Zustand.
２、３ページの英語を訳すのに２時間以上もかかりました。	Ich habe über zwei Stunden gebraucht, um einige Seiten Englisch zu übersetzen.
蚊の群れが彼を追った。	Ein Moskitoschwarm folgte ihm.
今絹にはわずかな需要しかない。	Es gibt im Moment nur eine geringe Nachfrage nach Seide.
体重計に乗りなさい。	Stellen Sie sich auf die Waage.
いつテニスをしますか。	Wann spielt ihr Tennis?
友達がここにいないのでがっかりだ。	Ich bin enttäuscht, dass meine Freunde nicht hier sind.
どんな症状がありますか。	Was für Symptome haben Sie?
目に砂が入りました。	Ich habe Sand in die Augen bekommen.
彼は決して自分の成功を自慢しなかった。	Er prahlte nie mit seinem Erfolg.
昨晩はぐっすりお休みになりましたか、と彼は私にたずねた。	Er fragte mich, ob ich die Nacht zuvor gut geschlafen hatte.
ケンは何を食べていますか。	Was isst Ken?
この学校は規律がやや緩やかだ。	Die Disziplin an dieser Schule ist eher nachsichtig.
彼等はいわゆる戦争の犠牲者だ。	Sie waren sozusagen Opfer des Krieges.
なんていい考えなんだ！	Was für eine gute Idee!
並んでお待ちください。	Bitte anstellen!
彼は、ラジオを聴くのが好きだ。	Er hört gerne Radio.
彼のコンサートにはたくさんの人が集まった。	Viele Menschen versammelten sich zu seinem Konzert.
彼女はワインよりビールの方が好きだ。	Sie mag Bier lieber als Wein.
彼女が散々してやった挙げ句の果てが忘恩だった。	Alles, was sie für ihre Bemühungen bekam, war Undankbarkeit.
風邪をひいているので味が分からない。	Ich schmecke durch meine Erkältung nichts.
健康ほど大事なものはないというのは言うまでもない。	Es ist wohl unnötig zu erwähnen, dass es nichts wichtigeres gibt als die Gesundheit.
その老人はその王に何年も勤めた。	Der alte Mann diente dem König viele Jahre lang.
この本どのくらいお借りしていいですか。	Wie lange darf ich dieses Buch ausleihen?
彼女は私を助けてくれると思う。	Ich denke, dass sie mir helfen wird.
部屋の中には誰もいませんでした。	Im Zimmer befand sich niemand.
脱脂綿をかんでいてください。	Beißen Sie bitte auf die Watte.
その警官は事故を処理した。	Der Polizist kümmerte sich um den Unfall.
小説を書く時、私達は想像力を発揮する。	Wenn wir einen Roman schreiben, entfalten wir unsere Fantasie.
考えるだけでも忌まわしい。	Schon der Gedanke ist abscheulich.
庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。	Es ist seine Aufgabe, im Garten das Unkraut zu jäten.
最初着る前に洗濯してください。	Vor dem Tragen waschen.
私は姉が持っているのと同じ時計がほしい。	Ich möchte die gleiche Uhr haben wie meine große Schwester.
はい、とても好きです。	Ja, ich mag es sehr.
私は新聞を投げ出した。	Ich habe die Zeitung hingeworfen.
君にそう言わなかったかい？	Hatte ich es dir nicht gesagt?
異様な光景が彼女の目に留った。	Ihr bot sich ein ungewöhnlicher Anblick.
もし明日雨ならば、私はその会合に行きません。	Wenn es morgen regnet, gehe ich nicht zum Treffen.
あそこに何もありません。	Dort drüben ist nichts.
今年は例年より桜は早いだろう。	Dieses Jahr blüht die Kirsche früher als normalerweise.
そのネクタイは私の服には合わない。	Der Schlips passt nicht zu meinem Anzug.
彼は自動車を買う余裕はない。	Er hat nicht genug Geld, um ein Auto zu kaufen.
その戦闘で多くの兵士が負傷した。	Viele Soldaten wurden in der Schlacht verwundet.
お母さんはいらっしゃいますか。	Ist deine Mutter zu Hause?
その時彼女は小さな子供だった。	Zu der Zeit war sie ein kleines Kind.
新しい上着を着ている。	Er trägt einen neuen Mantel.
昨日アメリカから来た学生に会った。	Ich habe gestern einen Studenten aus Amerika getroffen.
それぞれの国には、独自の文化があることを理解することが大切です。	Es ist wichtig zu verstehen, dass jedes Land seine eigene Kultur hat.
彼女は旅のことを考えている。	Sie denkt darüber nach, zu verreisen.
うるさい少年たちのグループは手に負えなくなってきた。	Die lärmende Rasselbande von Jungen war nicht mehr unter Kontrolle zu halten.
鈴木さんはその日の午後にスピーチをすることになっていた。	Herr Suzuki hielt an jenem Nachmittag eine Rede.
究極的には宇宙飛行は全人類に有益なものとなろう。	Letzten Endes wird die Raumfahrt nützlich für die ganze Menschheit sein.
彼は折り合っていきやすいひとです。	Man kann gut mit ihm auskommen.
彼らは旅行者に近付いていって金をくれと頼んだ。	Sie näherten sich den Reisenden und baten sie um Geld.
僕は猫が大好きで大好きで仕方ない猫馬鹿です。	Ich liebe Katzen so sehr, ich bin ein Katzennarr.
君は顔色がまっ青だよ。	Du bist kreidebleich.
僕は君の怠慢が気に入らないんだ。	Mir gefällt deine Nachlässigkeit nicht.
彼女は昇進した。	Sie wurde befördert.
彼はその事故で負傷した。	Er wurde bei dem Unfall verletzt.
何か変わったことは？	Was gibt es Neues?
その報告は残念ながら事実だ。	Leider ist die Meldung wahr.
硫酸は、吸湿性の液体、即ち水分を吸収する液体である。	Schwefelsäure ist eine hygroskopische, das heißt eine wasseranziehende, Flüssigkeit.
彼の妹は流行を重視し過ぎる。	Seine Schwester misst der Mode zu viel Bedeutung bei.
田森は、１９４５年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。	Herr Tamori wurde im Jahr 1945, also in dem Jahr, in dem der Zweite Weltkrieg endete, geboren.
どうか発音で誤りがあったら直してください。	Verbessere mich bitte, wenn meine Aussprache falsch ist.
彼女はよく私にいたずらをしたものだった。	Sie hat mir oft Streiche gespielt.
何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。	Es ist eine schwere Aufgabe, zwischen "richtig" und "falsch" zu unterscheiden, aber man muss es tun.
済みません。通してくれますか。	Entschuldigung. Dürfte ich mal bitte durch?
彼はその事件とまったく無縁ではない。	Er ist an der Angelegenheit nicht ganz unbeteiligt.
彼女のお父さんは先週、お亡くなりになりました。	Ihr Vater ist letzte Woche von uns gegangen.
彼女は彼が帰ってくるのが待ちきれなかった。	Sie konnte es nicht erwarten, dass er endlich heimkäme.
私は駅で彼に出くわした。	Ich stieß zufällig am Bahnhof auf ihn.
私は弟を駅に行かせた。	Ich ließ meinen Bruder zum Bahnhof gehen.
彼はコインの歴史に関する本を出した。	Er brachte ein Buch über die Geschichte der Münzen heraus.
君は毎日ここに来る必要はありません。	Es ist nicht nötig, dass du jeden Tag herkommst.
すべての人は生まれながらに平等である。	Alle Menschen sind von Geburt an gleichberechtigt.
黒いコートが今年の冬流行している。	Schwarze Mäntel sind diesen Winter in Mode.
持たないものは失うことはない。	Wer da nichts trägt, der kann auch nichts verlieren.
犬は飼っていますか。	Hast du einen Hund?
わたし今、東京で仕事をしているの。	Ich arbeite jetzt in Tokio.
私達は歩いて川へ行きました。	Wir liefen zum Fluss.
こんなふうにして、わたしたちは多くの時間を無駄にする。	Auf diese Weise verschwenden wir eine Menge Zeit.
ケーキは嘘だ。	Der Kuchen ist eine Lüge.
彼女は手にとんかちと釘を持って、まっすぐこっちのほうへ向かった。	Mit einem Hammer und Nägel in der Hand, steuerte sie gerade hier her.
実を言うと、私は彼の生き方は好きではない。	Ehrlich gesagt gefällt mir sein Lebenswandel nicht.
女の子達は、自分達の作った見事なししゅうを我々に見せたくて待ちきれなかった。	Die Mädchen konnten es nicht abwarten, uns ihre gar wohl geratene Stickarbeit zu zeigen.
どうぞ、お入り下さい。	Herein bitte.
あなたは彼と大学で会いましたか。	Hast du ihn in der Universität getroffen?
焦らずに頑張ってね。	Bewahre die Ruhe und gib dir Mühe.
私は八百屋の外で彼に出会った。	Ich habe ihn vor dem Gemüseladen getroffen.
彼女は私を無責任だと非難した。	Sie warf mir vor, verantwortungslos zu sein.
午前０時過ぎに目が覚めた。	Wir sind nach null Uhr aufgewacht.
私は真実を知っている。	Ich kenne die Wahrheit.
彼らはその仕事を仕上げてしまった。	Sie hatten die Arbeit vollendet.
トムは昨日夕食を食べませんでした。	Tom hat gestern nicht zu Abend gegessen.
伊藤さんという方がお会いしたいそうです。	Ein Herr Itō will Sie treffen.
私は佐知子さんのパーティーに招待されました。	Ich bin zu Sachikos Party eingeladen.
彼は奥さんが怖かった。	Er fürchtete sich vor seiner Frau.
ひとたび躊躇したら、君はおしまいだ。	Wenn du einmal zögerst, bist du am Ende.
どうやって３人で５ドルを分けるんだろう。一人に１ドルずつやって、２ドルは自分がもらっておこう。	Wie fünf Taler unter dreien teilen? Ich gebe jedem jeweils einen und behalte dann noch zwei für mich.
なんと悲しい話でしょう。	Was für eine traurige Geschichte!
彼女の肌は雪のように白い。	Ihre Haut ist so weiß wie Schnee.
「入ってよろしいですか」「はい、どうぞ」	"Darf ich hineinkommen?" "Ja, bitte."
彼は自分の体験を述べた。	Er beschrieb seine eigene Erfahrung.
ここで写真を取っていいですか。	Darf ich hier fotografieren?
彼女はすっかり本に夢中になっている。	Sie ist völlig in ein Buch vertieft.
もし植物がなかったら、我々は生きていけないだろう。	Ohne Pflanzen könnten wir nicht leben.
泳げたらいいな。	Ich wünschte, ich könnte schwimmen.
顕微鏡を発明したのは誰だか知ってる？	Weißt du, wer das Mikroskop erfunden hat?
住所は今持っていない。	Ich habe die Adresse nicht dabei.
彼女は綿密な診察を受けた。	Sie wurde sorgfältig untersucht.
彼は自分の影にもおびえる。	Er fürchtet sich vor seinem eigenen Schatten.
その少女はいつも幸せそうに見えたが、決して幸せではなかった。	Das Mädchen sah immer glücklich aus, aber es war ganz und gar nicht glücklich.
ライトさんはまるで日本人のように日本語を話します。	Herr Wright spricht die japanische Sprache geradezu so wie ein Japaner.
もし建物の取り壊しが無制限に行われるなら、美しい町が単なるコンクリート・ジャングルになる危険があるのである。	Wenn die Zerstörung der Gebäude nicht eingedämmt wird, läuft diese schöne Stadt Gefahr, zu einem Betondschungel zu werden.
彼は若い頃惨めな生活を送った。	In seiner Jugend führte er ein erbärmliches Leben.
小泉氏が森氏の総理大臣の座を引き継いだ	Herr Koizumi folgte Herrn Mori als Premierminister.
米は暖かい国でできる。	Reis wächst in warmen Ländern.
彼が食事のことで不平を言うのを耳にしたことがない。	Ich habe ihn sich nie über das Essen beschweren hören.
その仕事を終えるのは君の義務だ。	Es ist deine Pflicht, die Arbeit zu beenden.
雨は雪に変わった。	Der Regen ging in Schnee über.
彼女の美しさが分かるには、彼女を見さえすればよい。	Um ihre Schönheit zu erkennen, brauchst du sie bloß anzusehen.
ベティはジェーンが歌っていた時に彼女を殺した。	Betty ermordete Jane, während diese sang.
これは何ですか。	Was ist denn das?
彼は英語をすらすら話す。	Er spricht fließend Englisch.
彼は書類を折り畳んで時計を見た。	Er faltete das Dokument zusammen und blickte auf die Uhr.
悪友とつき合わないようにしなさい。	Versuch, schlechte Gesellschaft zu meiden.
今夜、部屋は空いていますか。	Haben Sie heute Nacht ein Zimmer frei?
天候が許せば、私は出発します。	Wenn das Wetter es zulässt, werde ich aufbrechen.
一週間雨が降り続いた。	Eine Woche lang regnete es fortwährend.
蜂に刺されました。	Mich hat eine Biene gestochen.
試合はどんな結果になったか。	Wie ist das Spiel ausgegangen?
大気が排気ガスで汚染された。	Die Luft war mit Abgasen verschmutzt.
弟は絵をさかさに掛けた。	Mein Bruder hat das Bild verkehrt herum aufgehangen.
一昔前よりも、高齢出産のリスクはかなり低まりました。	Im Vergleich zu früher ist das Risiko einer Entbindung im hohen Alter ziemlich gesunken.
おじは私に本を一冊くれた。	Mein Onkel gab mir ein Buch.
彼は本を読んでいる。	Er liest ein Buch.
例えば、温度計や気圧計などの計器は器具です。	Zum Beispiel sind Messgeräte wie das Thermometer oder das Barometer Instrumente.
食事に行きましょう。	Lasst uns essen gehen.
アマゾン・ドット・コムで本を注文しました。	Ich habe ein Buch bei Amazon.com bestellt.
私はとても背が高い。	Ich bin sehr groß.
この文の意味を理解する必要がある。	Ich muss die Bedeutung dieses Satzes verstehen.
若いころはもっと早く泳げた。	Als ich jung war, konnte ich noch schneller schwimmen.
彼はその考えに取り付かれていった。	Er war von dem Gedanken besessen.
彼は息子に新しい自転車を買ってやらなくてはならない。	Er muss seinem Sohn ein neues Fahrrad kaufen.
僕は東京育ちです。	Ich komme aus Tokio, Japan.
とにかく誰かをぶたないと気が済まない。	Ich habe wirklich das Bedürfnis, jemanden zu schlagen.
赤いバラを２本と白いバラを３本ください。	Zwei rote und drei weiße Rosen bitte.
彼は学校を卒業したあと、ロンドンへ行った。	Nachdem er die Schule beendet hatte, ging er nach London.
彼等は兵士たちに十分な食料と水を補給した。	Sie versorgten die Soldaten mit ausreichend Nahrung und Wasser.
あなたのお父さんは何歳ですか。	Wie alt ist dein Vater?
私は彼を訪ねるつもりだったのだが、できなかった。	Ich wollte ihn eigentlich besuchen, aber ich bin doch nicht dazu gekommen.
彼は英語ばかりでなくドイツ語も話せる。	Er spricht nicht nur Englisch, sondern auch Deutsch.
君はたくさんの本を持っている。	Du hast viele Bücher.
羊が牧草地で草を食べている。	Schafe fressen auf der Weide Gras.
別の物と取り替えてください。	Bitte ersetzen Sie es durch ein anderes.
昨日は私の誕生日でした。	Gestern war mein Geburtstag.
医者なら６桁の収入は珍しくない。	Für Ärzte sind 6-stellige Einkommen nicht ungewöhnlich.
雪が降り始めた。	Es begann zu schneien.
私は日本史に興味がある。	Ich interessiere mich für japanische Geschichte.
少女は鳥を逃がしてやった。	Das Mädchen hat den Vogel freigelassen.
どうぞ中ほどへお進み下さい。	Gehen Sie bitte weiter nach hinten durch.
私は京都で生まれた。	Ich wurde in Kyoto geboren.
料理をちょこっと残してしまった。	Ich lies einen kleinen Teil des Essens übrig.
彼はなくした鍵を捜して部屋を調べた。	Er durchsuchte sein Zimmer nach dem verlorenen Schlüssel.
ママ、パパの書斎はパパに掃除してもらったらどうなの。	Mama, wieso lässt du Papa nicht selbst in seinem Arbeitszimmer saubermachen?
私はそれを買うだけのお金がある。	Ich habe genug Geld, um ihn zu kaufen.
熱はないよ。	Du hast kein Fieber.
私は注射器を見るまでは平気だった。	Ich war ruhig, bis ich die Spritze sah.
ロバートは時々私を訪ねて来る。	Robert kommt mich manchmal besuchen.
数学は私が最も勉強したくない教科です。	Mathematik ist das Fach, dass ich am wenigsten lernen möchte.
実を言うと、私は昨日言ったことを全く覚えていない。	Ehrlich gesagt erinnere ich mich an nichts von dem, was ich gestern gesagt habe.
どうして花を買ったのですか？	Warum haben Sie Blumen gekauft?
誰も学べないほど年老いているということはない。	Kein Mann ist so alt, dass er nicht noch etwas lernen könnte.
その家は丘の上にあります。	Das Haus befindet sich auf einem Hügel.
彼女はバッハ弾きです。	Sie spielt Bach.
午後６時にうかがって、あなたの都合はよろしいでしょうか。	Würde es Ihnen passen, wenn ich Sie um 6 Uhr abends besuchen würde?
なぜ、早くないのに、「お早う」というのでしょう？	Warum sagt man "Guten Tag!", wenn der Tag nicht gut ist?
お掛けになりませんか。	Wollen Sie sich nicht setzen?
客はやってこなかった。	Der Kunde ist nicht gekommen.
彼は病気を理由に辞職した。	Er kündigte aufgrund einer Krankheit.
それは君が思うほど簡単ではない。	Es ist nicht so leicht, wie du glaubst.
君に電話です。	Telefon für dich.
その答えは正しいのですか。	Stimmt diese Antwort?
私は友達がいないことは不幸だと思う。	Ich finde es traurig, keine Freunde zu haben.
ベン、君は皿を洗いなさい。	Ben, wasch die Teller ab.
彼女は彼に冗談を言ったが、彼はそれがおもしろいとは思わなかった。	Sie erzählte ihm einen Witz, den er jedoch nicht lustig fand.
山田さんは人事課長です。	Herr Yamada ist der Leiter der Personalabteilung.
音楽会に遅れてきた人が多かった。	Viele Leute kamen zu spät zum Konzert.
会えば必ず喧嘩する。	Sie streiten sich, wann immer sie zusammenkommen.
彼は高価な絵をかなりたくさん持っている。	Er besitzt viele wertvolle Gemälde.
私は春が好きです。	Ich mag den Frühling.
彼とはお互い子供のときからつきあっている。	Ich bin seit meiner Kindheit mit ihm befreundet.
この草地には蛙がうようよいる。	Auf dieser Wiese wimmelt es von Fröschen.
この本は読む価値があると思いますか。	Denkst du, dass das Buch es wert ist, gelesen zu werden?
きれいな花をありがとう。	Danke für die schönen Blumen.
私はとっても嬉しいです。	Ich bin sehr glücklich.
彼は私がいることに気づいた。	Er hat gemerkt, dass ich da bin.
幼いながらも、その子供は勇敢だった。	Obwohl es noch klein war, war das Kind mutig.
払い戻しはどうしたらいいのですか。	Wie bekomme ich mein Geld zurück?
彼は両腕を広げて私たちを歓迎した。	Er breitete seine Arme aus und begrüßte uns.
なんだか雲行きが怪しくなってきたな。傘を持って出かけた方がいいかもしれない。	Die Wetterlage ist irgendwie etwas sonderbar. Vielleicht sollte ich besser einen Regenschirm mitnehmen.
してもいないことをどうして謝るの？	Wieso tut dir etwas Leid, das du nicht gemacht hast?
彼は目が青い。	Er hat blaue Augen.
泣きたい気分です。	Mir ist zum Weinen zumute.
こんにゃくは、太らない。	Wenn du Konjakwurzel isst, wirst du nicht dick.
頭皮がかゆいのです。	Meine Kopfhaut juckt.
トムは列車を運転するには十分な経験がない。	Tom hat nicht genug Erfahrung, um einen Zug zu fahren.
黒い服の女をみた。	Ich habe eine Frau in Schwarz gesehen.
１９７９年にマザー・テレサはノーベル平和賞を受賞した。	1979 erhielt Mutter Teresa den Friedensnobelpreis.
そうすれば一挙両得だ。	In dem Fall würdest du zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen.
すべての将兵が力を合わせて反撃した。	Alle Offiziere und Soldaten vereinten ihre Kräfte zum Gegenangriff.
政策について聞かれたところ、その候補者はあいまいな返答しかできなかった。	Nach seinen politischen Maßnahmen gefragt, gab der Kandidat nur vage Antworten.
大根と人参はイチョウ切り、他の野菜は一口大に切る。	Vierteln Sie den Rettich und die Möhren und schneiden Sie die anderen Gemüse in mundgerechte Stücke.
その犬は空腹に違いない。	Der Hund hat bestimmt Hunger.
彼はその仕事を継承した。	Er übernahm diese Arbeit.
彼女はヘアブラシと歯ブラシを買った。	Sie kaufte eine Haar- und eine Zahnbürste.
留守の間私の代理をしていただけますか。	Könnten Sie mich während meiner Abwesenheit vertreten?
すぐに帰ってきて下さい。	Komme bitte gleich zurück.
夏休みはどうだった？	Wie waren deine Sommerferien?
彼女が部屋に入ると彼は立ち上がった。	Als sie das Zimmer betrat, stand er auf.
明日の朝は八時集合だから、遅れないでよ。	Wir treffen uns morgen früh um acht Uhr, also kommt nicht zu spät.
あなたの意見は私のとは全く異なる。	Deine Meinung unterscheidet sich gänzlich von der meinen.
彼はフランス語が流暢だ。	Er spricht fließend Französisch.
彼は君のことを偽善者とまで言った。	Er nannte dich sogar einen Heuchler.
私は彼に説明してやったのだが、彼は混乱するばかりであった。	Ich erklärte es ihm, doch war er nur verwirrt.
彼は走り高跳びの世界記録を更新した。	Er hat einen neuen Weltrekord im Hochsprung aufgestellt.
私はちょうど最終列車に間に合った。	Ich habe gerade noch den letzten Zug erwischt.
友人からもらったコンパクトの鏡の部分が割れてしまいました。	Der Spiegel auf einer Puderdose, die ich von einem Freund bekommen habe, ist zerbrochen.
彼はお金を少し持っています。	Er hat ein bisschen Geld.
荷物は３つあります。	Ich habe 3 Gepäckstücke.
誰を待っていますか？	Auf wen wartest du?
彼女は色々な種類の花を育てている。	Sie züchtet Blumen verschiedenster Art.
朝食前に出勤するなんていかにも彼らしい。	Es ist wirklich typisch für ihn, schon vor dem Frühstück zur Arbeit zu gehen.
酔っ払いが階段から落ちた。	Ein betrunkener Mann fiel die Treppe hinunter.
私達は彼に自分の間違いを納得させることが出来なかった。	Wir haben ihn von seinen eigenen Fehlern nicht überzeugen können.
シアトルに行きたい。	Ich will nach Seattle gehen.
やわらかな息が聞こえる。	Ich kann einen sanften Atem hören.
彼の住居は小さくてそれに古い。	Seine Wohnung ist sowohl klein als auch alt.
彼は昨日叔父を訪ねた。	Er hat gestern seinen Onkel besucht.
私たちは彼が見えなくなるまで見送った。	Wir sahen ihm nach, bis er außer Sichtweite war.
その少女は私に微笑みかけた。	Das Mädchen lächelte mich an.
賢明で良心的な人に助言を求めなさい。	Frage einen weisen und gewissenhaften Menschen um Rat.
世論はその計画を強く支持した。	Die öffentliche Meinung unterstützte das Projekt stark.
ログアウトするんじゃなかったよ。	Ich hätte mich nicht ausklinken sollen.
彼女が正しいというのが私の意見です。	Ich bin der Meinung, dass sie Recht hat.
貯金通帳に残っていた金で利子がついた。	Zu dem auf meinem Sparbuch übriggebliebenen Geld kamen Zinsen hinzu.
駅前には銀行がある。	Es gibt eine Bank vor dem Bahnhof.
雷雨のため列車のダイヤが乱れた。	Wegen des Gewitters geriet der Zugfahrplan durcheinander.
告白します、私の通訳は完璧でもなんでもないことを。	Ich gestehe ein, dass meine Übersetzung nicht perfekt ist.
奥様はお料理がお上手ですか。	Ist deine Frau eine gute Köchin?
私は辞職する意志はまったくない。	Ich habe überhaupt nicht die Absicht, zurückzutreten.
最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。	Wo befindet sich der nächste U-Bahnhof?
行ってもよい。	Ihr könnt gehen.
私は税金に二百ドル払った。	Ich habe zweihundert Dollar Steuern bezahlt.
両国は平和交渉を開始した。	Die beiden Länder fingen an, Friedensverhandlungen zu führen.
何をしなければならないかは明白です。	Es ist klar, was getan werden muss.
私はこの辺は、よく知りません。	Ich kenne diese Gegend nicht gut.
君の靴はここにある。	Deine Schuhe sind hier.
中国はアジアで最も広大な国である。	China ist das größte Land in Asien.
彼は仏教からキリスト教へ改宗した。	Er konvertierte vom Buddhismus zum Christentum.
仕事がなくて、何もためられません。	Da ich arbeitslos bin, kann ich nichts sparen.
外科へ行ってください。	Gehen Sie bitte in die chirurgische Abteilung.
彼女は雪の中で凍死寸前だった。	Sie war kurz davor, im Schnee zu erfrieren.
遠くから人影が近づいてくるのがみえた。	Ich sah eine Gestalt aus der Ferne herankommen.
私達はお金が必要なのです。	Wir brauchen das Geld.
気持ちのよい天気だったが、公園にはほとんど人がいなかった。	Das Wetter war angenehm, aber es waren kaum Menschen im Park.
ブラウンさんを紹介しましょう。	Ich möchte dir Herrn Braun vorstellen.
成功の望みはあまりない。	Es gibt nur wenig Hoffnung auf Erfolg.
指先を火傷しました。	Ich habe mir die Fingerkuppe verbrannt.
暗い雲は雨の前兆だ。	Dunkle Wolken sind die Vorzeichen für Regen.
その本はそんなに面白くないと思います。	Ich glaube nicht, dass dieses Buch so interessant ist.
これは気にいりません。	Mir gefällt das nicht.
アレックスは何台クルマを持っているの？	Wie viele Autos besitzt Alex?
彼は靴下を裏返しに履いていた。	Er hatte seine Socken verkehrt herum an.
そちらの条件を受け入れましょう。	Wir werden eure Bedingungen annehmen.
インドは今、食料が不足している。	In Indien mangelt es derzeit an Lebensmitteln.
番号は９３２ー８６４７、市外局番はわからないんだけど。	Die Nummer ist 932-8647. aber ich weiß die Vorwahl nicht.
彼は活力に満ち溢れている。	Er ist voller Energie.
授業は毎日九時に始まります。	Der Unterricht beginnt jeden Tag um neun Uhr.
しばらくして彼はやって来ました。	Nach einer kurzen Weile kam er.
費用は平均して１日１０ドルだ。	Die Ausgaben liegen bei durchschnittlich 10 Dollar pro Tag.
良い革は何年ももつ。	Gutes Leder kann man jahrelang tragen.
私の息子は動物の本が好きです。	Mein Sohn mag Tierbücher.
二階の部屋を学生に貸した。	Sie haben das Zimmer im ersten Stock an einen Studenten vermietet.
来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。	Nächste Woche werde ich bei ihr vorbeigehen.
ああ、なんかシュワシュワしたものが飲みたい。	Ich möchte gerne etwas Spritziges trinken.
病気が全快なさるように。	Ich hoffe, du wirst vollständig genesen.
東京の人口は横浜の４倍である。	Die Bevölkerung von Tokyo ist 4 mal so groß wie die von Yokohama.
食べてはいけません。	Iss nicht!
自助は最上の助け。	Selbsthilfe ist die beste Hilfe.
彼女は午後に買い物に行かなければならない。	Sie muss nachmittags shoppen gehen.
クレジットカードは使えますか。	Kann ich mit meiner Kreditkarte bezahlen?
彼女は犬に餌をやるのを忘れた。	Sie hat vergessen, den Hund zu füttern.
何故か鷹派と目される人たちが、ことごとく苦手。	Leute, die in dem Ruf stehen, eine harte Linie zu vertreten, kann ich irgendwie nicht besonders leiden.
父はおかしい事を言うのが好きだ。	Vater sagt gerne komische Sachen.
うるさくて眠れないんです。	Wir können wegen des Lärms nicht schlafen.
彼らはピーターをキャプテンに選んだ。	Sie wählten Peter zu ihrem Kapitän.
針金は電気を伝える。	Draht leitet Elektrizität.
沈黙は同意を表す。	Keine Antwort ist auch eine.
本が彼の部屋の大部分を占めている。	Bücher nehmen einen Großteil des Platzes in seinem Zimmer ein.
政府は根本的な変革をしなければならない。	Die Regierung muss grundlegende Reformen durchführen.
彼の地理学の知識は乏しい。	Seine Geographiekenntnisse sind unzureichend.
彼女の祖母は８８歳まで生きました。	Ihre Großmutter lebte, bis sie achtundachzig Jahre alt war.
彼らは市長が辞職することを要求した。	Sie verlangten, dass der Bürgermeister zurücktritt.
小屋をきれいにして不要のものを捨てなさい。	Mach die Hütte sauber und schmeiß alles weg, was du nicht brauchst.
彼は今から２年前に国をでた。	Er verließ sein Heimatland vor zwei Jahren.
彼女は私に自分の決意を知らせてくれた。	Sie teilte mir ihren Entschluss mit.
シルヴィオ・ベルルスコーニはイタリアの政治家、現在のイタリア首相、また成功した実業家。	Silvio Berlusconi ist ein italienischer Politiker, der gegenwärtige Premierminister Italiens, sowie ein erfolgreicher Geschäftsmann.
太陽は一番明るい星だ。	Die Sonne ist der hellste Stern.
その塔は青い空を背景にしてそびえ立っていた。	Der Turm erhob sich gegen den blauen Himmel.
１つは買う余裕があるが、両方はない。	Ich kann es mir leisten, eins zu kaufen, aber nicht beide.
熱い風呂は私の筋肉を和らげた。	Das heiße Bad entspannte meine Muskeln.
いいえ、歌いません。	Nein, ich singe nicht.
アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。	Algerien ist ein wichtiger Partner der Europäischen Union.
村人たちがおそれていたのは餓えた熊だった。	Die Menschen fürchteten sich vor ausgehungerten Bären.
これはペンですか、鉛筆ですか。	Ist das ein Kuli oder ein Bleistift?
動物に餌を与えないで下さい。	Bitte füttern Sie die Tiere nicht.
留学することは素晴らしい経験になるでしょう。	Das Studium im Ausland wird bestimmt eine ausgezeichnete Erfahrung.
彼は時間を守る人だ。	Er ist pünktlich.
明日晴れたら、出発するつもりだ。	Wenn das Wetter morgen heiter ist, werde ich aufbrechen.
私は結婚しています。	Ich bin verheiratet.
健康は他の何よりも価値がある。	Nicht ist wertvoller als die Gesundheit.
彼は病気だったにも関わらず仕事に出かけた。	Obwohl er krank war, ist er zur Arbeit gekommen.
スープを入れるくぼんだお皿がありますか。	Haben Sie einen tiefen Teller für Suppe?
彼女は聡明な生徒だと分かった。	Ich erkannte, dass sie eine intelligente Schülerin ist.
彼女は子供のために全てを犠牲にした。	Sie gab alles für ihre Kinder auf.
これは犬です。	Dies ist ein Hund.
私の日記は２５年にわたっている。	Mein Tagebuch umfasst 25 Jahre.
彼は上機嫌だった。	Er hatte gute Laune.
何を探しているの？	Was suchst du?
雨が降ったので私達は家にいた。	Da es regnete, blieben wir zu Hause.
北海道の大地震は大きな被害をもたらした。	Das starke Erdbeben in Hokkaido verursachte großen Schaden.
探検隊は南極への出発を延期した。	Die Expeditionsgruppe verschob ihren Aufbruch zum Südpol.
彼の音楽が全国で大流行している。	Seine Musik ist im ganzen Land sehr beliebt.
我々がその川を渡るのは無理だと分かった。	Wir stellten fest, dass es uns unmöglich war, den Fluss zu überqueren.
トラングのパーティーはお通夜みたいだった。	Trangs Party war wie eine Totenwache.
１００年を１世紀と言う。	Hundert Jahre nennt man ein Jahrhundert.
「私ニンジンは嫌いよ」「私も嫌い」	"Ich hasse Karotten." "Ich auch."
ジョンはアメリカの少年です。	John ist ein amerikanischer Junge.
従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。	Die Belange der Angestellten sind eng mit den Belangen der Firma verknüpft.
君の分け前は２０ドルだ。	Dein Anteil ist 20 Dollar.
ジルはかわいいだけでなく頭もよい。	Jill ist nicht nur süß, sondern auch intelligent.
彼女は自分の影におびえる。	Sie hat Angst vor ihrem Schatten.
お父さんは時間通りに会社に到着した。	Papa kam rechtzeitig in der Firma an.
彼女は彼が彼女に無関心なのを責めた。	Sie warf ihm vor, dass er ihr gegenüber gleichgültig sei.
この習慣は絶えて久しい。	Diese Sitte ist schon lange ausgestorben.
暖かく湿度の高い天候は、犯罪数を増加させる。	Warmes und feuchtes Wetter lässt die Zahl der Verbrechen steigen.
主婦は節約に努めるべきである。	Eine Hausfrau sollte sich um Sparsamkeit bemühen.
腕を放してくれ。	Lass meinen Arm los.
その申し出を断った。	Ich habe das Angebot abgelehnt.
私と彼とまったく関係がない。	Ich habe absolut nichts mit ihm zu tun.
木の葉が地上に落ちた。	Die Blätter fielen auf den Boden.
バーミングハム行きの列車は３番ホームから出る。	Der Zug nach Birmingham fährt von Gleis 3 ab.
昼夜逆転の生活も、しっかりリズムとして身についてしまうと案外大変というわけでもない。	Wenn man sich erst einmal daran gewöhnt hat, die Nacht zum Tag zu machen, dann kann man durchaus gut so leben.
偽りの姿を愛されるくらいなら、嫌われた方がましだ。	Lieber für das gehasst werden, was man ist, als geliebt werden für das, was man nicht ist.
その象は動物園に連れてこられた。	Der Elefant wurde zum Zoo gebracht.
私は昨日綺麗な歌を聴きました。	Ich habe gestern ein schönes Lied gehört.
鉄は金よりも固い。	Eisen ist härter als Gold.
天皇誕生日が日曜日と重なった。	Der Geburtstag des Kaisers fiel auf einen Sonntag.
太陽に最も近い恒星となるプロキシマ・ケンタウリは、連星系アルファ・ケンタウリに属していると、多くの天文学者は推測している。	Viele Astronomen gehen davon aus, dass Proxima Centauri, der sonnennächste Stern, zu dem Doppelsternsystem Alpha Centauri gehört.
ジョーは昨夜あなたと一緒でしたか。	War Joe bei dir gestern Abend?
ソフトミュージックを聞くと眠くなる。	Ich werde müde, wenn ich sanfte Musik höre.
英語が下手だったので職を失った。	Weil mein Englisch so schlecht war, verlor ich meine Arbeit.
彼女は４０歳だと思います。	Ich glaube, dass sie 40 ist.
彼らは皆同時に話そうとした。	Sie versuchten alle gleichzeitig zu reden.
私は彼女に新しい車を買ってあげた。	Ich habe ihr ein neues Auto gekauft.
私は1500頭の牛を飼育している。	Ich habe eintausend fünfhundert Rinder.
彼女の悲しみに気づかなかった。	Wir bemerkten ihr Kummer nicht.
１２は偶数である。	12 ist eine gerade Zahl.
マッチありますか。	Hast du ein Streichholz?
夏には、私たちは野外スポーツを楽しみます。	Im Sommer treiben wir gerne draußen Sport.
もう１０年近くたつけど、相変わらず美しいわね。	Es sind schon fast 10 Jahre vergangen, aber du bist unverändert schön.
私は自分の自転車を弟に直させた。	Ich habe mein Fahrrad von meinem Bruder reparieren lassen.
その小説家は本を書くために材料を集めた。	Zum Schreiben seines Buches sammelte der Autor Material.
勘定を頼むよ。	Die Rechnung bitte.
彼女にどこで会ったのか。	Wo hast du sie gesehen?
太平洋は５大洋のひとつです。	Der Pazifische Ozean ist einer der fünf Ozeane.
犬は尻尾を振って、主人を追いました。	Der Hund wedelte mit dem Schwanz und folgte seinem Herrchen.
彼らはジョンをチームのキャプテンにした。	Sie wählten Jean zum Mannschaftskapitän.
彼はどうしても言葉が出なかった。	Er brachte kein Wort heraus.
冬の間は苗を鉢植えにする。	Während der Wintermonate werden Sämlinge eingetopft.
彼は彼女にあなたはジェーンかと尋ねた。	Er fragte sie, ob sie Jane sei.
彼女は交通事故で記憶を失った。	Sie hat ihr Gedächtnis in einem Verkehrsunfall verloren.
私は商社で働いています。	Ich arbeite bei einer Handelsfirma.
君はここで勉強できる。	Du kannst hier lernen.
私はもっと自立したいと思っている。	Ich will unabhängiger sein.
驚いたことにそれは一瞬にして姿を消した。	Erstaunlicherweise verschwand es innerhalb eines Augenblickes.
２５歳までに、彼女は五つの異なる国で暮らしてきた。	Im Alter von 25 hatte sie in 5 verschiedenen Ländern gelebt.
彼は彼女に一目ぼれしてしまった。	Er verliebte sich auf den ersten Blick in sie.
その鶏は最近卵を産んでいない。	Das Huhn legt in letzter Zeit keine Eier.
君が早く回復することを望みます。	Ich hoffe, dass du bald wieder gesund wirst.
今朝、リズを見かけました。	Ich habe Liz diesen Morgen gesehen.
殺虫剤とは、植物に害を与える害虫を防除する農薬のこと。	Ein Insektizid ist eine Agrarchemikalie, die Insekten bekämpft, welche an Nutzpflanzen Schaden anrichten.
彼はまだ若い。	Er ist noch jung.
彼はビールを一杯頼んだ。	Er hat ein Bier bestellt.
食べながら読んではいけません。	Man liest nicht beim Essen.
そのミルクはすっぱい味がした。	Die Milch schmeckte sauer.
ビルはボブほど背が高くない。	Bill ist nicht so groß wie Bob.
いつも自分の事しか話さない人々には私はうんざりしている。	Leute, die die ganze Zeit über sich selber reden, langweilen mich.
自分の顔が、パスポートの顔写真のようになってきたら、旅に出た方がいい。	Wenn man beginnt, seinem Passfoto ähnlich zu sehen, sollte man in den Urlaub fahren.
僕はしょっちゅう電車の中に傘を忘れてしまう。	Ich lasse meinen Regenschirm immer im Zug liegen.
弾丸はひざの上に入った。	Die Kugel trat oberhalb des Knies ein.
彼は極秘の使命を帯びていた。	Er wurde mit einer streng geheimen Mission beauftragt.
彼らは普段自転車で登校します。	Sie fahren normalerweise mit dem Fahrrad zur Schule.
現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。	In der gegenwärtigen Lage können wir Ihnen keinen weiteren Preisnachlass gewähren.
府県はフランスや日本の行政区域である。	Präfekturen sind Verwaltungsbezirke in Frankreich und Japan.
彼は私にケーキの作り方を教えてくれました。	Er hat mir beigebracht, wie man Kuchen macht.
誰かいる？	Ist da wer?
一緒に行かない？	Willst du nicht mitkommen?
私のペンをさがさなければならない。	Ich muss meinen Stift suchen.
彼は前の日に彼女と会ったといった。	Er sagte, dass er sich mit ihr am Vortag getroffen hätte.
川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。	Unter den Flussfischen gibt es einige, die unter Artenschutz stehen. Es ist verboten, diese zu fangen oder zu erwerben.
私は封筒と紙、それに鉛筆かペンが必要です。	Ich benötige einen Umschlag, Papier sowie einen Bleistift oder Füller.
君は昨日学校にこなかった。	Du bist gestern nicht zur Schule gekommen.
ジュディさんによろしくお伝え下さい。	Bestell Judy schöne Grüße.
私はあなたを知りません。	Ich kenne dich nicht.
そのピアノは良い音がする。	Das Piano hört sich gut an.
ちょうど荷造りが終わったところです。	Ich bin gerade mit dem Packen fertig.
ジョンはステージの上で「イマジン」を歌った。	John sang auf der Bühne "Imagine".
疲れた少年はぐっすり眠っている。	Der erschöpfte Junge schläft tief und fest.
２月２８日の午後３時頃はどう。	Wie wäre es mit dem achtundzwanzigsten Februar um drei Uhr nachmittags?
私は彼にがまんできない。	Ich kann ihn nicht ausstehen.
私はあなたのそんなところが好きです。	Ich mag das an dir.
それは全くの真実です。	Das ist die reine Wahrheit.
君は疲れている、そして私も疲れている。	Du bist erschöpft, und ich auch.
天井にその装置がしっかり固定されているか、確認して下さい。	Bitte vergewissere dich, ob das Gerät fest an der Decke fixiert ist.
彼女は新聞をテーブルの上に広げた。	Sie breitete die Zeitung auf dem Tisch aus.
報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。	Der Pressesprecher erklärte der Presse den Inhalt des Vertrags.
私は将来テレビのアナウンサーになりたい。	Ich möchte in Zukunft ein Nachrichtensprecher im Fernsehen werden.
痛みが我慢できません。	Ich kann den Schmerz nicht ertragen.
私はたまたま駅で先生に出会った。	Ich traf zufällig am Bahnhof meinen Lehrer.
桜の花は今が満開である。	Die Kirschblüte hat jetzt ihren Höhepunkt erreicht.
郵便の宛名ははっきり正確に。	Bitte schreiben Sie die Postanschrift deutlich und korrekt auf.
父はよく出張でパリへ行きます。	Mein Vater geht oft auf Geschäftsreise nach Paris
この課題は我々の研究範囲ではない。	Diese Fragestellung liegt nicht in unserem Forschungsbereich.
痛い！ドアに指挟んだ！	Aua! Ich habe mir den Finger in der Tür eingeklemmt!
黙りなさい、このおしゃべり。	Halt den Mund, du Schwätzer.
彼女は定期的に私をたずねてきたものだった。	Sie hat mich regelmäßig besucht.
私たちは１日３度食事をする。	Wir essen dreimal pro Tag.
子供をあんなに残酷に扱うなんて恥ずかしいことだ。	Kinder derartig brutal zu behandeln ist beschämend.
流行を追うな。	Geh nicht mit der Mode.
ありうることだと思います。	Ich glaube, dass es möglich ist.
彼の知事としての任期は来年の一月に切れる。	Seine Amtszeit als Gouverneur endet nächstes Jahr im Januar.
能ある鷹は爪を隠す。	Ein geschickter Falke verbirgt seine Krallen.
私は質問に答えたでしょうか。	Habe ich Ihre Frage beantwortet?
試験が教育を駄目にしていると思う。	Ich denke, dass Prüfungen die Erziehung ruinieren.
あなたは正しい。	Du hast Recht.
あの男はよくつまらぬことで誰にでも因縁をつける。	Oft reicht ihm der kleinste Vorwand, um einen Streit anzuzetteln.
昔々ある所に美しいお姫様が住んでいました。	Vor langer Zeit lebte einmal eine schöne Königstochter.
布は鮮やかな赤色に染められた。	Der Stoff war strahlend rot gefärbt.
ピアノを弾くことが彼女のお気に入りの気晴らしです。	Klavier spielen ist ihre Lieblingsbeschäftigung.
馬、ライオン、犬、羊、これらは動物です。	Pferd, Löwe, Hund, Ziege: dies sind Tiere.
協会は彼を会長にした。	Der Verein machte ihn zum Vorsitzenden.
彼らは息子をジョンと名づけた。	Sie haben ihren Sohn John genannt.
毎食後歯をみがきなさい。	Putze deine Zähne nach jeder Mahlzeit.
彼は「俺のことはほっといてくれ」といった。	Er sagte: "Lass mich in Ruhe!"
今そこで本を読んでいるのが私の父です。	Der Mann, der da gerade ein Buch liest, ist mein Vater.
私たちは横浜から神戸まで航行した。	Wir sind mit dem Schiff von Yokohama nach Kobe gefahren.
彼らは、産業を勉強します。	Sie studieren Industrie.
私達がしなければならないことそれぞれの背後には自分たちがしたい何かがあると思うんだ。	Ich vermute, dass es hinter jeder Sache, die wir tun müssen, etwas gibt, das wir tun wollen...
この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。	Dieses Küchenmesser... wurde von einem berühmten Schwertschmied gefertigt.
どの子も先生にお辞儀した。	Alle Kinder verneigten sich vor dem Lehrer.
陸路を運ぶのは大変ですが、海路で運ぶのは簡単です。	Es ist schwierig, es auf dem Landweg zu transportieren, aber einfach, es auf dem Seeweg zu transportieren.
あまりに旅に時間を費やす者は、最後には己の国でよそものとなる。	Wer auf Reisen zu viel Zeit verwendet, wird letztlich in seinem eigenen Lande fremd.
猫が好きな人もいれば、犬が好きな人もいる。	Manche Leute mögen Katzen, andere mögen lieber Hunde.
幼い子供が警官より走るのが速いと信じるのは理屈に合わない。	Es ist unlogisch, zu glauben, dass kleine Kinder schneller rennen können als Polizisten.
今年のクリスマスは日曜日にあたる。	Dieses Jahr fällt Weihnachten auf einen Sonntag.
私の夢は日本に行くことです。	Mein Traum ist es, nach Japan zu fahren.
荷物にこの荷札を付けてください。	Bringen Sie diesen Gepäckaufkleber an Ihrem Gepäck an.
彼らは彼をリーダーとして仰ぐ。	Sie sehen ihn als ihren Führer an.
彼女は加藤先生に笑顔であいさつした。	Sie grüßte Herrn Katō lächelnd.
彼は政治的な野心を持っていない。	Er hat keine politischen Ambitionen.
私は毎朝朝食を取ります。	Ich frühstücke jeden Morgen.
あなたのことが大好きです。	Ich hab dich sehr lieb.
出来ることなら、あなたに月をあげるのだけど。	Ich gäbe dir den Mond, wenn ich könnte.
私たちは彼にすぐに出て行くように言われた。	Wir wurden von ihm aufgefordert, sofort den Raum zu verlassen.
彼女はおびえただけで別にけがはなかった。	Bis auf den Schreck ist ihr nichts passiert.
ずいぶん暑いですね。クーラーをいれましょうか。	Es ist sehr heiß, nicht wahr? Soll ich die Klimaanlage anschalten?
塩を入れましたか。	Hast du Salz reingetan?
着いてきてください。	Komm bitte mit mir.
丸一日オンラインで君を見ないなんてびっくりだよ。	Es hat mir fast Angst gemacht, dich einen ganzen Tag nicht online zu sehen.
有名な映画スターになりたい。	Ich möchte ein berühmter Filmstar werden.
誰かをじろじろ見ることは失礼なことです。	Es ist unhöflich, jemanden anzustarren.
彼らはみんな大学生です。	Sie sind alle Studenten.
その泥棒はしぶしぶと自分の罪を認めた。	Der Dieb hat seine Schuld widerstrebend eingestanden.
彼女はいつから病気ですか。	Seit wann ist sie krank?
コップに熱いお湯を注ぐな。さもないとひびが入るよ。	Gieße kein heißes Wasser in das Glas. Ansonsten könnte es springen.
電気が消えているので、誰もいないらしい。	Da das Licht aus ist, scheint wohl keiner da zu sein.
この通りに沿って行けば駅に着きます。	Wenn man diese Straße entlanggeht, kommt man zum Bahnhof.
火事の時にはこの出口を使ってください。	Bitte benutzen Sie diesen Ausgang, wenn es brennt.
詩を別の言語に翻訳するのは難しい。	Es ist schwierig, ein Gedicht in eine andere Sprache zu übersetzen.
その工場は毎月何千本もの瓶を製造している。	Die Fabrik stellt jeden Monat Tausende Flaschen her.
俺は全く何も聞いてない。	Ich habe nichts gehört.
やめろ！	Hör auf!
夏はヨーロッパに行く計画です。	Mein Plan für den Sommer besteht darin, nach Europa zu reisen.
あなたが一番好きなワイシャツを選んでください。	Suchen Sie sich das Hemd aus, das Ihnen am besten gefällt.
私は彼にその問題を解いてもらいたい。	Ich will, dass er das Problem löst.
トムはどこに行くときも、いつもカメラを持参している。	Tom hat, wohin er auch geht, immer einen Fotoapparat dabei.
あなたはどこかへ出かけるのですか。	Gehst du irgendwo hin?
寝ようとしたところに、彼から電話がかかってきた。	Ich war im Begriff, schlafen zu gehen, als er mich anrief.
宝くじが当たった。	Ich habe im Lotto gewonnen.
その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。	Das Kraftwerk versorgt den entfernten Bezirk mit Elektrizität.
彼は強健どころではなかった。	Er war alles andere als robust.
父は私の肩に手を置いた。	Mein Vater legte seine Hand auf meine Schulter.
彼は早く出発した。さもなければその列車に乗れなかっただろう。	Er ist früh losgefahren, sonst hätte er den Zug nicht erwischt.
雨が降っていたら、今夜は外出しない。	Falls es heute Abend regnet, werde ich nicht ausgehen.
その市は市電を廃止することを決めた。	Die Stadt hat sich entschieden, die Straßenbahn abzuschaffen.
これこそまさしく私がさがしていた本です。	Das hier ist haargenau das Buch, nach dem ich suchte.
コップの中に牛乳は少しもない。	In dem Glas ist keine Milch.
法律は守らなければならない。	Man muss sich an das Gesetz halten.
時々感情が抑えられないことがある。	Manchmal kann ich es nicht vermeiden, Gefühle zu zeigen.
今朝なぜ遅刻したのですか。	Wieso warst du heute Morgen zu spät?
私はひどく疲れてもう歩けそうにない。	Ich bin so müde, dass ich kaum laufen kann.
あの子が球面三角を書きました。	Das Kind zeichnete ein Kugeldreieck.
昨日彼女は入学試験を受けた。	Gestern hat sie an der Aufnahmeprüfung teilgenommen.
私は赤い自転車を持っています。	Ich habe ein rotes Fahrrad.
彼は私にお世辞を言った。	Er machte mir ein Kompliment.
そこは東京です。	Dort ist Tokyo.
はいった後はドアを閉めなさい。	Mach die Tür hinter dir zu.
その２つの事故は同時に起こった。	Die beiden Unfälle fanden gleichzeitig statt.
その干ばつの間に多勢の農民が死んだ。	Während dieser Dürre starben viele Bauern.
君と同じ考えをする。	Ich teile deinen Gedanken.
彼はありを退治しようと思った。	Er hatte vor, die Ameisen auszurotten.
人物画を描けるスクールを探しています。	Ich suche eine Schule, in der man Portraits malen kann.
フランス料理は私の甚だ好む所だ。	Ich mag französisches Essen sehr gerne.
これが最新の流行です。	Dies ist die neueste Mode.
彼は、時折海辺に行くことが好きです。	Er geht gerne ab und zu an den Strand.
どうぞ君の意見を言って下さい。	Bitte sag mir deine Meinung.
急がなくちゃ。	Du musst dich beeilen.
それは私じゃないよ、理事長！	Ich war's nicht, Kommissar!
昨晩、私の車が盗まれた。	Mein Auto ist letzte Nacht gestohlen worden.
彼女は彼よりも優れた指導者だ。	Sie ist eine bessere Führungskraft als er.
任せるよ。	Das überlasse ich dir.
銀行は何時から何時まで開いていますか。	Von wann bis wann hat die Bank geöffnet?
彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。	Er spendete einen großen Betrag für die Armenhilfe.
由美はあさって大阪に旅立つ。	Yumi reist übermorgen nach Osaka ab.
僕と踊ってくれませんか。	Tanzt du mit mir?
イエス、ナタナエルの己が許に來たるを見、これを指して言ひ給ふ「視よ、眞にイスラエル人なり、その衷に噓僞なし」。	Jesus sah Nathanael kommen und sagt von ihm: "Siehe, ein rechter Israelit, in dem kein Falsch ist."
彼らは彼をヒーローだと思っている。	Sie denken, dass er ein Held ist.
面接はうまくいきました！	Das Vorstellungsgespräch ist gut verlaufen.
彼女は海外の合唱団で歌わないかと誘われています。	Sie wurde eingeladen, in einem Chor in einem anderen Land zu singen.
それが真実であると仮定しよう。	Lass uns annehmen, dass das wahr ist.
彼は自転車で通学する。	Er radelt zur Schule.
彼は内気で、気持ちを彼女に伝えられなかった。	Wegen seiner Schüchternheit konnte er ihr seine Gefühle nicht mitteilen.
弟は私より背が高い。	Mein jüngerer Bruder ist größer als ich.
裕福であるにもかかわらず、彼は幸福ではない。	Trotz seines Reichtums ist er nicht glücklich.
私は昨日初めて彼に会った。	Ich habe ihn gestern zum ersten Mal getroffen.
彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。	Was er sagt unterstützt meine Annahme.
彼女は私よりずっと背が高い。	Sie ist bei weitem größer als ich.
子供のころ私はフットボールより野球が好きだった。	Als Kind habe ich Baseball lieber als Fußball gespielt.
夏休みはもうすぐだ。	Die Sommerferien beginnen bald.
彼は完全だなんてとんでもない。	Er ist alles andere als perfekt.
彼は大きなグラスに入れたビールで喉の渇きをいやした。	Er linderte seinen Durst mit einem großen Glas Bier.
貿易赤字について慎重に協議しなければならない。	Wir müssen uns wegen des Handelsdefizites sorgfältig beraten.
彼は日本語と英語の両方をたやすく話せる。	Japanisch sowohl als Englisch spricht er mit Leichtigkeit.
彼はこのカメラの使い方を教えてくれた。	Er hat mir gezeigt, wie man diese Kamera benutzt.
父は医者です。	Mein Vater ist ein Doktor.
あなたは手紙を書いていますか。	Schreiben Sie gerade einen Brief?
昨日あんまり寝てないから、今日は一日中眠くてしょうがない。	Da ich gestern nicht viel geschlafen habe, war ich heute natürlich den ganzen Tag über müde.
法廷は彼を死刑に処した。	Das Gericht verurteilte ihn zum Tode.
彼は大阪で生まれた。	Er wurde in Osaka geboren.
その車の後部座席には３人乗れます。	Der Rücksitz des Autos fasst drei Personen.
君はりんごは好きでないのか。	Magst du keine Äpfel?
高木さん、ゴルフはやりますか。	Herr Tataki, spielen Sie Golf?
彼は自分の家族を誇りにしている。	Er ist stolz auf seine Familie.
すべての悲劇は死で終わる。	Alle Tragödien enden mit einem Tod.
彼は昨年京都を訪問しました。	Er war im vergangenen Jahr in Kyōto.
彼は上司と対立を避けようとした。	Er versuchte, eine Konfrontation mit seinem Vorgesetzten zu vermeiden.
倒れた木が道をふさいでいた。	Ein umgefallener Baum blockierte den Weg.
彼の言ってた事、分かったかい。	Hast du verstanden, was er gesagt hat?
それは、冗談のつもりで言ったのだ。	Das sollte ein Witz sein.
捕らえられるまで、鳥には鳥捕りの笛がよい音に聞こえる。	Lieblich klingt dem Vogel des Vogelfängers Pfeife, bis er denn gefangen ist.
産業革命はイギリスで最初に起こった。	Die industrielle Revolution ereignete sich zuerst in England.
彼女はもう少しで車にぶつかるところだった。	Sie wäre fast von einem Auto überfahren worden.
法隆寺は世界最古の木造建築である。	Der Horyuji ist das weltweit älteste Holzgebäude.
まさか蜂があんな場所に巣をつくるなんて、思ってもみなかったよ。	Ich hätte nie gedacht, dass Wespen sogar an solchen Stellen Nester bauen.
私達は彼女の料理にお世辞を言った。	Wir machten ihr Komplimente für ihr Essen.
私は応答を待ったが、誰も出なかった。	Ich wartete auf eine Antwort, aber niemand rückte damit heraus.
主人公は、本の最後で死んだ。	Die Hauptfigur stirbt am Ende des Buches.
切符はすべて売り切れです。	Alle Tickets sind ausverkauft.
刑事たちは彼を追跡した。	Die Kriminalbeamten verfolgten ihn.
歯を抜いてもらった。	Man hat mir einen Zahn gezogen.
ふとしたことからその噂は嘘だと分かった。	Zufällig stellte sich heraus, daß es sich bei dem Gerücht um eine Lüge handelte.
車を運転するときにはいくら注意してもしすぎることはない。	Beim Autofahren kann man nicht vorsichtig genug sein.
コーヒーもう一杯いかがですか。	Wie wäre es mit noch einer Tasse Kaffee?
私は机の上に大きな地図を広げた。	Ich breitete die große Karte auf dem Tisch aus.
学校は駅よりも遠いです。	Die Schule ist weiter entfernt als der Bahnhof.
メアリーは日本に行こうと貯金している。	Maria spart Geld, um nach Japan zu gehen.
早急な処置が必要だ。	Sofortige Maßnahmen sind notwendig.
問題は君が若すぎると言う事だ。	Das Problem ist, dass du zu jung bist.
予定表を見ましょう。	Ich schaue in meinem Kalender nach.
彼女の警告にきちんと耳を傾ければよかったのに。	Du hättest ihren Warnungen Gehör schenken sollen.
何か変わりはない？	Was gibt es Neues?
夕食の用意が出来ました。	Das Abendessen ist bereitet.
誰か彼を知っているか。	Kennt ihn jemand?
医者は彼に休養するように命令した。	Der Arzt gab ihm Anweisung, sich zu erholen.
家にパソコンがありません。	Ich habe keinen Computer zuhause.
駅まで私の足で何分くらいかかるでしょうか。	Wie lange brauche ich wohl, um bis zum Bahnhof zu laufen?
２月２７日の午後はずっと空いています。	Ich habe am siebenundzwanzigsten Februar den ganzen Nachmittag Zeit.
休め！	Rührt euch!
彼はいつも幸せです。	Er ist immer glücklich.
店を出た途端に先生に会った。	Kaum hatte ich den Laden verlassen, da traf ich meinen Lehrer.
彼女は彼を師と仰いでいる。	Sie sieht ihn als ihren Meister an.
彼は自分の名前を署名することさえできなかった。	Er konnte nicht einmal mit seinem eigenen Namen unterschreiben.
彼は娘の名義で毎月収入から１万円貯蓄した。	Jeden Monat sparte er zehntausend Yen seines Einkommens für seine Tochter.
この材質は弾力性に欠ける。	Diesem Material mangelt es an Elastizität.
私は、車を所持しています。	Ich habe ein Auto.
彼女はトイレにいます。	Sie ist auf der Toilette.
その頃彼女はエール大学の学生であった。	Damals war sie Studentin in Yale.
あなたは妊娠していますか。	Bist du schwanger?
力いっぱい彼をたたいた。	Ich habe ihn kräftig geschlagen.
彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。	Sie schrieb ihm einen herzlichen Brief und bedankte sich für seine Hilfe.
英語は伝達の手段だ。	Die englische Sprache ist ein Mittel der Kommunikation.
私が彼を好きなのは正直だからです。	Ich mag ihn, weil er ehrlich ist.
あなたは何冊の本を持っていますか。	Wie viele Bücher haben Sie?
そのはさみは切れない。	Die Schere schneidet nicht.
彼は、オペラはもちろんのこと、童謡すら歌えない。	Er kann nicht einmal Kinderlieder singen, von Opern ganz zu schweigen.
私は蛇をとても怖がっていた。	Ich fürchtete Schlangen sehr.
その時あなたたちはいったい何をしていたのですか。	Was in aller Welt habt ihr da gemacht?
こんにちはジョージ、どう？	Hallo George, wie geht's?
その花は早春に咲く。	Diese Blume blüht im Vorfrühling.
むこうに教会が見えます。	Gegenüber kann man eine Kirche sehen.
「転がる石は苔をもつけず」はことわざである。	"Wer rastet, der rostet" ist ein Sprichwort.
一般的に言えば日本人は内気です。	Japaner sind allgemein zurückhaltend.
君たちは急ぐ必要がなかったのに。	Ihr hättet euch nicht beeilen müssen.
人は年を取るにつれて、口数がすくなくなる。	Je älter man wird, desto schweigsamer wird man.
音を立てないで。勉強中だから。	Mach keinen Krach, ich lerne.
薬にアレルギーがありますか。	Haben sie eine Allergie gegen Medikamente?
インターネットは広く普及したにも関わらず、依然として商品分野ごとに大規模な中間流通業者、つまり問屋が存在している。	Ungeachtet der weiten Verbreitung des Internets existieren in allen Handelsbereichen nach wie vor große Zwischenhändler, also Großhändler.
彼の逃亡の試みはうまくいった。	Sein Fluchtversuch war erfolgreich.
子供に行儀作法を教えるのは親の義務だ。	Es ist die Pflicht der Eltern, ihren Kindern Manieren beizubringen.
ところで、何歳ですか。	Wie alt bist du eigentlich?
彼女は相変わらず美しい。	Sie ist nach wie vor hübsch.
宿泊をもう一晩延長できますか。	Kann ich mein Hotelzimmer um eine Nacht verlängern?
入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。	Schicken Sie den Aufnahmeantrag direkt zum Büro der Schule.
彼の家は見つけやすい。	Sein Haus ist leicht zu finden.
彼女の仕事はタイプを打つ事だ。	Ihre Arbeit ist es, zu tippen.
彼はそれまで怠けていたので試験に落第した。	Da er bis dahin faul gewesen war, fiel er durch die Prüfung.
テレビを見るのやめましょう。	Lass uns aufhören zu fernsehen.
秘書にコピーを１０部とってもらった。	Ich ließ meine Sekretärin 10 Kopien anfertigen.
日本人は主に米を食べる。	Japaner essen hauptsächlich Reis.
彼女はなにか飲み物を下さいと頼んだ。	Sie bat um etwas zu trinken.
私はとても車などは買えない。	Ich kann es mir nicht leisten, ein Auto zu kaufen.
コーヒーを一杯いかがですか。	Wie wäre es mit einer Tasse Kaffee?
退屈だなあ。	Ich bin gelangweilt.
忘れずにドアの鍵をかけなさい。	Vergiss nicht, die Tür abzuschließen.
文頭には大文字が使われる。	Am Satzanfang schreibt man groß.
「電話が鳴っているよ。」　「私が出ます。」	"Das Telefon klingelt." "Ich geh' dran."
私は彼の絵の意味をじっと考えた。	Ich dachte über die Bedeutung seines Gemäldes nach.
彼女は大変嬉しそうだ。	Sie sieht sehr glücklich aus.
率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。	Ehrlich gesagt ist er eher ein Heuchler als ein Patriot.
明日は雨が降るだろうと思う。	Ich glaube es wird morgen regnen.
それは全然気にいらない。	Ich mag es überhaupt nicht.
あなたは佐知子さんとアキ子さんとではどちらが好きですか。	Wen magst du lieber leiden: Sachiko oder Akiko?
両親は京都に住んでいます。	Meine Eltern wohnen in Kyoto.
このテーブルはおもいです。	Dieser Tisch ist schwer.
うん、私はたぶん家にいるわ。	Ja, ich werde wahrscheinlich zu Hause bleiben.
待合室に５人の患者がいた。	Im Wartezimmer waren fünf Patienten.
英語は学ぶのが難しくありません。	Englisch ist nicht schwierig zu lernen.
彼女はネコが大好きだ。	Sie liebt Katzen.
口内炎が痛くて、あまり食べられないんだ。	Meine Mundschleimhautentzündung tut weh und ich kann kaum essen.
ここから東京までは遠いです。	Tokyo ist weit weg von hier.
なるほど彼には学識があるが、常識に欠ける。	Es ist wahr, dass er Fachwissen besitzt, aber es mangelt ihm an gesundem Menschenverstand.
何をしなければならないかは明らかです。	Es ist klar, was getan werden muss.
寿司をご馳走します。	Ich lade dich zum Sushi essen ein.
草案を添付します。	Der Entwurf ist beigefügt.
彼から電話がかかってきた。	Ich bekam einen Anruf von ihm.
この冬は嵐が多かった。	In diesem Winter gab es viele Stürme.
アンティグアに友達はいますか？	Hast du Freunde in Antigua?
もっと大きな声で話してくれませんか。私は耳が遠いんです。	Kannst du bitte etwas lauter sprechen? Ich höre nicht so gut.
景気はどう？	Wie läuft's?
俺をイシュマエルと呼べ。	Nenne mich Ishmael.
本当の事を言った事を後悔している。	Ich bereue, dir die Wahrheit gesagt zu haben.
君はタクシーに乗る必要はなかったのに。	Du hättest kein Taxi nehmen brauchen.
私たちは会議を一週間延ばした。	Wir verschoben das Treffen um eine Woche.
天気が良ければ、わたしたちは明朝出発します。	Wenn das Wetter gut ist, werden wir morgen früh abfahren.
御病気が全快なされるように。	Ich hoffe, du wirst vollständig genesen.
明日は学校休みです。	Morgen haben wir keine Schule.
吉田さんは子供に対して厳格すぎる。	Herr Yoshida ist zu streng zu seinen Kindern.
私は夢から覚めた。	Ich erwachte aus einem Traum.
僕は飛行機が離陸して行くのを見るのが好きだ。	Ich sehe gerne zu, wie Flugzeuge abfliegen.
キリスト教徒はイエス・キリストを信じている。	Die Christen glauben an Jesus Christus.
椅子の下にあります。	Es liegt unter dem Stuhl.
彼らがそれを成し遂げたのかどうかは明らかではなかった。	Es war nicht klar, ob sie es vollendet hatten oder nicht.
回数券を下さい。	Eine Mehrfahrtenkarte bitte.
彼は晩年を自伝を書くことに献げた。	Er widmete seinen Lebensabend dazu, eine Autobiographie zu schreiben.
私は彼の説明を思い出すことが出来ない。	Ich kann mich nicht an seine Erklärung erinnern.
彼女は彼の声が聞こえないふりをした。	Sie tat so, als hörte sie ihn nicht.
彼は郵便局から三軒目に住んでいる。	Er lebt im dritten Gebäude hinter der Post.
人の悪口を言うな。	Du sollst nicht schlecht über andere reden.
木の間に家が見える。	Zwischen den Bäumen kann man ein Haus sehen.
図書館は午前９時から午後８時まで開いている。	Die Bibliothek ist von 9:00 Uhr bis 20:00 Uhr geöffnet.
よい映画は人の視野を広げる。	Gute Filme erweitern den Horizont.
私は林檎よりも甘橙の方が好きです。	Ich ziehe Äpfeln Apfelsinen vor.
わたしは週に一度泳ぎます。	Ich schwimme einmal pro Woche.
竹は風でたわむ。	Bambus biegt sich im Wind.
彼は怠ける傾向がある。	Er hat eine Neigung zur Faulheit.
母は私達によくアップルパイを焼いてくれる。	Meine Mutter backt uns oft Apfelkuchen.
本を読むのはとてもおもしろい。	Bücher zu lesen ist sehr spannend.
歩いて３０分で着くでしょう。	Zu Fuß braucht man eine halbe Stunde.
私が部屋を掃除する番にあたっていた。	Ich war an der Reihe, das Zimmer sauberzumachen.
あなたはもう推薦図書を読み終えましたか。	Haben Sie die empfohlenen Bücher schon durchgelesen?
彼女は機嫌が悪かった。私が到着する前に起こったことでいらいらしていたに違いない。	Sie hatte schlechte Laune. Sie muss sich über etwas aufgeregt haben, das sich ereignete, bevor ich gekommen bin.
ほとんど全部分かった。	Ich habe fast alles verstanden!
少々お待ち下さい、おつなぎ致します。	Einen Moment bitte, ich verbinde.
絶対にダメだ。	Nur über meine Leiche!
順番をお待ち下さい。	Bitte warten Sie, bis Sie an der Reihe sind.
このホテルにテニスコートはありますか。	Gibt es in diesem Hotel einen Tennisplatz?
歩いて学校へ行った。	Ich bin zu Fuß zur Schule gegangen.
私はスキーが得意だ。	Ich kann gut Ski fahren.
申し訳ありません。田中は今、席を外しております。	Es tut mir wirklich Leid. Herr Tanaka ist im Moment leider nicht da.
君たちはもう寝なければいけない時間だ。	Es ist höchste Zeit, dass ihr ins Bett geht.
フライトのリコンファームをお願いします。	Könnte ich meinen Flug bestätigt haben.
私の趣味は古い寺院を訪ねることです。	Mein Hobby ist, alte Tempel zu besichtigen.
太陽は信じられないほど、とてつもない熱と光を多量に放出している。	Die Sonne gibt eine unglaubliche Menge Hitze und Licht ab.
今夜７時に、電話するよ。	Ich rufe dich heute Abend um sieben Uhr an.
鯨は地球上の最大の動物である。	Wale sind die größten Tiere auf der Erde.
路面電車を待っていたとき事故を目撃した。	Während ich auf die Straßenbahn gewartet habe, habe ich einen Unfall gesehen.
一人で外出するとは彼女も不注意だった。	Es war unvorsichtig von ihr, alleine hinauszugehen.
ここに野菜のいっぱいはいったかごがあります。	Hier ist ein Korb voller Gemüse.
私の部屋を覗かないで。	Schau nicht in mein Zimmer.
教授は授業をサボったジョンを叱った。	Der Professor wies John für das Schwänzen des Unterrichts zurecht.
かわいそうにその子は花粉症に悩んでいる。	Das arme Kind leidet an Heuschnupfen.
たとえ太陽が西から登るようなことがあっても、私の考えは変わりません。	Selbst wenn die Sonne im Westen aufgehen würde, würde ich meine Meinung nicht ändern.
誰がアンに電話してきたのですか。	Wer hat Ann angerufen?
その物語は映画用に脚色された。	Die Geschichte wurde fürs Kino verfilmt.
その絵を見ると必ず故郷を思い出します。	Wenn ich dieses Bild sehe, muss ich immer an meine Heimat denken.
前方に赤い車が見える。	Ich sehe ein rotes Auto vor mir.
料理が冷めてしまっています。	Das Essen ist kalt.
しっかり勉強しないといけません。	Du musst unverdrossen lernen.
どうして私の手を握っているの？	Warum hältst du meine Hände?
彼女は部屋に美しい家具を備えた。	Sie richtete das Zimmer mit schönen Möbeln ein.
トムは会話を続けるのは難しいとわかった。	Tom begriff, dass es schwierig war, das Gespräch fortzuführen.
このことで彼は痛い目にあうだろう。	Dies wird für ihn eine bittere Erfahrung sein.
彼は昨日死んだ。	Er ist gestern gestorben.
今日は登校日だ。遅刻しないようにしないと・・・。	Heute ist Schultag. Ich sollte besser nicht zu spät kommen...
あなたの食事にはビタミンを補うほうがよい。	Du solltest deine Ernährung um Vitamine ergänzen.
あの家を見なさい。	Sieh dir dieses Haus an.
統計は我々の生活水準が向上したことを示している。	Die Statistiken zeigen, dass unser Lebensstandard gestiegen ist.
あなたは間違っているとおもうのですが。	Ich glaube, dass du dich irrst.
彼は泳ぎ方を習った。	Er lernte schwimmen.
彼はネコを一匹と犬を二匹飼っている。	Er hat eine Katze und zwei Hunde.
私は１９７２年１０月１０日に生まれました。	Ich wurde am 10. Oktober 1972 geboren.
その映画をもう一度みたい。	Den Film will ich noch einmal sehen.
むこうに見える建物は自動車工場です。	Das Gebäude, das du da siehst, ist eine Autofabrik.
彼は自分の家を処分しようと考えている。	Er erwägt, sein Haus zu veräußern.
母はケーキを８つに分けました。	Mutter schnitt den Kuchen in 8 Teile.
トムおじさんは母の弟だ。	Onkel Tom ist der Bruder meiner Mutter.
彼は日本に帰っていった。	Er ist nach Japan zurückgekehrt.
もし世界が今の形をしていなかったら、私は誰でも信用できうる。	Wenn die Welt nicht so wäre wie sie jetzt ist, könnte ich jedem vertrauen.
水は３２度Ｆで凍る。	Wasser friert bei 32 Grad Fahrenheit.
着物は着ますか。	Ziehen Sie einen Kimono an?
学生たちは彼に心酔していた。	Seine Studenten schwärmten für ihn.
昨日駅で偶然彼に会った。	Gestern traf ich ihn zufällig am Bahnhof.
鉄は有用な金属元素である。	Eisen ist ein nützliches Metall.
私はこの学校の生徒です。	Ich bin ein Schüler dieser Schule.
廃棄物は我々の水の一部を汚染した。	Der Abfall hat einen Teil unseres Wassers verseucht.
雪のため、私たちは出発を延期せざるを得なかった。	Wegen des Schnees waren wir gezwungen, unsere Abreise zu verschieben.
私は水彩画が好きです。	Ich mag Aquarellbilder.
手紙を書き終えたあと、私はそれをポストに投函します。	Wenn ich den Brief geschrieben habe, werfe ich ihn in den Postkasten.
彼の息子は街で道に迷った。	Sein Sohn verlief sich in der Stadt.
あなたは何を求めているのですか。	Was willst du?
フランス語のＣＨＡＴは英語のＣＡＴを意味する。	Das französische Wort "chat" entspricht dem englischen Wort "cat".
明日までに仕上げる必要はありません。	Du brauchst es nicht bis morgen fertigzumachen.
体使う人はマイナートランキライザーという物質が定期的に体内に放出されるので 朗らかで不安がなさそうな人が多いのだそうです。	Man sagt, dass Menschen, die ihren Körper gebrauchen, Stoffe ausschütten, die leichten Beruhigungsmitteln ähneln, und daher heiter und ohne Unsicherheiten sind.
こんな成績のままだと大学に行けないよ。	Wenn deine Noten so bleiben, kannst du nicht zur Uni gehen.
私達はみんな君の健康を気にしています。	Wir machen uns alle Sorgen um deine Gesundheit.
セーラは恨むような女の子ではないだろうが。	Sarah ist wohl kein Mädchen von der nachtragenden Sorte.
その件について二人だけでお話したいのですが。	Es wäre mir lieb, über diese Angelegenheit mit Ihnen allein zu sprechen.
父は今まで一度も病気をしたことがない。	Mein Vater war noch nie in seinem Leben krank.
昨日より雲が多い。	Heute ist es wolkiger als gestern.
そのアパートはビクトリア朝風の家具を揃えてあった。	Das Apartment war mit Möbeln im viktorianischen Stil eingerichtet.
歴史の授業は９時に始まります。	Die Geschichtsstunde beginnt um neun Uhr.
私は川で泳いでいる。	Ich schwimme im Fluss.
どうして勉強しているの？	Warum lernst du?
君は他人に頼りすぎる。	Du verlässt dich zu viel auf andere.
夏はどうだった？	Wie war Ihr Sommer?
由美は英語をとても上手に話す。	Yumi spricht sehr gut Englisch.
あなたの名字はどうつづるのですか。	Wie buchstabiert man deinen Nachnamen?
トムと私はよい友達です。	Tom und ich sind gute Freunde.
彼は典型的なアメリカの少年のようだ。	Er scheint ein typischer amerikanischer Junge zu sein.
部屋を清潔にしておきなさい。	Haltet euer Zimmer sauber.
私は作家になるつもりだ。	Mein Ziel ist es, Schriftsteller zu werden.
彼の机の上はものだらけで、書き物をするスペースがなかった。	Auf seinem Schreibtisch lagen so viele Sachen rum, dass er keinen Platz zum Schreiben hatte.
農業家が小麦の種を畑に撒いた。	Der Bauer streute Weizensamen auf das Feld.
私は最初彼女が誰かわからなかった。	Ich konnte sie zuerst nicht wiedererkennen.
彼女の手は氷のように冷たかった。	Ihre Hände waren so kalt wie Eis.
私は今日１００ドルも使った。	Ich habe heute hundert Dollar ausgegeben.
私達はみな経験から学ぶものです。	Wir alle lernen aus unseren Erfahrungen.
そのパッケージは全部でいくらですか。	Was kostet das ganze Paket?
お手伝いできなくてごめんなさい。	Es tut uns Leid, dass wir Ihnen nicht helfen können.
私は彼のことを考えずにはいられない。	Ich muss unwillkürlich an ihn denken.
心臓は筋肉でできている。	Das Herz besteht aus Muskeln.
彼は約束したことを果たした。	Er erfüllte sein Versprechen.
あ、もうこんな時間。行かなきゃ。	Oh, schon so spät! Ich muss los.
私たちは時折一緒に釣りに行きます。	Wir gehen ab und zu zusammen angeln.
野球の試合は激しい雨のために中止となった。	Das Baseballspiel ist wegen starken Regens abgesagt worden.
我々は彼の行為に驚いた。	Wir waren überrascht von seinem Gebaren.
青年の一団が運動場でハンドボールをしている。	Eine Gruppe Jugendlicher spielt auf dem Spielplatz Handball.
僕の人生には何か欠けているものがあるような気がするんだ。	Ich habe das Gefühl, dass in meinem Leben etwas fehlt.
昨日は寒かった。	Gestern war es kalt.
暑かったので扇風機をつけた。	Da es heiß war, schaltete ich den Ventilator an.
鼻をほじるな。	Bohr nicht in deiner Nase.
普段勉強していないんだから、明日のテストで良い点数なんかとれるわけがないでしょ。	Ich lerne normalerweise nicht, deshalb ist es doch auch nicht so, als würde ich bei dem Test morgen eine gute Note bekommen.
島を出る手だてはありません。	Es gibt keine Möglichkeit, von der Insel wegzukommen.
人前で私を侮辱しないでくれ。	Beleidige mich nicht vor anderen Leuten.
私は試験に合格しトムも合格した。	Ich habe die Prüfung bestanden, gleichermaßen Tom.
彼が忙しいのは分かっています。	Ich weiß, dass er beschäftigt ist.
僕はこのカメラが欲しい。	Ich will diese Kamera.
アレンは詩人です。	Alan ist ein Poet.
道路を横断する時は気を付けなさい。	Sei vorsichtig, wenn du die Straße überquerst.
私は富士山に２度登ったことがある。	Ich habe den Berg Fuji zweimal bestiegen.
手紙を鉛筆で書いてはいけません。	Ihr dürft den Brief nicht mit dem Bleistift schreiben.
この一週間に何回判子を使ったか、思い出せないくらいです。	Ich habe in dieser Woche den Namensstempel so häufig verwendet, dass ich mich nicht erinnern kann, wie häufig es war.
彼女はその客にブルーのネクタイを勧めた。	Sie schlug dem Kunden vor, eine blaue Kravatte zu kaufen.
僕は猫背だ。	Ich habe einen krummen Rücken.
ドライバーでねじを回したが、なかなかうまく回ってくれない。	Ich drehte die Schraube mit dem Schraubendreher, aber sie ließ sich nicht gut drehen.
君はスパイじゃないでしょうね。	Du bist kein Spion, oder?
彼女は次第に理解しはじめた。	Sie begann allmählich zu verstehen.
彼女は一人息子の死をいたみ悲しんだ。	Sie trauerte um den Tod ihres einzigen Sohnes.
バラは花の女王と呼ばれている。	Die Rose wird die Königin der Blumen genannt.
もし私がそれを知っているなら、私はそれをあなたに告げるだろう。	Wenn ich es wüsste, würde ich es dir sagen.
他の問題はこの問題ほど重要ではない。	Andere Probleme sind nicht so bedeutsam wie dieses Problem.
お豊さんは麗らかな春の日を浴び、浜辺を散歩しました。	Herr Otoyo genoss den wunderbaren Frühlingstag und ging am Strand spazieren.
あいつ僕をめがけて撃ったんだよ。	Er hat auf mich gezielt und geschossen.
トムはメアリーが何をするつもりなのか正確には知らない。	Tom weiß nicht mit Gewissheit, was Maria zu tun beabsichtigt.
我々は計画が成功するには君の援助がどうしても必要だ。	Wenn unser Plan Erfolg haben soll, dann sind wir auf deine Unterstützung angewiesen.
あなたはそこに行く必要がない。	Du brauchst nicht dorthin zu gehen.
マネージャーは彼の功績を称えた。	Der Manager lobte seine Verdienste.
難民たちの苦しみを救済するべきだ。	Wir müssen die Flüchtlinge von ihrem Leid befreien.
ローマ時代に吹きガラスの技法が開発されるとガラスが飛躍的な発展を遂げました。	Als in römischer Zeit die Technik der Glasbläserei entwickelt wurde, erreichte Glas eine sprunghafte Verbreitung.
サイダーをください。	Cidre, bitte.
今夜教会に行くよ。	Heute Abend gehen wir in die Kirche.
良いアイデアが思いついた。	Ich hatte eine gute Idee.
好きにはなれなかった。	Ich möchte es nicht.
秘書は解雇された。	Die Sekretärin wurde entlassen.
彼女はぼんやりと窓の外を眺めていた。	Sie blickte abwesend aus dem Fenster.
電車を乗り間違えた。	Ich bin in den falschen Zug eingestiegen.
この手紙をフランス語で書いた．	Ich habe diesen Brief auf Französisch geschrieben.
生命の起源については数多くの学説がある。	Über die Entstehung des Lebens gibt es viele wissenschaftliche Theorien.
この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。	Diese Henne legt in letzter Zeit überhaupt keine Eier.
私は犬が恐い。	Ich habe Angst vor Hunden.
俺はお前の尻尾をつかんでいる。	Ich habe etwas gegen dich in der Hand.
彼女の意見では、今まで見た中で彼が最高のミュージシャンです。	Ihrer Meinung nach ist er der beste Musiker, den sie je gesehen hat.
このクラスには女の子は３人しかいません。	Es gibt nur drei Mädchen in der Klasse.
彼はとても幸せだった。	Er war sehr glücklich.
彼は帰宅したと私は思う。	Ich glaube, er ist nach Hause gegangen.
彼女が昨日話してくれたことは、罪のない嘘だった。	Was sie mir gestern gesagt hat, war eine Notlüge.
私の家内は医者です。	Meine Frau ist Ärztin.
私は年に二度父の所へ行く。	Ich besuche meinen Vater zweimal im Jahr.
もしもし、フリーマン氏はおられますか。	Hallo! Ist Herr Freeman zu sprechen?
私は１０時以降の外出を禁止されている。	Mir wurde verboten, nach 10 Uhr hinauszugehen.
私は毎日３時間勉強します。	Ich studiere jeden Tag 3 Stunden lang.
彼らはフランス語とドイツ語とどちらがやさしいかについて口げんかをした。	Sie stritten darüber, ob Französisch oder Deutsch die leichtere Sprache sei.
与党は腐敗している、しかし野党だって同じようなものだ。	Die Regierungspartei ist korrupt, aber die Opposition ist es ebenso.
失礼に振舞ったりしないのが一番だと思う。	Ich denke, es ist am besten, nicht unhöflich zu sein.
学生は音楽をかけながら勉強をすることが多いし、家の中で仕事をしている人は孤独にならぬようにテレビやラジオをつけるのが普通である。	So wie viele Studenten beim Lernen Musik hören, ist es durchaus nicht außergewöhnlich bei der Heimarbeit zur eigenen Unterhaltung den Fernseher oder das Radio anzustellen.
庭は柵で小道と仕切られている。	Der Garten ist vom Pfad durch einen Zaun getrennt.
私は乗船した。	Ich ging an Bord.
彼はフランス語をうまく話せませんでした。	Er konnte nicht gut Französisch sprechen.
私の父は早起きだ。	Mein Vater steht früh auf.
両親は私がまたトムと会うことを禁止した。	Meine Eltern haben mir verboten, Tom wiederzusehen.
彼らは船長の命令を厳密に実行した。	Sie führten den Befehl des Kapitäns präzise aus.
彼女の年齢を推測できますか。	Kannst du ihr Alter schätzen?
由美はしあわせですね。	Yumi ist glücklich, nicht wahr?
自転車を借りてもいいですか。	Darf ich mir dein Fahrrad ausleihen?
彼は、タオルを水で湿らした。	Er befeuchtete das Handtuch mit Wasser.
私は午後は絵を描いて過ごした。	Ich habe den Nachmittag damit verbracht, ein Bild zu malen.
トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。	Tom konnte sich aus dem Wohnheim nicht herausschleichen, ohne dass ihn jemand sah.
彼は理解力がのろい。	Er hat eine schlechte Auffassungsgabe.
何事をするにも勤勉が大切である。	Was immer wir machen, Fleiß ist sehr wichtig.
音楽は世界の共通言語だ。	Die Musik ist die universelle Sprache.
彼は明日中国に向けて出発する。	Er bricht morgen nach China auf.
犬はやすやすと首輪をはずした。	Der Hund hat mit Leichtigkeit das Halsband abgestreift.
彼の本はほとんど役に立たない。	Seine Bücher sind beinahe unnütz.
実のところ、彼はその件についてほとんど知らない。	Eigentlich weiß er sehr wenig über diese Angelegenheit.
この記事についてのご意見をお聞かせください。	Bitte lassen Sie mich Ihre Meinung über den Artikel wissen.
たぶん彼女は来るだろう。	Sie wird wahrscheinlich kommen.
この報告は彼の背信を裏付けしている。	Dieser Bericht bestätigt seinen Verrat.
飛行機が定刻に到着するかどうか問い合わせた。	Ich erkundigte mich, ob das Flugzeit pünktlich ankomme.
彼女は金持ちだそうだ。	Es heißt, dass sie viel Geld hat.
彼女は１０年前の彼女でない。	Sie ist nicht mehr dieselbe wie vor 10 Jahren.
今日の午後、あなたは宿題をするつもりですか。	Machst du heute Nachmittag deine Hausaufgaben?
彼は何冊本を持っていますか。	Wie viele Bücher besitzt er?
その火事はすぐに鎮火された。	Das Feuer wurde bald gelöscht.
彼女が僕を狂わせる。	Sie macht mich ganz verrückt.
我々は勝利を収めた。	Wir haben den Sieg erlangt.
彼女の夫はひどい麻薬依存症だ。	Ihr Mann ist stark drogenabhängig.
彼は辞職した。	Er trat von seinem Amt zurück.
彼女は皿から肉を取った。	Sie nahm etwas Fleisch vom Teller.
以前お会いしませんでしたかしら。	Haben wir uns nicht schon einmal getroffen?
彼らの雇い人は住み込みだ。	Ihre Arbeitnehmer leben am Arbeitsplatz.
彼女はじょうずに料理ができません。	Sie kann nicht gut kochen.
先生は驚いているようだった。	Unser Lehrer schien überrascht zu sein.
傘をさしました。	Ich spannte den Regenschirm auf.
メアリーがジグを踊っているのを見て、トムは思わず噴き出した。	Als Tom sah, wie Maria Jig tanzte, brach er unwillkürlich in Lachen aus.
テーブルの上にメロンが一つあります。	Auf dem Tisch liegt eine Melone.
父と私の葛藤に、彼は気付いていないようです。	Er scheint den Konflikt zwischen meinem Vater und mir nicht wahrzunehmen.
彼は私の陳述に反論した。	Er widersprach meiner Aussage.
日本は産業国である。	Japan ist ein Industrieland.
彼女はご機嫌斜めだ。	Sie hat schlechte Laune.
そのシャツはアイロンが必要です。	Dieses Hemd muss gebügelt werden.
近ごろは肉がとても高い。	In letzter Zeit ist Fleisch sehr teuer.
温かいスープが飲みたい。	Ich möchte eine warme Suppe essen.
彼らは時々私を訪ねて来た。	Sie besuchten mich gelegentlich.
あそこで自転車を借りよう。	Lass uns dort ein Fahrrad leihen.
キリスト教徒でもない人がバレンタインデーにチョコレートを送るのはくだらない習慣だ。	Es ist ein unsinniger Brauch für Nicht-Christen, zum Valentinstag Schokolade zu verschicken.
彼女はきれいなだけでなく頭もよい。	Sie ist nicht nur schön, sondern auch intelligent.
私は３年間日記をつけている。	Seit drei Jahren führe ich ein Tagebuch.
彼は法律事務所に６年勤務していた。	Er hatte sechs Jahre lang für ein Anwaltsbüro gearbeitet.
こないだ彼に会った。	Ich habe ihn neulich getroffen.
鳥が空高く飛んでいる。	Die Vögel fliegen hoch am Himmel.
彼は優れた記憶力の持ち主だ。	Er hat ein bemerkenswertes Gedächtnis.
青銅は銅とすずから成り立っている。	Bronze besteht aus Kupfer und Zinn.
君はなぜ来られないのですか。	Warum kannst du nicht kommen?
教会は町を見下ろす丘の上にある。	Die Kirche steht auf dem Hügel über der Stadt.
馬から降りなさい。	Steig von deinem Pferd ab.
川で泳いでる男の子、誰？	Wer ist der Junge, der im Fluss schwimmt?
私たちはフランスへ旅行するのにビザを必要としません。	Wir benötigen kein Visum, um nach Frankreich zu reisen.
すべてのことを私に任せてください。	Überlass einfach alles mir.
カエルとヒキガエルの区別が出来ない。	Ich kann einen Frosch nicht von einer Kröte unterscheiden.
彼女は昼食のために１時間の休憩をとろうと提案した。	Sie schlug vor, eine Stunde Mittagspause zu machen.
宇宙の起源はおそらく永遠に説明されないだろう。	Der Ursprung des Universums wird wahrscheinlich bis in alle Ewigkeit nicht erklärt werden.
彼が部屋にはいるや否や、彼女はわっと泣き出した。	Kaum hatte er den Raum betreten, brach sie in Tränen aus.
彼女は傷口に包帯をした。	Sie verband die Wunde.
私はあなたより先に駅に着くことができる。	Ich kann schneller als Du am Bahnhof sein!
彼女はフランス語が話せる。しかも流ちょうに。	Sie kann Französisch sprechen, und das sogar fließend.
フランス人は芸術を愛好すると言われている。	Es heißt, dass die Franzosen die Kunst lieben.
日本旅行は中止しなければいけない。	Wir müssen unsere Reise nach Japan absagen.
その委員会は１０名から成っている。	Das Gremium besteht aus zehn Mitgliedern.
アジア諸国からの輸入品は近年増大している。	Die Importe aus asiatischen Ländern haben in den letzten Jahren zugenommen.
犬はよく骨を地面に埋める。	Hunde vergraben oft Knochen.
いくらたくさん食べても、彼女は体重が増えない。	Ganz egal wie viel sie isst, sie nimmt nie zu.
メアリーがまた酔っ払っているようだ。	Es scheint, dass Maria schon wieder betrunken ist.
君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。	Du hast mehr Briefmarken gekauft als wir brauchen.
毎日の運動が健康には不可欠である。	Tägliche sportliche Betätigung ist für die Gesundheit unabdingbar.
彼は私にすぐに金を払うように要求した。	Er forderte, dass ich sofort das Geld bezahle.
彼は軍を名誉除隊した。	Er wurde ehrenvoll aus dem Militärdienst entlassen.
担当の方はどなたですか。	Wer ist der Verantwortliche?
彼女が何をしたかを尋ねなさい。	Frag sie, was sie gemacht hat.
見ざる聞かざる言わざる。	Nichts sehen, nichts hören, nichts sagen.
彼女は私にコーヒーを出した。	Sie servierte mir Kaffee.
同窓会の日取りを決めた。	Wir haben den Termin für das Klassentreffen festgelegt.
島が見えてきた。	Die Insel kam in Sicht.
彼は、中国語をしっていたので、私たちは計画を円滑に実行できた。	Da er Chinesisch konnte, konnten wir den Plan reibungslos ausführen.
あすお話します。	Ich werde morgen mit dir sprechen.
奈良は静かで、きれいな町です。	Nara ist eine ruhige und schöne Stadt.
あなたはどの方向へ行こうとしているのですか?	In welche Richtung gehst du?
彼の仕事は販売の促進です。	Seine Arbeit ist es, den Verkauf zu fördern.
所得税は控除額を上回るいかなる所得にもかかる。	Einkommenssteuer wird auf alle Einkünfte berechnet, die den Freibetrag übersteigen.
メアリーは政治に興味がある。	Mary interessiert sich für Politik.
富士山がすばらしい眺めだった。	Vom Berg Fuji aus hat man eine phantastische Aussicht.
それは私の台詞だよ！	Das war mein Satz!
彼女は今日の午後私を訪ねてくることになっています。	Sie wird mich heute Nachmittag besuchen kommen.
議案は圧倒的多数で可決された。	Der Gesetzesentwurf wurde mit überwältigender Mehrheit verabschiedet.
どこかに出かけるの？	Gehst du irgendwo hin?
彼はよってるか気が狂ってるかどちらかだ。	Entweder er ist betrunken, oder er ist verrückt.
父は家では何もしません。	Mein Vater rührt zuhause keinen Finger.
会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。	Ich sagte meinem Chef am Telefon, dass ich direkt nach Hause gehe, ohne zur Arbeit zurückzukehren.
そろそろクリスマスでしょう？	Weihnachten ist bald, richtig?
パーティーは主催者のスピーチで終わった。	Die Feier endete mit einer Rede des Veranstalters.
彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。	Sie hatten Mühe, die Stelle zu finden.
時間を浪費すべきではない。	Du solltest nicht deine Zeit verschwenden.
あなたはきっと成功されると思っています。	Ich denke, du wirst bestimmt Erfolg haben.
家々の軒先には旗が掲げられていた。	Die Häuserfronten waren mit Fahnen behangen.
この芝居はどこで上演していますか。	Wo wird dieses Theaterstück aufgeführt?
誰がこれをしたのかはわからない。	Ich weiß nicht, wer das gemacht hat.
彼の話し方はたいへん洗練されている。	Seine Redeweise ist sehr verfeinert.
君の身長はどれくらいですか。	Wie groß bist du?
私の言う事を聞くべきだったのに。	Du hättest mir zuhören sollen.
素敵な部屋ですね。	Es ist ein großartiges Zimmer, nicht wahr?
彼はパーティーに行かないためのうまい口実をでっちあげた。	Er erfand eine gute Ausrede, warum er nicht zur Party kommt.
ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。	Er schaut hin und wieder auf dem Heimweg vom Büro in diesem Buchladen vorbei.
記事を一つ書きたい。	Ich will einen Artikel schreiben.
ぼくは手が足の指に楽々とどくよ。	Meine Hände reichen mit Leichtigkeit an meine Zehen.
この科学論文は小説のように読める。	Dieser wissenschaftliche Aufsatz liest sich wie ein Roman.
この家には誰も住んでいない。	In diesem Haus wohnt niemand.
彼女は嘘をつく人間を軽蔑する。	Sie verachtet Menschen, die lügen.
彼女は本にたくさんの金を使う。	Sie gibt viel Geld für Bücher aus.
あなたは急ぐ必要がなかったのに。	Du hättest dich nicht zu beeilen brauchen.
その条約が踏みにじられて戦争が起こった。	Das Abkommen wurde ignoriert, und ein Krieg brach aus.
私たちが結婚してから７年になります。	Es ist sieben Jahre her, dass wir geheiratet haben.
ここで多くの兵士たちが死んだ。	Hier wurden viele Soldaten getötet.
私は学生です。	Ich bin Student.
悲しいです。	Ich bin traurig.
私は通りを横切った。	Ich habe die Straße überquert.
ジョージはいい少年らしい。	George scheint ein guter Junge zu sein.
あなたは私をばか者だと思いますか。	Denkst du, dass ich ein Idiot bin?
あなたは何冊本を読みましたか。	Wie viele Bücher hast du gelesen?
彼女は突然笑い出した。	Sie lachte unvermittelt los.
スーザンは自分より2歳年上です。	Susan ist zwei Jahre älter als ich.
この交渉を打ち切りたい。	Wir möchten diese Verhandlungen abbrechen.
彼は出世するのを望んでいる。	Er wünscht sich, Karriere zu machen.
口数が多いぞと彼は言った。	"Du redest zu viel.", sagte er.
時間はたっぷりあるのだが、お金が足りない。	Ich habe zwar viel Zeit, aber ich habe nicht genug Geld.
彼には生物学の知識が多少ある。	Er verfügt über Kenntnisse der Biologie.
トムはとても幸せそうだ。	Tom scheint sehr glücklich zu sein.
彼には頼れる友人がいない。	Er hat keinen Freund, auf den er sich verlassen kann.
あなたは私の好みのタイプです。	Du bist mein Typ.
良書はすべて読むに値する。	Gute Bücher sind es immer wert, gelesen zu werden.
彼女はどんな色がすきか知っていますか。	Weißt du, welche Farbe sie mag?
その川は流れて海に注ぐ。	Der Fluss fließt ins Meer.
彼の話はほとんど信用できない。	Ich kann seine Geschichte kaum glauben.
食べ物によっては喉が渇くものがある。	Es gibt bestimmtes Essen von dem man Durst bekommen kann.
テレビを見ている所だ。	Ich sehe gerade fern.
ロングドレスを作るのに生地がたくさんいる。	Um ein langes Kleid zu machen, braucht man viel Stoff.
オーストラリアは南アメリカより小さい。	Australien ist kleiner als Südamerika.
昨日床屋で髪を切ってもらったんだ。	Ich habe mir gestern beim Frisör die Haare schneiden lassen.
左側に秘密の通路がある。	Links ist ein Geheimweg.
体の大きい人が強いとは限らない。	Große Menschen sind nicht immer stark.
トムは、社内で一番の売り上げ成績で賞をもらった。	Tom erhielt für die höchste Verkaufsleistung innerhalb der Firma einen Preis.
メアリーは背が高い。	Mary ist groß.
ちくしょう！わるくないなあ！	Donnerwetter! Das ist nicht schlecht!
私は翻訳不可能なものを翻訳するということに挑戦するのが好きです。	Ich mag die Herausforderung, das Unübersetzbare zu übersetzen.
ほんの２、３分ですよ。	Es dauert lediglich 2, 3 Minuten.
私の父はタバコを吸うだけでなくお酒も飲む。	Mein Vater raucht nicht nur, er trinkt auch.
乳酸菌はかなりしぶとい菌で、冷凍しても単に冬眠するだけで、解凍すればそのまま復活させることができます。	Milchsäurebakterien sind ziemlich hartnäckig: selbst wenn an sie einfriert, fallen sie einfach in Winterschlaf, und wenn man sie auftaut, erwachen sie wieder zum Leben.
政治家は約束を果たすべきだ。	Politiker sollten ihre Versprechen einhalten.
教育は未来への投資である。	Bildung ist eine Investition in die Zukunft.
新潟市の水族館で６月１８日、飼育員の誤りで飼育されていた魚約 7,000匹が大量死した。	Am 18.  Juni starben im städtischen Aquarium von Niigata etwa 7000 Fische durch den Fehler eines Tierpflegers.
柿は栄養価が高く、甘いのは最高に美味ですが、時々渋いのがあります。	Die Kaki ist sehr nahrhaft, und die süßen Früchte sind in höchstem Maße delikat, aber manchmal sind die Früchte herb.
子供達は浜辺で遊ぶのが好きだ。	Kinder spielen gerne am Strand.
彼は合間に釣りに行った。	In der Zwischenzeit ging er angeln.
普段日曜は何してる？	Was tust du am Sonntag für gewöhnlich?
彼は若い人のグループにその職から追い落とされた。	Er wurde von einer Gruppe junger Männer aus seiner Stellung hinausgekantet.
彼らは戦いに敗れた。	Sie haben den Kampf verloren.
彼女の神に対する信仰はゆるぎないものだ。	Ihr Glaube an Gott ist unerschütterlich.
どうか電灯を消して下さい。	Schalte bitte das Licht aus.
彼女は新鮮な空気を一息吸いに表へ出た。	Sie ging nach draußen, um ein wenig frische Luft zu schnappen.
彼は身長５フィートです。	Er ist fünf Fuß groß.
その雲はクマの形をしていた。	Die Wolke hatte die Form eines Bären.
それらの人々は世界平和に大いに貢献した。	Diese Menschen haben einen großen Beitrag zum Weltfrieden geleistet.
君が言ったことはこの場合にも当てはまる。	Was du sagtest, trifft auch für diesen Fall zu.
彼女は母親の女学生時代の写真を見せてくれた。	Sie zeigte mir ein Bild ihrer Mutter als Schulkind.
彼は金持ちで、その上家柄がよい。	Er ist reich und aus gutem Hause.
見知らぬ人が建物の中へ入っていきました。	Ein Fremder betrat das Gebäude.
彼は従業員によい待遇をしている。	Er behandelt seine Angestellten gut.
彼はこの数年間ずっと身体の具合が良くない。	Sein Gesundheitszustand ist schon seit mehreren Jahren nicht gut.
彼は何でも知っているかのような話し方をする。	Er redet, als wüsste er alles.
難民達の苦しみを救済すべきだ。	Wir müssen die Flüchtlinge von ihrem Leid befreien.
このページをノートに写しておきなさい。	Schreibe das bitte in dein Heft ab.
この本は丹念に読まなければならない。	Dieses Buch muss man sorgfältig lesen.
これについては「まことに仰る通りでございます」と答えるしかないのです。	„Ich kann darauf lediglich antworten, dass es sich genauso verhält, wie Sie gesagt haben”.
困った事には自動車を駐車した場所が思い起こせない。	Das Problem ist, ich kann mich nicht erinnern, wo ich mein Auto geparkt habe.
街道は次の村で南へ向かう。	Beim nächsten Dorf neigt sich die Landstraße gen Süden.
風邪は伝染する。	Erkältungen sind ansteckend.
魚の骨がつかえて息が詰まりそうだった。	Ich bin an einer Fischgräte fast erstickt.
彼女は病気のために来ることが出来なかった。	Sie konnte wegen ihrer Krankheit nicht kommen.
もっと速く歩きなさい。さもないと電車に乗り遅れますよ。	Lauf schneller. Ansonsten verpasst du den Zug.
彼女が思いやりのあることは誰でも分かる。	Jeder weiß, dass sie verständnisvoll ist.
メアリーはピアノを弾きます。	Mary spielt Klavier.
彼の読書は広範囲にわたる。	Seine Lektüre umspannt ein weites Gebiet.
去年の夏彼女はそこへ行った。	Letzten Sommer ist sie dort hingegangen.
今は食べる気がしない。	Ich habe im Moment keinen Appetit.
彼女は英語に堪能であった。	Sie war im Englischen sehr bewandert.
われわれは約束を守るべきである。	Wir sollten unsere Versprechen halten.
ねじを緩めて、ランプ・カバーを取り外します。	Lösen Sie die Schraube und nehmen Sie die Lampenabdeckung ab.
先生はテストに備えて私たちに一生懸命勉強するように注意した。	Der Lehrer erinnerte uns vor der Klausur daran, dass wir mit großem Eifer lernen sollen.
彼の家はここから遠くない。	Sein Haus ist nicht weit von hier.
彼らは同じ習慣をもつ。	Sie haben die gleichen Angewohnheiten.
あなたか私か、どちらかが正しい。	Entweder hast du Recht oder ich.
このビンの中には少量のウイスキーがある。	Es ist ein wenig Whiskey in dieser Flasche.
彼の命が心配だ。	Ich bin um sein Leben besorgt.
私は猫が好きだ。	Ich liebe Katzen.
煙突から黒い煙が出てきた。	Aus dem Schornstein kam schwarzer Rauch.
いつあなたはテニスをしますか。	Wann spielst du Tennis?
このクラスには35人の生徒がいます。	In dieser Klasse sind 35 Schüler.
私は砂糖を入れずにコーヒーを飲むのに慣れていません。	Ich bin es nicht gewohnt Kaffee ohne Zucker zu trinken.
それは不思議な事件だった。	Es war eine seltsame Angelegenheit.
仕事を探している。	Ich bin auf der Suche nach einer Arbeitsstelle.
あれはメアリーであるはずがない。彼女は今入院中だから。	Das kann nicht Maria sein. Die liegt doch derzeit im Krankenhaus.
低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。	Aufgrund des niedrigen Zinssatzes nimmt die Anzahl der Kredite, die Firmen bei Geldinstituten tätigen, zu.
何か腐った臭いがします。	Irgendetwas riecht hier verdorben.
彼女の姉は若く見える。	Ihre Schwester sieht jung aus.
彼は昨日試合でけがをした。	Er hat sich gestern beim Wettkampf verletzt.
私は、この羅針盤の使い方を知りません。	Ich weiß nicht, wie man diesen Kompass benutzt.
近ごろは物価が高い。	In letzter Zeit sind die Preise hoch.
その雑誌は週に一回発行される。	Das Magazin erscheint wöchentlich.
君は暗闇に対する恐怖を克服しなければならない。	Du musst die Angst vor der Dunkelheit überwinden.
びっくりした！いきなり後ろから脅かさないでよ！	Hab ich mich erschreckt! Schleich dich doch nicht so von hinten an!
そろそろ髪型でも変えて、イメチェンしようかな。	Vielleicht ist es langsam Zeit, dass ich mal meine Frisur wechsele und meinen Stil ändere.
鳶が鷹を生む。	Ein Milan gebiert einen Falken.
ほろ酔い気分ですよ。	Ich bin angeheitert.
悪い知らせはすばやく伝わる。	Schlechte Nachrichten verbreiten sich schnell.
私は彼と同数の本をもっている。	Ich habe genauso viele Bücher wie er.
どちらの道を行きますか。	Welchen Weg gehen wir?
人は火を使う唯一の動物である。	Der Mensch ist das einzige Tier, das Feuer benutzt.
土曜日には出社する必要がありません。	Du brauchst am Samstag nicht zur Arbeit zu kommen.
村の人はみな彼のことを尊敬している。	Jeder im Dorf bewundert ihn.
不名誉の中で生きるより殺された方がましだ。	Ich möchte lieber umgebracht werden, als in Schande zu leben.
彼女は毎日市場に買い物に行きます。	Sie begibt sich täglich zum Einkauf auf den Markt.
休憩しましょうか。	Sollen wir eine Pause machen?
私達はみんな成功を狙っている。	Wir alle wollen gewinnen.
雨が窓を打った。	Der Regen schlug gegen das Fenster.
私の考えでは、彼は間違っている。	Meiner Meinung nach liegt er falsch.
赤ちゃんはなぜ泣いているのですか。	Warum weint das Baby?
残念ですが、君と一緒にいけません。	Es tut mir Leid, aber ich kann nicht mit dir mitgehen.
物事は、ありのまま見るのではなく、自分自身をそこに見る。	Wir sehen die Dinge nicht, wie sie sind, sondern wie wir sind.
彼女は支配人にサービスが悪いと苦情を言った。	Sie beschwerte sich beim Manager, dass der Service schlecht sei.
このホテルは去年建てられた。	Dieses Hotel wurde voriges Jahr gebaut.
彼の家を見つけるのに苦労した。	Ich hatte Mühe, sein Haus zu finden.
私たちが彼の意見に賛同するのは簡単なことだ。	Es ist für uns einfach, mit ihm einer Meinung zu sein.
とうとう、彼女は別の子猫を選びました。	Schließlich wählte sie ein anderes Kätzchen aus.
エスペラントを話している者を聞いたことがありますか。	Hast du schon einmal jemanden Esperanto sprechen hören?
彼女は私に気分があまり良くないのではないかと尋ねた。	Sie fragte mich, ob es mir nicht gut gehe.
休暇も終わりに近付いた。	Der Urlaub ist fast vorbei.
トムは昨日お母さんを手伝いましたか。	Hat Tom gestern seiner Mutter geholfen?
いくら探しても見つからなかった。	Soviel ich auch gesucht habe, ich hab es nicht gefunden.
彼の怒りは欲求不満から生じた。	Sein Ärger entstand aus Frustration.
日本に滞在した７年の間に、彼は日本語を熱心に勉強した。	Während der sieben Jahre, die er in Japan verbrachte, studierte er fleißig Japanisch.
何が問題なの？	Wo liegt das Problem?
ジョンがきていたなら、私は来る必要はなかった。	Wäre Johannes gekommen, dann hätte ich nicht kommen müssen.
ひとりのときは彼のことばかり考えている。	Wenn ich allein bin, denke ich nur an ihn.
今日歯医者へ行きました。	Heute bin ich zum Zahnarzt gegangen.
彼は車を加速し、私に追いついた。	Er beschleunigte sein Auto und holte mich ein.
ベニスに行ったことがありますか。	Waren Sie schon einmal in Venedig?
トムは自分のチームが試合に勝つだろうと思っている。	Tom spürt, dass seine Mannschaft das Spiel gewinnen wird.
彼の部屋は散らかっていた。	Sein Zimmer war unaufgeräumt.
群集が大統領を見送りに空港に群がった。	Die Menge versammelte sich am Flughafen, um den Präsidenten zu verabschieden.
彼女はフランス人だ。	Sie ist Französin.
本気で私のこと愛しているっていうの？	Liebst du mich wirklich?
僕がこの質問に答えるのは不可能だった。	Es war mir nicht möglich, diese Frage zu beantworten.
このヨットほど速く走るヨットはない。	Keine Yacht ist schneller als diese.
そのモーテルは４００人もの宿泊客を泊められる。	Das Hotel kann sogar 400 Gäste beherbergen.
私はシェイクスピアが生まれた家を訪れた。	Ich besichtigte das Geburtshaus Shakespeares.
彼は競争で５着になった。	Er kam beim Rennen als fünfter ins Ziel.
おまえぐらいの年の子は行儀よくすべきだ。	Ein Kind in deinem Alter hat sich anständig zu betragen.
私達はその試合に負けた。	Wir haben das Spiel verloren.
「ニューヨークへ行ったことがありますか」「ええ２、３度行ったことがあります」	"Waren Sie schon mal in New York?" "Ja, ich war einige Male dort."
明日雨が降れば、遠足はありません。	Falls es morgen regnet, findet kein Ausflug statt.
他人の事に干渉しないほうがいいよ。	Du solltest dich besser nicht in die Angelegenheiten anderer Leute einmischen.
彼は７年間、合気道をやっていた。	Er machte 7 Jahre lang Aikido.
彼は昔、酒を飲んでいた。	Er hat früher Alkohol getrunken.
彼女は自分の息子を誇りに思っている。	Sie ist stolz auf ihren Sohn.
イオネスクさん、ご質問させていただきたく思います。	Frau Ionescu, ich würde Ihnen gern eine Frage stellen.
彼らは砂漠で廃虚と化した不思議な都市を見つけた。	Sie fanden in der Wüste eine geheimnisvolle Ruinenstadt.
武田君はいつも露骨に怒りを表す。	Takeda zeigt immer offen seinen Ärger.
たとひわれ死のかげの谷をあゆむとも禍害をおそれじ、なんぢ我とともに在せばなり。なんぢの笞なんぢの杖われを慰む。	Und ob ich schon wanderte im finstern Tal, fürchte ich kein Unglück; denn du bist bei mir, dein Stecken und dein Stab trösten mich.
彼は彼女に注意して運転するようにと促した。	Er mahnte sie, vorsichtig zu fahren.
私は５月には１６歳になる。	Im Mai werde ich sechzehn.
彼女はとても忙しいにちがいない。	Sie ist bestimmt sehr beschäftigt.
彼は、その本はすでに図書館に返したと主張した。	Er bestand darauf, dass er dieses Buch bereits in der Bibliothek zurückgegeben hatte.
女王は博物館を訪問された。	Die Königin besuchte das Museum.
ジェーンは長い間黙ったままだった。	Jane blieb lange still.
君は私に嘘をついたね。	Du hast mich belogen, nicht wahr?
日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。	Japaner tauschen Geschenke aus, um ihre Gefühle auszudrücken.
僕には解決しなければならない問題が多い。	Ich muss viele Probleme lösen.
彼女の行動は言うことと一致している。	Sagen und Tun stimmen bei ihr überein.
彼は自分の部屋で音楽を聴いていた。	Er hörte in seinem Zimmer Musik.
彼女のイントネーションから推すに少女時代はスペイン語圏に住んでいたと思われる。	An ihrem Tonfall kann man erkennen, dass sie als Mädchen im spanischsprachigen Raum gelebt hat.
彼女は酒をやめると誓った。	Sie hat geschworen, mit dem Trinken aufzuhören.
私が昨日買ったこの机はとても大きい。	Dieser Schreibtisch, den ich gestern kaufte, ist sehr groß.
我々は一日に三度食事をする。	Wir essen drei Mahlzeiten am Tag.
兄弟は皆私より背が高い。	Alle meine Geschwister sind größer als ich.
ごめん、忘れちゃった。	Tut mir leid, ich habe es vergessen.
自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。	Der Ort des Autounfalls bot einen schrecklichen Anblick.
彼は手当たり次第にＣＤを聞いた。	Er hörte wahllos CDs.
私は走ります。	Ich renne.
あれは教会です。	Das ist eine Kirche.
学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。	Das der Schule nächstgelegene Café ist in der Mittagszeit geschlossen.
昨日洗濯物を外に干しっぱなしにしたら、朝にはカチンカチンに凍っていた。	Ich hatte die Wäsche gestern draußen hängenlassen, und am Morgen war sie dann hart zu Eis erstarrt.
海がめは寿命が長い。	Meeresschildkröten haben eine hohe Lebenserwartung.
制服はあるの。	Hast du eine Schuluniform?
彼はまちがって毒を飲んだ。	Er machte einen Fehler und trank Gift.
彼女は彼の態度に騙された。	Sie fiel auf sein Verhalten herein.
私をジョーと呼んで下さい。	Nenne mich bitte Joe.
被告人は死刑を宣告された。	Der Angeklagte wurde zum Tod verurteilt.
東京の方がローマより大きいです。	Tokyo ist größer als Rom.
道路混雑のせいで私は遅れました。	Ich habe mich wegen des Verkehrsstaus verspätet.
脱走犯人はまだ捕まらない。	Der entflohene Täter ist noch immer nicht gefasst.
賢明さを理解するには賢明でなければならない。音楽は聴衆がろう者では意味がないのと同様に。	Es erfordert Weisheit, um Weisheit zu verstehen: die Musik ist nichts, wenn das Publikum taub ist.
もっとゆっくり話してください！	Sprechen Sie bitte langsamer!
彼女はとても魅力的だと思う。	Ich halte sie für sehr attraktiv.
君の成功の知らせを聞いてうれしい。	Ich freue mich, von deinem Erfolg zu hören.
彼は南部出身に違いない。	Ohne Zweifel kommt er aus dem Süden.
ジョンは昨日学校を欠席した。	John war gestern nicht in der Schule.
昨年は日本語能力試験Ｎ3を受験したんだ。	Letztes Jahr habe ich am JLPT auf Stufe N3 teilgenommen.
鉱山労働者が賃上げを要求してストに突入した。	Die Bergwerksmitarbeiter forderten höhere Löhne und streikten.
たばこを吸うのは、健康にとって危険であると指摘されることが多い。	Es wird oft darauf hingewiesen, dass Rauchen die Gesundheit gefährdet.
彼女は徐々に態度がでかくなった。	Allmählich geht es ihr wieder besser.
私はその問題について論じたくない。	Ich lehne es ab, über dieses Thema zu diskutieren.
彼女は彼が泣くのを聞いた。	Sie hat ihn weinen hören.
ここへ来なさい。君のことだ。	Komm her. Ich meine dich.
彼は彼女と同じ身長だ。	Er ist genauso groß wie sie.
ねぇ遊んでよ、とっても退屈なの！	Los, spiel' mit mir, mir ist so langweilig!
陶器は火で焼かれた。	Das Porzellan wurde im Feuer gebrannt.
私の妹は横浜の近くに住んでいる。	Meine Schwester wohnt in der Nähe von Yokohama.
死んだ人たちを悪く言ってはいけない。	Man sollte nicht schlecht über Verstorbene reden.
うちの牛は全く乳が出ない。	Unsere Kuh gibt uns keine Milch.
僕の行動は非難を招いた。	Mein Verhalten rief Kritik hervor.
かわいそうに、その少年は車にはねられた。	Der arme Junge wurde von einem Auto angefahren.
微熱があります。	Ich habe leichtes Fieber.
私は英語で彼を負かすのは不可能だとわかった。	Ich habe gesehen, dass es unmöglich ist, ihn im Englischen zu übertrumpfen.
政治家は世論を考慮に入れるべきである。	Politiker sollten die öffentliche Meinung in Betracht ziehen.
出来るだけ早く来て。	Komme sobald du kannst.
彼はおそらくまだ寝ているのだろう。	Er schläft wahrscheinlich noch.
ここに書いて下さい。	Schreib es hier hin.
ありがとう、私も元気です。	Danke, mir geht's gut.
お茶を一杯いただきたいのですが。	Ich würde gerne eine Tasse Tee trinken.
彼らの友情は深い愛情に発展した。	Aus ihrer Freundschaft wurde eine tiefe Liebe.
椅子がまだ届いていないんですが。	Der Stuhl ist noch nicht geliefert worden.
最近映画を見ましたか。	Haben Sie in letzter Zeit irgendwelche Filme gesehen?
彼は朝早く起きるのになれている。	Er ist daran gewöhnt morgens früh aufzustehen.
適度な運動をすると我々は快適に感じる。	Wenn wir moderat Sport treiben, fühlen wir uns behaglich.
彼は伏兵に会って惨死しました。	Er geriet in einen Hinterhalt und starb eines gewaltsamen Todes.
私達の町は美しいことで世界中によく知られている。	Unsere Stadt ist in aller Welt für ihre Schönheit bekannt.
私にできる事が何かありますか？	Gibt es etwas, das ich tun kann?
彼は見分けが付かないほどやせてしまった。	Er hat so stark abgenommen, dass du ihn nicht mehr erkennen wirst.
彼女は大声で助けを求めた。	Sie hat um Hilfe gerufen.
計算機はすばらしい発明品だ。	Der Taschenrechner ist eine tolle Erfindung.
１日中ベッドに寝ていなければなりませんでした。	Ich musste den ganzen Tag im Bett bleiben.
私は木綿のシャツを２枚買った。	Ich kaufte zwei Baumwollhemden.
その子の聴覚は鋭い。	Das Kind hat einen scharfen Gehörsinn.
私は将棋を少々やります。	Ich spiele ein wenig Shogi.
最後に会ったのはいつだったっけ？	Wann haben wir uns noch gleich das letzte Mal gesehen?
それはまったく私が考えたとおりだ。	Genau das habe ich mir gedacht.
彼は２０代の始めの方だ。	Er ist Anfang zwanzig.
霜は農作物に悪影響を及ぼしました。	Der Frost wirkte sich negativ auf die Ernte aus.
吉野山かすみの奧は知らねども見ゆる限りは櫻なりけり。	Der Yoshino-Berg. Was der Frühlingsdunst verbarg — ich wusste es nicht; doch was er mich sehen ließ: ein Meer von Kirschenblüten.
あなたの車は本当に燃費が悪いんですね。	Dein Wagen ist wirklich ein Benzinschlucker.
大抵の外国人は日本料理を好むようになる。	Die meisten Ausländer lernen die japanische Küche schätzen.
彼らはその大学の学生である事を誇りに思っている。	Sie sind stolz darauf, Studenten jener Universität zu sein.
彼は見かけほど愚かではない。	Er ist nicht so dumm, wie er aussieht.
チャイナタウンにはどうやっていきますか。	Wie komme ich nach Chinatown?
私は信心深い男で、死後の生命の存在を信じています。	Ich bin ein tiefgläubiger Mann und glaube an ein Leben nach dem Tod.
何枚かＣＤを持っていますか。	Hast du ein paar CDs?
トムはそこで何か赤いものを見ました。	Tom hat dort etwas Rotes gesehen.
出来れば明日までに帰ります。	Wenn ich kann, komme ich bis morgen wieder.
やべ！彼女がもう帰ったんだ！どうしよう？！	Mist! Meine Freundin ist schon zurück! Was sollen wir machen?
小泉さんは本当に自惚れの強い男だね。	Herr Koizumi ist wirklich ein sehr eingebildeter Mann.
１月は普通一番寒い月である。	Der Januar ist normalerweise der kälteste Monat.
体ｋ上のアフィン代数群とは、ｋ上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。	Eine affine algebraische Gruppe über einem Körper k ist ein darstellbarer kovarianter Funktor von der Kategorie der kommutativen Algebren über k in die Kategorie der Gruppen derart, dass die darstellende Algebra endlich erzeugt ist.
私は彼がロンドンに行ったことを知っている。	Ich weiß, dass er nach London gegangen ist.
トーストは黒焦げになってしまった。	Der Toast war schwarz verkohlt.
彼は、めったに約束を破らない。	Er bricht selten seine Versprechen.
牛乳には水が混ぜてあった。	Die Milch war mit Wasser vermischt.
もし患者に意識がなければ、その患者の家族が決めていいのです。	Falls der Patient bewusstlos ist, kann seine Familie die Entscheidung treffen.
新しいパソコンを買わねばなりません。	Ich brauche einen neuen Computer.
仲良くしよう。	Lass uns Freunde sein!
私たちは険しい坂を登った。	Wir stiegen den steilen Abhang hinauf.
会社へ電話してください。	Rufen Sie mich im Büro an.
税関の役人は箱を検査した。	Der Zollbeamte untersuchte die Kisten.
彼女の兄が帰国するまで結婚式は延期されることに決まった。	Sie hatten beschlossen, die Hochzeit bis zur Heimkehr ihres Bruders aufschieben zu lassen.
海の見える席がありますか。	Haben Sie einen Tisch mit Blick auf den Ozean?
彼はとても正直だ。	Er ist sehr aufrichtig.
彼はどこで生まれたのですか。	Wo ist er geboren?
機会のあり次第彼にお話ししよう。	Ich werde mit ihm bei der ersten Gelegenheit sprechen.
冬にはコートを羽織ります。	Im Winter ziehe ich einen Mantel an.
あなたは何と上手に英語を話すのでしょう。	Wie gut du Englisch sprechen kannst!
生徒たちは３つのグループに分かれた。	Die Studenten teilten sich in drei Gruppen auf.
彼女はその招待を断った。	Sie lehnte die Einladung ab.
彼は立身出世のために大変な努力をした。	Er strengte sich sehr an, um Karriere zu machen.
この問題の解決法を思いつかない。	Mir ist kein Lösungsansatz für diese Aufgabe eingefallen.
有り得ない！	Das ist nicht möglich!
深い霧のせいで道路が見えにくかった。	Wegen des dichten Nebels war die Straße kaum zu erkennen.
彼は時々母親に手紙を書く。	Er schreibt seiner Mutter ab und zu einen Brief.
私たちは高金利で金を借りた。	Wir haben das Geld bei einem hohen Zinssatz geliehen.
私たちの祖先はこの国に１５０年前にやってきた。	Unsere Vorfahren kamen vor 150 Jahren in dieses Land.
我思ふ、故に我あり。	Ich denke, also bin ich.
一日に６時間授業がある。	Pro Tag gibt es 6 Stunden Unterricht.
私は新しい背広を買った。	Ich habe mir einen neuen Anzug gekauft.
私達は、彼がどこに住んでいるのかが分かった。	Wir haben herausgefunden, wo er wohnt.
彼は自分の家を処分しようかと考えている。	Er erwägt, sein Haus zu veräußern.
被害は最小限に食い止められた。	Der Schaden wurde auf ein Minimum begrenzt.
洋子は今ロンドンにいる。英語の勉強だ。	Yōko ist jetzt in London. Sie lernt Englisch.
彼女はちっとも気にしていない。	Sie macht sich überhaupt keine Gedanken.
負傷者現場から運ばれて行った。	Die Verletzten wurden vom Unfallort wegtransportiert.
私は兄と映画に行きました。	Ich bin mit meinem Bruder im Kino gewesen.
貧しいにも関わらず、彼は幸せだった。	Ungeachtet seiner Armut war er glücklich.
君の英語は上達している。	Dein Englisch macht Fortschritte.
彼はその事件とは何らかの関係がある。	Er hat etwas mit der Angelegenheit zu tun.
今朝犬に餌やった？	Hast du heute morgen den Hund gefüttert?
食べるほど食欲がでる。	Der Appetit kommt beim Essen.
牛はこの国では他のどんな動物よりも役に立つ。	In diesem Lande sind Kühe von größerem Nutzen als alle anderen Tiere.
どの席もいっぱいであった。	Alle Plätze waren besetzt.
彼女は面白いお話を作るのが得意である。	Interessante Geschichten zu erfinden ist ihre Stärke.
このうわさの張本人はだれだ？	Wer ist der Urheber dieses Gerüchtes?
パスポートなくした。再発行しなくちゃ。	Ich habe meinen Pass verloren. Ich muss einen neuen ausstellen lassen.
このカメラはだれのものですか。	Wessen Kamera ist das?
がけくずれで交通は遮断された。	Durch einen Erdrutsch ist der Verkehr unterbrochen worden.
私は昼食を食べた。	Ich aß zu Mittag.
２２ページの一節を読んで下さい。	Lest bitte den Abschnitt auf Seite 22.
僕がおごるよ。	Ich werde die Rechnung bezahlen.
ごめん、今、時間ないからさ、あとからにしてくれる？	Entschuldige, ich habe gerade keine Zeit. Kannst du später?
彼女は私に『おはよう』と挨拶をした。	Sie grüßte mich mit einem "Guten Morgen".
私達は、その川の深さをはかった。	Wir haben die Tiefe des Flusses gemessen.
食事は母に作ってもらっている。	Meine Mutter kocht das Essen für mich.
明日までこのテープを持っていていいよ。	Du kannst diese Kassette bis morgen mitnehmen.
寝る前に必ずこの薬を飲みなさい。	Sorge dafür, dass du die Medizin vor dem Einschlafen nimmst.
彼の記録は誰も破れない。	Niemand kann seinen Rekord brechen.
何か飲みものをください。	Bitte geben Sie mir irgendetwas zu trinken.
愛は文明の奇跡である。	Liebe ist das Wunder der Zivilisation.
彼の発言は逆効果になった。	Seine Bemerkungen hatten den gegenteiligen Effekt.
少し後にまた来てくれないかな？	Könntest du etwas später wiederkommen?
外国へ行けるチャンスは利用すべきだ。	Du solltest die Gelegenheit, ins Ausland zu gehen, nutzen.
原爆は広島全体を破壊した。	Die Atombombe hat Hiroshima vollkommen zerstört.
ブリトニー・スピアーズはどこですか。	Wo ist Britney Spears?
貴方は、三台車を持っています。	Du hast drei Autos.
彼は６５歳で退職した。	Er ist mit 65 Jahren in Rente gegangen.
彼の努力が実った。	Seine Bemühungen trugen Früchte.
＆という記号は、ａｎｄを指す。	Das Symbol '&' steht für 'und'.
カナダでは、英語が話される。	Englisch wird in Kanada gesprochen.
この川で泳ぐのはとても危険だ。	Es ist sehr gefährlich in diesem Fluss zu schwimmen.
弁護士に相談しておくべきだった。	Sie hätten Ihren Anwalt zu Rate ziehen sollen.
私は手が震えるのを感じた。	Ich fühlte, wie meine Hände zitterten.
博多駅はどこですか？	Wo befindet sich der Hakata Bahnhof?
彼は真実を言っていた。	Er sagte die Wahrheit.
わが国の政治家の道徳は腐敗した。	Die Moral der Politiker in unserem Land ist korrumpiert.
この地震による津波の心配はありません。	Wegen dieses Erdbebens besteht keine Befürchtung vor einem Tsunami.
彼は数週間東京に滞在するだろう。	Er wird bestimmt mehrere Wochen in Tokyo bleiben.
峰の雪みぎはの氷踏み分けて　君にぞ惑ふ道は惑はず。	Durch der Gipfel Schnee und durch das Eis des Ufers mir den Weg bahnend, verirre ich mich zu dir und bin nicht irrgegangen.
彼のあだ名は言い得て妙だよね。	Sein Spitzname passt perfekt zu ihm.
昨日動物園に行った。	Gestern bin ich in den Zoo gegangen.
罪に比例して罰するべきだ。	Die Bestrafung sollte im Verhältnis zum Verbrechen stehen.
トニー君がそれを壊しました。	Tony hat's zerbrochen.
この家は小さいが我々には十分です。	Das Haus ist zwar klein, aber für uns ausreichend.
じゃ何？	Na und?
私は書籍売り場を担当している。	Ich bin für die Buchabteilung verantwortlich.
彼女は今も第一線で活躍している。	Sie engagiert sich immer noch an vorderster Front.
私達は爆弾が爆発するのを聞いた。	Wir hörten die Bombe explodieren.
もっと注意深く運転しないと、事故に遭いますよ。	Wenn du nicht vorsichtiger fährst, wirst du noch einen Unfall haben.
本当のことを言うと、私はお前の父ではない。	Um die Wahrheit zu sagen, dein Vater bin ich nicht.
そのノートは君のではなくて彼のです。	Das Heft gehört dir nicht, es gehört ihm.
わあ、おいしそう。	Oh, das sieht lecker aus!
私がパリで買ったのはこの万年筆です。	Was ich in Paris gekauft habe, das war dieser Füller.
線路の上に鉄片があったために列車は脱線した。	Durch ein Stück Eisen, das auf den Gleisen lag, ist der Zug entgleist.
彼らは明日、人工衛星を発射するつもりです。	Sie planen, morgen einen Satelliten ins All zu schießen.
未知の語に出会った時には、辞書で調べなければならない。	Wenn du unbekannten Wörtern begegnest, musst du sie im Wörterbuch nachschlagen.
私は自分の人生とお金を愛していた。	Ich liebte mein Leben und mein Geld.
彼はすらすらとうそをついた。	Er log, ohne zu zögern.
その会議に出席したのですか。	Haben Sie an der Besprechung teilgenommen?
彼女は格上げされた。	Sie wurde befördert.
彼女は英語とフランス語を流暢に話す。	Sie spricht Englisch und Französisch fließend.
トニー君は神戸に住んでいます。	Toni wohnt in Kōbe.
遂に彼は目的を達した。	Am Ende hat er sein Ziel erreicht.
あなたは顔が真っ青です。	Du bist ganz bleich im Gesicht.
私のおじは商社を経営しています。	Mein Onkel leitet eine Firma.
彼女は当時金持ちだったに違いない。	Sie muss damals reich gewesen sein.
あらしの勢いが弱まった。	Die Kraft des Sturmes ließ nach.
乳牛というのは、役に立つ動物です。	Milchkühe sind nützliche Tiere.
あなたの友達は何時に帰宅しましたか。	Wann ist dein Freund nach Hause gegangen?
博多駅はどこにありますか？	Wo befindet sich der Hakata Bahnhof?
いりません。	Kein Bedarf!
この教科書は誰のですか。	Wem gehört dieses Lehrbuch?
あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。	Du wirst dich bestimmt gleich an den Rechtsverkehr gewöhnen.
自動車が速く走っている。	Das Auto fährt schnell.
多くの会社が人員を最低限にまで縮小した。	Viele Firmen haben ihre Belegschaft auf ein Minimum reduziert.
彼女のご家族は毎日テレビを見るのが大好きなんです。	Ihre Familie liebt es nämlich, jeden Tag fern zu sehen.
彼はとても疲れていたので、ぐっすりと眠り込んだ。	Da er sehr erschöpft war, schlief er sofort ein.
彼女の望みは医者になることです。	Sie hofft, Ärztin zu werden.
メアリーがこのスカートを買ったのは昨日だった。	Es war gestern, als Maria diesen Rock gekauft hat.
旅費はせいぜい千ドルだろう。	Die Reise wird höchstens tausend Dollar kosten.
コペンハーゲンはデンマークの首都です。	Kopenhagen ist die Haupstadt von Dänemark.
アマゾン川は、ナイル川に次いで世界で二番目に長い川だ。	Der Amazonas ist der zweitlängste Fluss der Welt nach dem Nil.
ヒトラーは、ユダヤ民族殲滅を企てました。その企ては失敗したと言わざるを得ない。	Hitler hatte geplant, das jüdische Volk zu vernichten. Man muss sagen, dass dieser Plan gescheitert ist.
クリスマスはもうじきです。	Bald ist Weihnachten.
彼の理論を理解するのは難しい。	Es ist schwer, seine Theorie zu verstehen.
喫煙者は非喫煙者よりはるかに多く肺がんになりそうである。	Raucher scheinen bei weitem mehr Lungenkrebs zu bekommen als Nichtraucher.
どうか戸を閉めてください。	Schließen Sie bitte die Tür!
彼はウェイターであり俳優でもある。	Er ist ein Kellner und auch ein Schauspieler.
どっちの服にしたらいいか分からない。赤いのも緑のも似たりよったりで迷ってしまう。	Ich weiß nicht, welches Kleid besser ist. Das Rote und das Grüne sind gleich gut, ich kann mich nicht entscheiden.
国会は日本の主要統治機関である。	Das Parlament ist das Hauptregierungsorgan in Japan.
自分の欠点は忘れがちなものである。	Man neigt allzu leicht, die eigenen Makel zu vergessen.
彼は私よりも２歳も年上である。	Er ist zwei Jahre älter als ich.
商売は商売。	Geschäft ist Geschäft.
彼氏が留置所に入って10日経ちました。	Seit mein Freund ins Gefängnis gegangen ist, sind 10 Tage vergangen.
彼は朝は幾分不機嫌だ。	Er ist morgens immer ein bisschen griesgrämig.
駅までは距離があります。	Bis zum Bahnhof ist es ein ganzes Stück.
あなたの後ろにはいつも彼がいる。	Er ist auch immer hinter dir.
ドイツ語の「ありがとう」の言い方を思い出せない。	Mir fällt nicht mehr ein, wie man auf deutsch "danke" sagt.
もっと丁寧な話し方をすべきだったのに。	Du hättest dich höflicher ausdrücken sollen.
気をつけろ、その男は銃を持っている。	Vorsicht, der Mann hat eine Pistole.
私は父に絹のネクタイをあげた。	Ich schenkte meinem Vater eine Seidenkrawatte.
この飛行機はフランスで製造されたものです。	Dieses Flugzeug wurde in Frankreich gebaut.
核戦争は人類を滅亡させるだろう。	Ein Atomkrieg würde den Untergang der Menschheit bedeuten.
盗難車が駐車場で発見された。	Das gestohlene Fahrzeug wurde auf einem Parkplatz gefunden.
火曜日に国会が開かれる。	Am Dienstag tagt das Parlament.
次の月曜日は休日です。	Der nächste Montag ist ein Feiertag.
ジャックは数学の試験でまったく間違いをしなかった。	Jack machte keine Fehler im Mathetest.
車があればそこへ行ける。	Mit einem Auto kämen wir hin.
彼女が誠実だなんてとんでもない。	Sie ehrlich zu nennen ist geradezu abstrus.
私は飛行機の旅が好きではない。	Ich reise nicht gerne mit dem Flugzeug.
じゃあ、今日はここまで。	So, hier hören wir für heute auf.
家の後ろに庭があります。	Hinter meinem Haus ist ein Garten.
わたしは始めは彼が誰なのかわからなかった。	Zunächst konnte ich ihn nicht erkennen.
彼の健康状態はよくない。	Sein Gesundheitszustand ist nicht gut.
子供のころ彼女は上手に歌えた。	Als Kind konnte sie gut singen.
私は何をすべきか知っている。	Ich weiß, was zu tun ist.
彼女は美しいばかりか、心も優しく、しかも、聡明である。	Sie ist nicht nur schön, sondern auch sanftmütig und überdies noch intelligent.
この本は三千円する。	Dieses Buch kostet dreitausend Yen.
カナダでは犯罪率が低下してきている。	Die Kriminalitätsrate in Kanada sinkt.
カタツムリがすっと角を出した。	Die Schnecke streckte schnell ihre Fühler aus.
何よりもまず、食事に気をつけなさい。	Achte vor allem auf deine Ernährung.
少しくれませんか。	Gibst du mir ein bisschen?
ワシントンとニューヨークのどちらが、合衆国の首都ですか。	Welche Stadt ist die Hauptstadt der USA, Washington oder New York?
駅へはどう行けばいいですか？	Wie komme ich zum Bahnhof?
彼女はとてもフランスに行きたがっている。	Sie will sehr gerne nach Frankreich gehen.
彼はきっと今度の試験に合格するだろう。	Ich bin sicher, dass er die nächste Prüfung bestehen wird.
ホテルの中に花屋がありますか。	Gibt es in dem Hotel einen Blumenladen?
彼女は寝て二日酔いを治した。	Sie schlief ihren Kater aus.
いつおいでくださっても歓迎いたします。	Sie sind uns immer herzlich willkommen.
一番近いショッピングモールはどこにありますか。	Wo ist das nächste Einkaufszentrum?
列車に乗車した後で、私は財布を家に置き忘れてきたことに気が付いた。	Als ich in den Zug eingestiegen war, bemerkte ich, dass ich meine Brieftasche zuhause vergessen hatte.
これは私が洞窟の中で見つけたものです。	Dies habe ich in der Höhle gefunden.
部屋の中に入ってください。	Kommen Sie ins Zimmer.
彼女は昼も夜も働いている。	Sie arbeitet Nacht und Tag.
干し草を納屋に蓄えた。	Wir lagerten das Heu in der Scheune.
今度の祭日は日曜日と重なります。	Der nächste Feiertag fällt auf einen Sonntag.
私達の太陽より大きな星はたくさんある。	Es gibt viele Sterne, die größer als unsere Sonne sind.
トムは手を洗いたかった。	Tom wollte sich die Hände waschen.
明日、家に友達が来る。	Morgen kommt ein Freund zu mir nach Hause.
彼女は彼の父親の容態を尋ねた。	Sie fragte, wie es seinem Vater gehe.
この試合には負けたくない。	Ich will dieses Spiel nicht verlieren.
お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。	Mutter, es tut mir leid, dass ich dir immer zur Last falle.
それはしない方がいいと思います。	Ich glaube, es ist besser, das nicht zu tun.
彼女は全く美しくない。	Sie ist überhaupt nicht schön.
彼らの埋蔵された宝物を求めて砂漠を探索した。	Sie durchkämmten die Wüste auf der Suche nach einem vergrabenen Schatz.
手の内を明かしなさい。	Zeige deine Karten.
村への道路はとても荒れています。	Die Straße zum Dorf ist sehr holprig.
彼女は私を家に招待した。	Sie hat mich zu sich nach Hause eingeladen.
彼はすぐにトムに追いつくでしょう。	Er wird Tom bald einholen.
敵の攻撃は夜明けに止んだ。	Die Angriffe des Feindes endeten bei Tagesanbruch.
トムはコンドームを買うのが恥ずかしい。	Es ist Tom peinlich, Verhüterlis zu kaufen.
私はこの本をただで手に入れた。	Ich habe das Buch umsonst erhalten.
彼は私を臆病者呼ばわりした。	Er beschimpfte mich als Feigling.
彼は来週ニューヨークへ発ちます。	Er fährt nächste Woche nach New York ab.
彼は道端に立っていた。	Er stand am Straßenrand.
彼女は僕を捨てた。	Sie hat mit mir Schluss gemacht.
彼はフランス人だった。彼のなまりから分かったことだが。	Er war Franzose, das merkte ich an seiner Aussprache.
鷲が一羽空高く飛んでいた。	Ein Adler flog hoch am Himmel.
これらの本は図書館から一週間借り出せます。	Diese Bücher kann man für eine Woche aus der Bibliothek ausleihen.
ほら、彼女動物が好きでしょ？	Sie mag bestimmt Tiere.
彼の人生の主な目的は金持ちになることだった。	Sein wichtigstes Ziel im Leben war reich zu werden.
今日はやることがたくさんあるんだ。	Ich habe heute viel vor.
彼は言い訳を始めた。	Er fing an, sich zu rechtfertigen.
彼の誕生日に贈り物をあげたいんです。	Ich würde ihm gerne ein Geschenk zu seinem Geburtstag machen.
私は一日に100ユーロ稼ぎます。	Ich verdiene hundert Euro am Tag.
コーヒーと紅茶、どっちを飲む？	Trinkst du Kaffee oder Tee?
彼女は鶏肉を買った。	Sie hat Hühnerfleich gekauft.
先日公園で会った少女にまた会った。	Ich traf das Mädchen erneut, dem ich letztens im Park begegnete.
物価が上がった。	Die Preise sind gestiegen.
一人で食事するのには慣れている。	Ich bin es gewohnt, allein zu essen.
彼女は不眠症から解放された。	Sie wurde von ihrer Schlaflosigkeit befreit.
この本どのくらいお借りしていてよろしいですか。	Wie lange darf ich dieses Buch ausleihen?
彼の知己を得たのは幸いだった。	Ich war so glücklich, seine Bekanntschaft zu machen.
私は一度その映画を見たことがありましたのでテレビを消しました。	Ich schaltete den Fernseher aus, da ich den Film bereits gesehen hatte.
人は目にしたものを信じる。	Leute glauben was sie gesehen haben.
困ったら私に助けを求めなさい。	Wenn du in Schwierigkeiten bist, bitte mich um Hilfe.
この土地は私の所有物だ。	Dieses Land ist mein Eigentum.
君はこの本をもう読みましたか。	Hast du das Buch schon gelesen?
あなたはどこでその女性を見ましたか。	Wo haben Sie die Frau gesehen?
昨日は木曜日だった。	Gestern war Donnerstag.
私は君と一緒に行きたい。	Ich möchte dich begleiten.
このドレスは君によく似合う。	Das Kleid steht dir gut.
もしこの調子でやっていくなら困難な目にあうだろう。	Wenn wir unter diesen Bedingungen weitermachen, werden wir in Schwierigkeiten geraten.
私は寝坊して始発電車に乗り遅れた。	Ich habe verschlafen und den ersten Zug verpasst.
右わき腹を下にして横になってください。	Bitte legen Sie sich auf Ihre rechte Seite.
いつ建てられたのですか。	Wann wurde es erbaut?
彼は目を閉じて音楽に耳を傾けた。	Er schloss die Augen und hörte der Musik zu.
何百人もの人がそこにいた。	Es gab dort mehrere hundert Menschen.
私は素敵な人たちと出会いました。	Ich habe nette Leute getroffen.
実験用の被験者は無作為に選ばれた。	Die Testpersonen für das Experiment wurden zufällig ausgewählt.
ロンドンは彼らの第二の故郷です。	London ist ihr zweites Zuhause.
さよなら!	Tschüss!
君はドイツ語を知らないんですね。	Du kannst kein Deutsch, oder?
一ヶ月前までは、髪に結構ツヤがあったのですが、髪を切って沢山すいて貰ったところ、急に髪の毛がパサパサになってしまいました。	Bis vor einem Monat hatte ich noch wunderbar glänzende Haare, aber als ich mir die Haare schneiden und ausdünnen ließ, wurden sie plötzlich spröde.
男子厨房に入るべからず。	Männer sollten die Küche nicht betreten.
昨日あなたをお訪ねするつもりだったのですが。	Ich wollte Sie gestern eigentlich besuchen.
闇とは光がないことです。	Dunkelheit ist die Abwesenheit von Licht.
彼女は車の鍵を部屋に置き忘れたのかもしれない。	Vielleicht hat sie den Autoschlüssel im Zimmer liegen lassen.
洋服を定期的に買う余裕はありません。	Ich habe nicht genügend Geld, um mir regelmäßig Kleidung zu kaufen.
私が駅を出た時、男の人を見た。	Beim Verlassen des Bahnhofs sah ich einen Mann.
彼は息子に仕事を譲ることに決めました。	Er entschied sich, die Arbeit seinem Sohn zu überlassen.
適当なときに彼にそれを言いましょう。	Ich werde es ihm zu einem passenden Zeitpunkt sagen.
幽霊は存在する。	Geister existieren.
時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。	Manchmal benimmt er sich, als wäre er mein Vorgesetzter.
この取り決めは一時的なものでしかない。	Diese Übereinkunft ist nur vorübergehend.
「どうかしたの？」と小さい白いウサギが聞きました。	"Was ist los?" fragte das kleine weiße Kaninchen.
私は父を大変誇りに思っている。	Ich bin sehr stolz auf meinen Vater.
その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。	Die Firma musste viele ihrer Angestellten entlassen.
彼の家族は大勢である。	Er hat eine große Familie.
君は規則を破った。	Du hast die Regeln gebrochen.
トムは日本語がぺらぺらだ。	Tom spricht fließend Japanisch.
一週間分の石炭を使ってしまった。	Wir haben unsere Kohleration für diese Woche aufgebraucht.
林檎酒が大好きです。	Ich liebe Apfelwein.
彼女はフランス語が話せる。	Sie kann Französisch sprechen.
いいえ、手伝いませんでした。	Nein, ich habe nicht geholfen.
彼はすぐ怒るので嫌いだ。	Ich kann ihn nicht ausstehen, weil er immer sofort böse wird.
妹には２人の息子がいるので、私には２人の甥がいることになる。	Meine Schwester hat zwei Söhne, somit habe ich zwei Neffen.
君はもう寝たほうがいい。	Du solltest jetzt besser ins Bett gehen.
マイクは図書館から五時にもどった。	Mike kam um fünf aus der Bibliothek zurück.
我がチームは一回戦で負けた。	Unsere Mannschaft verlor das erste Spiel.
木々に芽が出ている。	Die Bäume knospen.
そのうわさは果たして本当だろうか。	Könnte das Gerücht wahr sein?
トムは遅れるという電話をしなかったメアリーを叱った。	Tom schimpfte mit Maria, weil sie nicht angerufen hatte, um mitzuteilen, dass sie sich verspäten würde.
彼は息子の将来をとても案じている。	Er macht sich über die Zukunft seines Sohnes viele Sorgen.
彼女がどこにいるか知っていますか。	Weißt du, wo sie ist?
彼はタクシーを止めるために手を上げた。	Er hob die Hand, um damit ein Taxi zum Halten zu bringen.
昨晩は眠れなかった。	Ich konnte letzte Nacht nicht schlafen.
私の叔母は、クリスマスに私に本をくれた。	Meine Tante schenkte mir zu  Weihnachten ein Buch.
これは私がその意味が分からないことわざです。	Dies ist ein Sprichwort, das ich nicht verstehe.
彼女は泣きやんでようやく落ち着きました。	Sie hörte auf zu weinen und beruhigte sich schließlich.
おやすみなさい。	Gute Nacht.
イチゴはいまがしゅんです。	Erdbeeren haben gerade Saison.
久しぶりだね。	Lange nicht gesehen.
その学生は教師を侮辱した。	Der Schüler beleidigte den Lehrer.
彼らは彼女の本を読んでいます。	Sie lesen ihr Buch.
英語は私達にはやさしくない。	Englisch ist nicht einfach für uns.
「なぜピアノを始めたんですか」「音楽の先生になりたいから」	"Warum hast du angefangen, Klavier zu spielen?" "Weil ich Musiklehrer werden möchte."
この机はわたしに使われている。	Der Schreibtisch wird von mir benutzt.
あなたの質問は答えにくい。	Deine Frage ist schwer zu beantworten.
長野への道路は、通行止めになっている。	Die Straße nach Nagano ist für den Verkehr gesperrt.
それは全くの時間の浪費だ。	Das ist reine Zeitverschwendung.
このパーティーに、ぜひご出席いただけますように。	Ich hoffe wirklich, dass Sie uns auf dieser Feier mit Ihrer Anwesenheit beehren können.
きのう雨が降った。	Gestern regnete es.
「ありがとうご座います」「どう致しまして」	"Danke." "Keine Ursache."
部屋は真っ暗だった。	Das Zimmer war stockfinster.
今月は支出を切りつめなければならない。	Ich muss diesen Monat meine Ausgaben reduzieren.
しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。	Trotzdem gab es eine Notwendigkeit, Essen von der Schüssel zum Mund zu transportieren, und um dieser Notwendigkeit zu entsprechen, kamen Stäbchen auf.
彼は本校でずばぬけて野球がうまい。	Er ist der beste Baseballspieler an unserer Schule.
彼らはその範疇に属さない。	Sie fallen nicht unter diese Kategorie.
彼は飛行機で旅行するのが好きではありません。	Er reist nicht gerne mit dem Flugzeug.
写真に写っている人は皆にこにこしている。	Alle auf der Fotografie lächeln.
「速くいらっしゃい、ビル」「はい、おかあさん」	Komm früh nach Hause, Bill. Ja, Mutter.
都合の良いときに来てください。	Komm, wenn es dir passt.
風が吹くたびに、桜の花びらが、ひらひらと舞い降りてました。	Wann immer der Wind blies, fielen die Blütenblätter der Kirschbäume flatternd hinunter.
彼の事務所を見つけるのは私にとってたやすい。	Es war für mich einfach, sein Büro zu finden.
あの青白く光っている星がシリウスです。	Der blauweiß leuchtende Stern dort ist Sirius.
あなたはもうそのニュースを聞きましたか。	Hast du diese Nachricht schon gehört?
真昼の太陽がテニスコートを目も眩むほどに照らしあげた。	Die Mittagssonne schien gleißend hell auf den Tennisplatz.
流れに逆らって泳いでみよう。	Lass uns versuchen, gegen die Strömung zu schwimmen.
「年はいくつ？」	"Wie alt bist du?" - "Ich bin sechzehn."
偶然、彼女と会ったんだ。	Ich habe sie zufällig getroffen.
私たちは夏の間は田舎で暮らします。	Während des Sommers leben wir auf dem Land.
彼は五月の終わりにパリへ行った。	Er fuhr Ende Mai nach Paris.
神は人間はみな死ぬものと定めた。	Gott entschied, dass alle Menschen sterben sollten.
彼はたいへん遅く帰ってきた。	Er kam sehr spät nach Hause.
誰が代弁者になるか。	Wer wird der Stellvertreter?
彼はいつも無表情だ。	Sein Gesicht ist immer ausdruckslos.
その暴動は難なく抑圧された。	Der Aufstand wurde ohne Schwierigkeiten unterdrückt.
明日授業があります。	Ich habe morgen Unterricht.
これは駄洒落です。	Das ist ein Wortspiel.
私には彼は正直なように思われる。	Er scheint mir ehrlich zu sein.
昨年の主な出来事は何でしたか。	Was waren die wichtigsten Ereignisse im letzten Jahr?
太陽は地球の約百万倍の大きさがある。	Die Sonne ist ungefähr eine Million mal größer als die Erde.
空には数え切れないほど星が出ている。	Es sind mehr Sterne am Himmel, als ich zu zählen vermag.
彼女は禁煙区域を広げたいと思っている。	Sie möchte die Nichtraucherzone erweitern.
私はめったに暇なときがない。	Ich habe kaum Freizeit.
何でそんなに疲れているの？	Warum bist du so müde?
私は一人でそれができる。	Ich kann das alleine.
私はカメラを質に入れた。	Ich habe die Kamera verpfändet.
昨晩君は何をしましたか。	Was hast du gestern Nacht gemacht?
彼は京都に住んでいる。	Er wohnt in Kyoto.
兵士は皆勇敢だった。	Alle Soldaten waren tapfer.
やあ、マイク、元気？	Hey Mike, wie geht's?
何を飲みますか。	Was möchten Sie trinken?
一目で彼女と分かった。	Ich habe sie auf den ersten Blick erkannt.
犬の聴覚の敏感さを人間と比べると、はるかに上だ。	Die Empfindlichkeit des Gehörs eines Hundes ist im Vergleich zu der des Menschen bei weitem besser.
私の両親の家に行きたいですか？	Möchest du zum Haus meiner Eltern gehen?
まず彼は未婚の母から生まれた私生児である。	Zunächst einmal ist er ein von einer unverheirateten Mutter geborenes uneheliches Kind.
アメリカ人は肉を多く食べる。	Amerikaner essen viel Fleisch.
私の本が盗作であることを認めます。読者の皆さんに合わせる顔がありません。	Ich gebe dazu, dass ich in meinem Buch abgeschrieben habe. Ich kann meinen Lesern nicht mehr unter die Augen treten.
あす雨なら私は家にいます。	Sollte es morgen regnen, bleibe ich daheim.
８時に私の家に来て下さい。	Kommen Sie um acht bei mir vorbei.
初めは何でも難しそうに見えた。	Zuerst sah alles schwierig aus.
彼の両親は２人ともなくなっている。	Seine Eltern sind beide tot.
教科書の５０ページを開きなさい。	Schlage Seite 50 des Lehrbuchs auf.
この金属は錆とは無縁です。	Das Metall hat gar keinen Rost.
人生とは、他の予定を立てることに忙しくしている時に起こる現象のことだ。	Leben ist das, was dir zustößt, während du gerade damit beschäftigt bist, andere Pläne zu machen.
お巡りがやってきたぞ。	Da kommt ein Bulle.
欲望を愛情と混同するな。	Verwechsle Begierde nicht mit Liebe.
君は何処へ行ってもよい。	Du kannst überall hingehen.
私たちの学校の体育館は今建設中です。	Die Turnhalle unserer Schule befindet sich gerade im Bau.
これがその少年です。	Das ist der Junge.
ありがとう、充分にいただきました。	Danke, ich habe genug gegessen.
あの女の人は私が住んでいる場所を知っています。	Die Frau weiß, wo ich wohne.
彼は内向的だ。	Er ist introvertiert.
私にうそは言わないで。	Lügt mich nicht an.
彼らは共同声明に同意した。	Sie einigten sich auf eine gemeinsame Erklärung.
海は水平線で空に溶け込んでいた。	Das Meer verschmolz am Horizont mit dem Himmel.
君は周囲の人に無関心すぎるよ。	Du bist den Menschen in deiner Umgebung gegenüber zu gleichgültig.
私の母は朝早く起きます。	Meine Mutter steht früh morgens auf.
あなたは今忙しいですね。	Du bist gerade beschäftigt, oder?
私がそれを見つけたのは全くの偶然であった。	Es war purer Zufall, dass ich es gefunden habe.
水道水は飲まないほうがいいよ。	Du solltest besser kein Leitungswasser trinken.
私の父はずっと忙しい。	Mein Vater ist dauernd beschäftigt.
道路は倒れた木で塞がっていた。	Die Straße war durch einen umgefallenen Baum blockiert.
急行は午後６時３０分着だ。	Der Schnellzug kommt um 18.30 Uhr an.
君が東京に来月来るって、私はとてもうれしいよ。	Ich bin sehr froh, dass du nächsten Monat Tokio besuchst.
猫は黒いんだ。	Die Katze ist schwarz.
好奇心から私はその箱を開けた。	Aus Neugier öffnete ich jene Schachtel.
私達は、ニューオーリンズへ向かう途中でセントルイスを通りました。	Wir durchquerten St. Louis auf dem Weg nach New Orleans.
彼らは池のあたりにいるかもしれない。	Vielleicht sind sie irgendwo beim Teich.
価格が需要によって変わる。	Der Preis ändert sich je nach Nachfrage.
彼女は病院で意識を取り戻した。	Sie kam im Krankenhaus wieder zu sich.
私たちの仮説は徹底的な実験に基づいている。	Unsere Hypothese basiert auf gründlichen Experimenten.
北部には巨大な山々がある。	Im Norden gibt es riesige Berge.
由美の趣味は流行歌をうたうことです。	Yumis Hobby ist es, Schlager zu singen.
雨が止んだ。	Es hat aufgehört zu regnen.
それは笑いごとでない。	Das ist nichts, worüber man lacht.
お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。	Der Arzt hat dir doch gesagt, du sollst im Bett bleiben, bis das Fieber wieder sinkt.
あなたは忙しくありませんね。	Du bist nicht beschäftigt, oder?
大人になったら何になる？	Was möchtest du werden, wenn du erwachsen bist?
彼の顔からすっかり血の気が引いていった。	Ihm wich alle Farbe aus dem Gesicht.
彼女はその写真を見ると記憶がよみがえってきた。	Als sie das Foto sah, wurden alte Erinnerungen wieder in ihr wach.
ひょっとして君は彼女を見かけませんでしたか。	Du hast sie nicht zufälligerweise gestern gesehen?
空いている部屋はありますか。	Haben Sie ein Zimmer frei?
彼らは僕の努力を評価してくれた。	Sie würdigten meine Bemühungen.
東洋の陶器に興味があります。	Ich bin an orientaler Keramik interessiert.
体育祭も終わったし、次は中間テストかあ。	Das Sportfest ist schon vorbei, als nächstes die Zwischenklausuren...
君の誕生日に自転車を贈ろう。	Ich schenke dir zum Geburtstag ein Fahrrad.
凧は鳥のような速さで空に舞い上がった。	Der Drachen flog schnell wie ein Vogel in die Luft.
乗客は全員乗りましたか。	Sind alle Fahrgäste eingestiegen?
もうすぐ夏休みです。	Bald sind Sommerferien.
彼女は良心にはじるところがなかった。	Sie hatte ein reines Gewissen.
紅白の旗が風になびいていた。	Die rot-weiße Flagge flatterte im Wind.
たとえば、標本はいくつですか。	Zum Beispiel, wie viele Exemplare gibt es?
１平方メートルの太陽光発電パネルの出力は約１ワットであり、今のところ大規模に太陽電力を利用するのは困難である。	Die Leistung einer Solarzelle mit einer Fläche von einem Quadratmeter beträgt ungefähr ein Watt. Deshalb ist es gegenwärtig schwierig, Solarenergie in großem Maßstab zu gewinnen.
我々は経験から多くを学ぶ。	Wir lernen viel durch Erfahrung.
東京の人口は、私たちの市の約五倍です。	Die Bevölkerung von Tōkyō ist fünfmal so groß wie die unserer Stadt.
生活費が断然上がった。	Die Lebenshaltungskosten sind drastisch gestiegen.
草むらでガサガサと音がしたと思ったら、猫が飛び出してきた。	Gerade als ich dachte, dass es im Gebüsch raschelt, kam eine Katze herausgesprungen.
今日はたいへん暑いですね。	Es ist sehr heiß heute, nicht wahr?
目が覚めてみると有名になっていた。	Ich wachte auf und war berühmt geworden.
私は間違っている時に非難されても構わない。	Mir macht es nichts aus, kritisiert zu werden, wenn ich falsch liege.
彼は金のことはちっとも気にしていない。	Er kümmert sich überhaupt nicht ums Geld.
一番面白い友達は彼です。	Er ist mein interessantester Freund.
価格を値引きする店もあります。	Manche Geschäfte geben einen Preisnachlass.
好機を逃すな。	Verpasse nicht eine günstige Gelegenheit.
下水が完全に詰まっている。	Das Abflussrohr ist völlig verstopft.
マンゴーが食べたい。	Ich möchte eine Mango essen.
私はすでに宿題を終えてしまった。	Ich bin mit meinen Hausaufgaben bereits fertig.
彼女はどんな苦難にも耐えられる人だ。	Sie ist jemand, der jede Art von Strapazen durchstehen kann.
私は何も見えない。	Ich kann überhaupt nichts sehen.
彼はその手紙を読んだかもしれない。	Er hat vielleicht den Brief gelesen.
私の考えでは、エスペラント語は大変難しい。	Nach meiner Meinung ist Esperanto sehr schwierig.
我が最良の友は本である。	Meine bester Freund ist das Buch.
私達は月々の出費を削減しなければならない。	Wir müssen die monatlichen Kosten reduzieren.
私達はみんなで８人です。	Wir sind insgesamt acht.
全ての道はエルシノアに通ず。	Alle Wege führen nach Helsingör.
彼女は歌手として名高い。	Sie ist als Sängerin berühmt.
彼は臆病だと非難された。	Man warf ihm Feigheit vor.
君は遅かれ早かれ怠けていたことを後悔するよ。	Früher oder später wirst du deine Faulheit bereuen.
私たちはその結果に幻滅した。	Wir waren durch die Ergebnisse desillusioniert.
パーティーに行かない。	Ich gehe nicht zur Party.
これは北海道からのお土産です。	Das ist ein Mitbringsel aus Hokkaidô.
君に僕が言おうとしていることを先にいわれてしまったな。	Du hast mir die Worte aus dem Mund genommen.
私は宿屋で部屋を見つけました。	Wir fanden ein Zimmer in einem Gasthaus.
彼は好奇心に負けた。	Er unterlag der Neugier.
彼にとってその石を運ぶことは簡単だ。	Ihm fällt es leicht, den Stein zu tragen.
彼女の援助がなければそれはできないだろう。	Ich könnte es ohne ihre Hilfe nicht tun.
私はそれを聞いていっそう悲しくなった。	Als ich das hörte, wurde ich noch trauriger.
彼はまるで私たちが彼を侮辱したと言わんばかりの態度だった。	Er führte sich geradezu auf, als ob wir ihn beleidigt hätten.
お酒を飲んでもいいですか。	Darf ich Alkohol trinken?
それは昨年のと比べると格段の進歩だ。	Es ist ein gewaltiger Fortschritt im Vergleich zum letzten Jahr.
夕食はいりません。	Ich will kein Abendessen.
彼は過労のせいで死んだ。	Er starb an Überanstrengung.
すべてのバスは満員です。	Alle Busse sind voll.
あなたはそんなに急いで行く必要はない。	Du brauchst nicht so schnell zu gehen.
この切手には誰の肖像が印刷してありますか。	Wessen Porträt ist auf dieser Briefmarke?
私たちの子供は犬が好きだが私は猫の方が好きだ。	Unsere Kinder lieben Hunde, aber ich bevorzuge Katzen.
ひどい雨降りだ。	Es regnet in Strömen.
不時にそなえなくてはいけない。	Man sollte auf Notfälle vorbereitet sein.
その部屋には多くの家具があった。	In dem Raum waren viele Möbel.
最近は、一本早い電車で来ているんだ。	In letzter Zeit komme ich einen Zug früher.
わたしはあなたの夢を見ました。	Ich habe von dir geträumt.
どのバスも満員だ。	Alle Busse sind voll.
これ以上姉さんのすねかじりはやめたまえ！	Höre endlich auf, deiner Schwester auf der Tasche zu liegen!
空を飛んでいる鳥を撃つ事は難しい。	Es ist schwierig, einen fliegenden Vogel zu treffen.
あなたはどこにいたのですか。	Wo warst du?
その場所は少なくとも一度は訪問する価値がある。	Der Ort ist es wert, wenigstens einmal besucht zu werden.
母はいつも朝早く起きる。	Meine Mutter steht immer früh auf.
私は彼にそんなにスピードを出さないでくれと頼みました。	Ich bat ihn, nicht so zu rasen.
彼はつえで体を支えた。	Er stützte seinen Körper auf einen Stock.
私は古いストーブに１０ドルの値をつけた。	Ich biete zehn Dollar für den alten Ofen.
事故の目撃者はいない。	Es gibt keine Augenzeugen bei dem Unfall.
とてもいい友達だとは思うけど、恋人としては考えられない。	Wir sind wirklich gute Freunde, aber eine Beziehung mit ihm kann ich mir nicht vorstellen.
ＷＨＯとは世界保健機構を表す。	WHO steht für Weltgesundheitsorganisation.
2006年上海では15万組の夫婦が結婚すると予想されている。	Man erwartet, dass 2006 hundertfünfzigtausend Paare in Shanghai heiraten.
私は貸間を探しているところです。	Ich suche grade nach einem Zimmer zur Miete.
彼には欠点があるのでなおのこと彼が好きだ。	Ich mag ihn umso mehr wegen seiner Fehler.
彼はいつも本当のことをいいます。	Er sagt immer die Wahrheit.
今朝は暖かいですね。	Heute morgen ist es warm, nicht wahr?
このコンピューターは電池で作動する。	Dieser Computer läuft mit Batterien.
私はこんな事を話す友達がいない。	Ich habe keine Freunde, mit denen ich über solche Sachen reden könnte.
彼女は不注意運転で罰せられた。	Sie wurde für ihr unachtsames Fahren bestraft.
家庭でますます多くの電気器具を使う傾向がある。	Wir haben die Neigung, im Haushalt immer mehr Elektrogeräte zu verwenden.
そのボトルにワインは入っていない。	In der Flasche ist kein Wein.
いつもありがとうございます。助かります。	Noch einmal vielen Dank. Du hast mir wirklich geholfen.
嵐にもかかわらず彼は出ていった。	Er ging trotz des Sturmes nach draußen.
私の趣味はピアノを弾くことです。	Mein Hobby ist Klavierspielen.
この辺りにユースホステルはありますか？	Gibt es hier in der Nähe eine Jugendherberge?
こちらの方がきれいだ。	Diese hier ist schöner.
彼はユダヤ人を毛嫌いする。	Er hat eine Abneigung gegenüber Juden.
彼女は彼の言うことを聞かない。	Sie hört ihm nicht zu.
今コンサートが始まろうとしている。	Das Konzert beginnt gerade.
彼は車から放りだされた。	Er wurde aus dem Auto geschleudert.
私はいつも名前を思い出すのに苦労する。	Ich habe immer Probleme, mich an Namen zu erinnern.
ハムレットはシェイクスピアの劇です。	Hamlet ist ein Schauspiel von Shakespeare.
私は彼女に会えて嬉しい。	Ich bin froh, sie zu sehen.
彼は時折母親に手紙を書く。	Er schreibt seiner Mutter ab und zu einen Brief.
お願いしたい事があるのですが。	Ich möchte Sie um einen Gefallen bitten.
今日は都合が悪い。	Heute passt es mir nicht.
ある日、私は彼に会った。	Eines Tages habe ich ihn getroffen.
彼は口数の少ない人だ。	Er ist eine sehr einsilbige Person.
祈ってくれ。	Drück mir die Daumen.
彼の助けがなかったら、私は失敗したろう。	Ohne seine Hilfe wäre ich gescheitert.
彼らは彼女を心から崇拝している。	Sie verehren sie von Herzen.
お母さん、スープにもう少し塩を入れて下さい。	Mama, gib in die Suppe bitte noch etwas Salz.
生気を取り戻したときには病院にいた。	Als ich wieder zu mir kam, lag ich im Krankenhaus.
何かデンマークに善くない事があるので御座ろう。	Etwas ist faul im Staate Dänemark.
少し頭痛がします。	Ich habe ein bisschen Kopfschmerzen.
明日友達と会う予定だ。	Ich werde mich morgen mit einem Freund treffen.
彼がその秘密を知っているような気がする。	Ich habe den Eindruck, dass er das Geheimnis kennt.
こちらカーティスさんです。	Dies ist Frau Curtis.
私も元気ですよ。	Mir geht es auch gut.
日本では自分でビールを注がずに誰かが注ぐ。	In Japan gießt man sich das Bier nicht selbst ein, sondern jemand anderes macht es.
彼女はずっと他人行儀だった。	Sie verhielt sich sehr zurückhaltend.
他にご要望はありませんか?	Haben Sie noch andere Wünsche?
バスでそこまで２時間かかります。	Mit dem Bus dauert es dorthin zwei Stunden.
火事の場合はベルを鳴らせ。	Läute die Glocke im Fall eines Feuers.
僕はふと足を止めた。	Plötzlich hielten meine Füße an.
私には娘が２人います。	Ich habe zwei Töchter.
この本は日本でよく売れた。	Dieses Buch hat sich in Japan gut verkauft.
チーズは簡単に消化しない。	Käse ist nicht einfach zu verdauen.
私は水泳部の部員です。	Ich bin Mitglied im Schwimmverein.
犬はにおいの感覚が鋭い。	Hunde haben einen scharfen Geruchssinn.
ニックは私に１０ドルの借りがある。	Nick schuldet mir zehn Dollar.
彼は父親の言うことをちっとも聞かない。	Er hört überhaupt nicht auf das, was sein Vater sagt.
スピードの出し過ぎはしばしば自動車事故のもとになる。	Zu hohe Geschwindigkeit führt oftmals zu Autounfällen.
スペースシャトルの爆発はまだ私の記憶に新しい。	Die Explosion des Space Shuttle hab' ich noch frisch in meiner Erinnerung.
彼が部屋に入ってきた。	Er hat das Zimmer betreten.
彼は失恋のために傷心した。	Er hatte wegen Liebeskummer ein gebrochenes Herz.
四つ角は二つの道が十字に交わった所である。	Eine Kreuzung ist ein Ort, wo sich zwei Straßen kreuzen.
来週の日曜なら空いてます。	Nächsten Sonntag habe ich Zeit.
ただの悪夢だった。	Es war nur ein böser Traum.
ぐっすり眠ったのでとても気分が良くなりました。	Da ich tief geschlafen habe, geht es mir wieder sehr gut.
ここで何が起こったと思いますか。	Was, glaubst du, ist hier geschehen?
学生は全部で何人ですか？	Wie viele Schüler sind es insgesamt?
彼女の表情がさっと変わった。	Ihr Gesichtsausdruck änderte sich schlagartig.
何と空が青いのでしょう。	Wie blau der Himmel ist!
あなたの時計は何時ですか。	Wie spät ist es nach Ihrer Uhr?
私達はみんなあなたが帰ってくるのを切望していました。	Wir warten alle sehnsüchtig darauf, dass du zurückkommst.
兄は私より２つ年上ですが、身長は３センチも低いのです。	Mein Bruder ist zwei Jahre älter als ich, aber er ist drei Zentimeter kleiner.
そのバスは十分遅れで到着した。	Der Bus kam zehn Minuten zu spät an.
１１時半近くですよ。	Es ist fast elf Uhr dreißig.
僕は、あいつには我慢できない。	Ich kann ihn nicht ausstehen.
私が駅に着くやいなや汽車は出た。	Im Moment, als ich den Bahnhof erreichte, fuhr der Zug ab.
君はテニスをしないのですか。	Du spielst kein Tennis, oder?
私たちは同級生です。	Wir sind Klassenkameraden.
私の家の近くには店がありません。	Es gibt in der Nähe meines Hauses keine Geschäfte.
彼は犬を捜して町を歩き回った。	Er lief nach dem Hund suchend in der Stadt herum.
キャベツは生産過剰で値をくずした。	Die Preise für Kohl sind aufgrund der Überproduktion eingebrochen.
その国はわが国に内政干渉をした。	Jenes Land mischte sich in die innenpolitischen Angelegenheiten unseres Landes ein.
彼のすぐれたシンフォニーが演奏された。	Seine herausragende Sinfonie wurde aufgeführt.
外国に行ったことがあります。	Ich war schon mal im Ausland.
戸が開く音が聞こえた。	Ich hörte, wie sich die Tür öffnete.
私は医者になるつもりだった。	Ich hatte vor, Arzt zu werden.
国会は解散された。	Das Parlament wurde aufgelöst.
新しい免許証をもらうには古いのを返さねばならない。	Zum Erhalt eines neuen Führerscheines muss der alte zurückgegeben werden.
彼は累進課税は不公平で、人頭税がいいと言っている。	Er sagt, dass eine progressive Besteuerung ungerecht, eine Kopfsteuer aber gut sei.
妻が家計簿をつけています。	Meine Frau führt das Haushaltsbuch.
彼らと共に笑いなさい。	Lacht mit ihnen.
はい、大阪でも相手に罵詈雑言を浴びせるとき、アホと言います。	Ja, wenn wir in Osaka jemanden beschimpfen, sagen wir auch "Idiot".
アイスクリームを食べたい？	Möchtest du ein Eis essen?
彼は私の隣人の一人です。	Er ist einer meiner Nachbarn.
その会議を次の金曜日まで延期した。	Wir vertagten das Meeting auf den folgenden Freitag.
私は一笑に付されてしまった。	Ich bin verlacht worden.
エイズウイルスの拡散は恐るべき速さで進んでいる。	Die Ausbreitung des Aids-Virus schreitet mit erschreckender Geschwindigkeit voran.
引っ越すとき手伝ってもらえますか。	Würden Sie mir helfen, wenn ich umziehe?
もう着きましたか。	Sind Sie schon angekommen?
私が彼を嫌うのはこのためだ。	Deswegen hasse ich ihn.
このハンバーガーは日本のハンバーガーとしては安いです。	Für einen japanischen Hamburger ist er billig.
公園の向こう側にきれいな川がある。	Gegenüber dem Park ist ein schöner Fluss.
英語を話すことは難しいですか。	Ist es schwierig, Englisch zu sprechen?
これらの物は私の物ではない。	Das sind nicht meine Sachen!
君は本当は馬鹿ではない。	Du bist nicht wirklich dumm.
市長選は４年ごとに行われる。	Die Bürgermeisterwahl findet alle vier Jahre statt.
彼があのように年若くして死んだのは、本当に惜しいと思う。	Ich denke, es ist wirklich bedauerlich, dass er so jung gestorben ist.
彼女は何年もの間彼の虐待に黙って耐えた。	Sie hat seine Misshandlungen jahrelang schweigend ertragen.
彼女が生きていればなあ。	Wenn sie bloß noch am Leben wäre...
私はハンバーガーを１つ食べてもう１つ注文した。	Nachdem ich schon einen Hamburger gegessen hatte, bestellte ich noch einen.
私の言った通りにしなさい。	Mach es so, wie ich es gesagt habe.
昔は出版の自由などなかった。	Früher gab es so etwas wie Pressefreiheit nicht.
外国での生活がどんなに忙しくても、彼は必ず週１回は故国の父母に手紙を書いていた。	Wie sehr er während seines Auslandaufenthalts auch beschäftigt war, so hat er es doch nie versäumt, mindestens einmal pro Woche seinen Eltern daheim einen Brief zu senden.
魚アレルギーなんです。	Ich bin gegen Fisch allergisch.
あなたの仕事を終えましたか。	Bist du mit deiner Arbeit fertig?
明かりをつけてくれませんか。	Könntest du bitte das Licht anmachen?
彼は妹のためにひときれのパンを切ってやった。	Er hat seiner kleinen Schwester eine Scheibe Brot abgeschnitten.
彼は私の質問に易々と答えた。	Er hat meine Frage spielend leicht beantwortet.
その川は広い。	Der Fluss ist breit.
彼は無断でやめた。	Er hörte ohne Erlaubnis auf.
人生最高の時だった。	Das war die glücklichste Zeit meines Lebens.
今日はオームの法則に関する実験を行います。	Heute führen wir ein Experiment in Bezug auf das Ohmsche Gesetz durch.
料理が冷えてしまっている。	Das Essen ist kalt.
連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。	Die Bande stieß ihn zu Boden und raubten ihm seine Uhr.
一日のツアーはありますか。	Gibt es Tagestouren?
出かける準備はできていますか。	Bist du bereit aus dem Haus zu gehen?
でももヘチマもないわ。	Gibt kein Aber!
彼の家族はみな農場で働いている。	Seine ganze Familie arbeitet auf einem Bauernhof.
男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。	Die Beschneidung des Mannes reduziert das Risiko einer viralen Infektion, die sowohl Genitalherpes als auch Krebs auslösen kann.
神託は実現した。	Der Orakelspruch wurde Realität.
トムは本当に親切ですね。	Tom ist sehr freundlich.
敬老の日には祖父母を訪ねて孝行します。	Am Tag der Achtung vor dem Alter besuchen wir unsere Großeltern und kümmern uns um sie.
アメリカで留学したいなら、学生ビザが必要です。	Wenn du in Amerika studieren willst, brauchst du ein Studentenvisum.
彼らは厳しい仕事に慣れている。	Sie sind harte Arbeit gewöhnt.
昨日、彼女は偶然ジャックに会った。	Sie hat gestern zufällig Jack getroffen.
顔色悪いけど大丈夫？病院に行った方がいいんじゃない？	Dein Gesicht ist ganz blass, bist du in Ordnung? Solltest du nicht besser ins Krankenhaus gehen?
私は病院で点滴を受けた。	Ich hatte eine Infusion im Krankenhaus.
君には全然関係ないでしょ！	Das geht dich gar nichts an!
あなたのおじさんは何歳ですか。	Wie alt ist dein Onkel?
彼の家族は大家族だ。	Seine Familie ist eine Großfamilie.
彼の理論にはまったく欠陥が見当たらない。	Ich kann überhaupt keine Fehler in seiner Theorie finden.
近いうちにお訪ねしたいと思います。	Ich würde dich gerne in nächster Zeit besuchen.
彼はその仕事を志願するよう僕に勧めた。	Er riet mir, mich um den Arbeitplatz zu bewerben.
いい考えを思いついた。	Mir fiel ein guter Gedanke ein.
この車は以前ほど快調に走らない。	Dieses Auto fährt nicht mehr so gut wie früher.
盾の両面を見よ。	Bedenke, dass jedes Ding zwei Seiten hat.
彼女は１日じゅう家にいました。	Sie war den ganzen Tag zu Hause.
中途半端なことはしたくない。	Ich möchte keine halben Sachen machen.
私たちは雪といえばいつもスキーを連想する。	Wir verbinden Schnee immer mit Skifahren.
この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。	Ich frage mich, ob Sie mir bitte sagen könnten, ob es ein Postamt in der Nähe gibt?
彼女は彼をハンサムだといった。	Sie sagte: "Er ist gutaussehend."
彼らは流れに逆らって泳いだ。	Sie schwammen gegen die Strömung.
雨が激しく降っている。	Es regnet in Strömen.
飛行機が乱流に近付いていたため操縦士は乗客にシートベルトを締めるよう呼びかけた。	Als sich das Flugzeug Turbulenzen näherte, bat der Pilot die Passagiere an Bord des Flugzeugs, ihre Sitzgurte zu schließen.
彼女は長時間かけて帽子を選んだ。	Sie brauchte eine lange Zeit, um sich einen Hut auszusuchen.
これはいくらですか。	Wie teuer ist dies?
次の電車は何時発ですか。	Wann fährt der nächste Zug ab?
３番目の星はある王様の物でした。	Der dritte Stern war der Besitz eines besonderen Königs.
分からない時は遠慮なく御質問下さい。	Zögern Sie nicht, zu fragen, wenn Sie etwas nicht verstehen.
彼は湖に石を投げ入れた。	Er warf einen Stein in den See.
うちにいます。	Ich bin zu Hause.
この車は彼が買えるほど安価だった。	Dieses Auto war so günstig, dass er es kaufen konnte.
私たちは学校から帰る途中でにわか雨にあった。	Auf dem Heimweg von der Schule gerieten wir in einen Schauer.
私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。	Ich will Sie nicht mit meinen Problemen belasten.
もしアルファベットを並べ直してもいいなら、UとIを隣同士に置こうかなあ。	Wenn ich das Alphabet neu ordnen könnte, würde ich das U und das I nebeneinander setzen.
私の心は幸福感でいっぱいだった。	Mein Herz war voller Freude.
ひどく頭が痛む。	Mir schmerzt der Kopf entsetzlich.
腰痛のため、小泉さんのパーティー に参上いたしません。	Infolge meines Hexenschusses werde ich nicht in der Lage sein an Koizumi's Party teilzunehmen.
おじいちゃんは本を読むのが好きだ。	Mein Opa liebt es zu lesen.
今年もよい年でありますように。	Möge Ihnen auch dieses Jahr ein gutes werden!
必要なのは四角いテーブルで、円卓ではない。	Wir benötigen einen viereckigen Tisch, keinen runden.
僕の言いたいことがわかる？	Weißt du, was ich meine?
ぐっすり寝ました。	Ich konnte gut schlafen.
私の母は私より早く起きる。	Meine Mutter steht früher als ich auf.
夜の１２時ごろ、私は眠った。	Ich bin ungefähr um 12 Uhr nachts eingeschlafen.
人を見かけで判断してはいけない。	Du sollst Menschen nicht nach ihrem Aussehen beurteilen.
彼女はパーティーのために髪を整えた。	Sie richtete ihr Haar für die Party her.
彼は教師ではなく、生徒だ。	Er ist kein Lehrer aber Schüler.
車を運転しているときは曲がり角ではスピードを落とすべきである。	Wenn du Auto fährst, solltest du an Straßenecken die Geschwindigkeit verringern.
鉄は有用な金属です。	Eisen ist ein nützliches Metall.
地球以外の天体に生物はいますか。	Gibt es Leben auf anderen Welten?
彼が昨日そこにいたはずがない。	Er kann gestern nicht dort gewesen sein.
私は水泳部に入っています。	Ich bin in einem Schwimmverein.
彼女がもう少してきぱきと仕事ができると助かるのだが。	Es wäre hilfreich, wenn sie noch ein bisschen schneller arbeiten könnte.
一緒に暮らせる誰かと結婚するのではなく、その人なしでは生きていけない人と結婚するのよ。	Man heiratet nicht jemanden, mit dem man leben kann - man heiratet die Person, ohne die man nicht leben kann.
夜泥棒がアパートに押し入り、妻の毛皮のコートをぬすんでいった。	In der Nacht brach ein Dieb in die Wohnung ein und stahl einen Pelzmantel meiner Frau.
敵はその建物に対して激しい攻撃をした。	Der Feind unternahm einen heftigen Angriff auf das Gebäude.
最近アフガニスタンでは、豊富な鉱物資源が発見された。	Vor kurzem wurden in Afghanistan reichhaltige Mineralvorkommen entdeckt.
彼は部屋を見回した。	Er schaute sich im Zimmer um.
私は好奇心が強いです。	Ich bin neugierig.
彼は自らの野心の犠牲になった。	Er wurde ein Opfer seines eigenen Ehrgeizes.
ミルクにアレルギーなんです。	Ich habe eine Milchallergie.
食欲が急に減退するのは病気の兆候である事がある。	Das plötzliche Nachlassen von Appetit ist manchmal das Symptom einer Krankheit.
ピンの落ちる音が聞こえるほど静かだった。	Es war so ruhig, dass man eine Stecknadel hätte fallen hören können.
彼は司法試験に合格し、法律事務所を創設した。	Er hat sein Staatsexamen abgelegt und eine eigene Rechtsanwaltskanzlei eröffnet.
彼の教え子の中でその試験に合格した者はいなかった。	Keiner seiner Studenten hat die Prüfung bestanden.
昨夜見た映画は楽しかったですか。	Hat dir der Film gefallen, den du dir gestern angesehen hast?
彼女は悲しい歌を歌うのは嫌いだ。	Sie hasst es, traurige Lieder zu singen.
ギターをひいている少年は僕の弟です。	Der Junge, der Gitarre spielt, ist mein kleiner Bruder.
九時に来ていただきたいのですが。	Ich möchte, dass Sie um neun Uhr kommen.
猫に九生あり。	Eine Katze hat neun Leben.
ちょっと前にここに置いた本はどうしたんだろう。	Wo ist denn das Buch hingekommen, das ich gerade hier hingelegt hatte?
どうも虫歯のようです。	Ich glaube, ich habe einen fauligen Zahn.
ドアを閉めて窓を開けなさい。	Schließe die Tür und öffne das Fenster!
私はあなたがどこに住んでいるのか知っています。	Ich weiß, wo Sie wohnen.
あなたの言う通りかもね。	Vielleicht hast du Recht.
来週には凍るかも知れない。	Nächste Woche wird es vielleicht Frost geben.
私たちはどうしていいかわからなかった。	Wir wussten nicht, was wir machen sollten.
サイズはこれだけですか。	Sind das alle Größen, die Sie haben?
彼女は先生になりたかった。	Sie wollte Lehrerin werden.
水掛け論はやめよう。	Lasst uns diesen unnützen Streit beenden.
病院は非常にお金がかかります。	Krankenhäuser sind sehr teuer.
彼がお世辞を言えば言うほど、ますます私は彼がいやになる。	Je mehr er mir schmeichelt, desto unsympathischer finde ich ihn.
君の家は修理が必要だ。	Dein Haus muss repariert werden.
以前に会ったことがあるので、彼だと分かった。	Da ich ihn früher schon einmal getroffen hatte, erkannte ich ihn.
会の出席者は多かった。	Das Treffen hatte viele Teilnehmer.
美しいバラもいつかは萎れる。	Auch die schönste Rose wird eines Tages welk.
彼は外車を持っている。	Er besitzt ein ausländisches Auto.
私は単なる普通のサラリーマンです。	Ich bin nur ein einfacher Büroangestellter.
彼はできるだけ速く走った。	Er lief so schnell, wie er konnte.
彼らは私が日本人だと知らない。	Sie wissen nicht, dass ich Japaner bin.
助けを必要としている人には誰にでも手を貸してあげなさい。	Hilf jedem der Hilfe benötigt.
彼は転んで足首を捻挫した。	Er stolperte und verstauchte sich den Knöchel.
やらないといけない事はまだたくさんあります。	Es gibt noch viel, was ich machen muss.
私は昨日彼に電話をかけた。	Gestern habe ich ihn angerufen.
円周の長さの求め方ってどうでしたっけ？忘れました。	Wie bestimmt man nochmal die Länge des Kreisumfangs? Ich habe es vergessen.
私は手に本を持っている。	Ich trage ein Buch in meiner Hand.
彼は4時に来ると私と約束した。	Er versprach mir, er würde um 4 Uhr kommen.
彼らは化学の新しい実験をした。	Sie vollführten ein neues chemisches Experiment.
最近、肺結核を患う人はほとんどいない。	In letzter Zeit leidet fast niemand an Lungentuberkulose.
彼の情報は確かだ。	Seine Informationen sind korrekt.
彼女は私の友だちの１人だ。	Sie ist eine meiner Freundinnen.
無駄にした時間を埋め合わせるようにがんばって働いています。	Wir arbeiten hart, um die Zeit auszugleichen, die wir verschwendet haben.
黒雲は雷雨の到来を告げていた。	Schwarze Wolken kündeten das Gewitter an.
そのニュースはわれわれを大いに驚かせた。	Diese Neuigkeit hat uns sehr überrascht.
どうしてそんな危険を犯すのですか。	Warum gehst du ein solches Risiko ein?
ネコは掃除機が大嫌い。	Katzen hassen Staubsauger.
私はビーチで丸一日を過ごした。	Ich verbrachte den ganzen Tag am Strand.
彼女の顔は誇らしさで赤く上気していた。	Ihr Gesicht errötete vor Stolz.
いつか、綿菓子をつくる機械を買うんだ。	Eines Tages werde ich eine Zuckerwattemaschine kaufen.
あなたはもっとよい案を提案してほしい。	Ich möchte, dass du einen besseren Plan vorschlägst.
勤勉のために彼は成功した。	Aufgrund seines Fleißes hatte er Erfolg.
彼女のほおは氷のように冷たかった。	Ihre Wangen waren kalt wie Eis.
私はトムと話しています。	Ich spreche mit Tom.
ちょっと待っていてもらえますか。	Kannst du eben warten?
私はこの近所に住んでいる。	Ich wohne hier in der Nähe.
相変わらず、彼らは遅いです。	Sie sind zu spät, wie immer.
学生はみな歓声をあげた。	Alle Studenten jubelten.
12時から1時まで、1時間の昼休みがある。	Von zwölf bis eins gibt es eine einstündige Mittagspause.
私が父に連れられて富士山に登ったのは、８才のときでした。	Ich war acht Jahre alt, als ich mit meinem Vater zusammen den Fuji bestieg.
彼は今もうここには住んでない。	Er lebt hier nicht mehr.
私は宿題で忙しい。	Ich bin mit den Hausaufgaben beschäftigt.
トースト２枚と紅茶１杯をください。	Zwei Scheiben Toast und eine Tasse schwarzen Tee bitte.
彼女は夜、学校に通っている。	Sie besucht die Abendschule.
彼は７０歳でなお活躍している。	Er ist mit 70 immer noch aktiv.
その前提が妥当かどうかよく考えるべきだ。	Wir sollten darüber nachdenken, ob die Annahme gültig ist oder nicht.
医者は彼の脈をとった。	Der Arzt nahm seinen Puls.
彼は帽子をかぶらずに出かけた。	Er ist ausgegangen, ohne einen Hut aufzuhaben.
ジムの父は帰宅が遅い。	Jims Vater kehrt spät Heim.
駅への道を教えていただけませんか。	Könnten Sie mir bitte den Weg zum Bahnhof erklären?
彼女は犬をペットに飼いたいと私に言った。	Sie sagte mir, dass sie einen Hund als Haustier halten wolle.
日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。	Diplomatische Beziehungen zwischen Japan und Nordkorea sind noch nicht etabliert.
ケンはバスで通学する。	Ken fährt mit dem Bus zur Schule.
彼の魅力はルックスではなく性格だ。	Sein Charme liegt nicht in seinem Äußeren, sondern in seinem Charakter.
ダーウィンというと「種の起源」を連想する。	Darwin assoziiert man mit der "Entstehung der Arten".
このホテルの宿泊料金はいくらですか。	Wie sind die Übernachtungskosten in diesem Hotel?
そんなつまらない質問で私を困らせないでくれ。	Nerv mich nicht mit solch langweiligen Fragen!
君はそのことを彼にたずねる勇気がありますか。	Traust du dich, ihn das zu fragen?
君はもっと熱心に勉強しなければならない。	Du musst noch fleißiger lernen.
背中が痛む。	Mein Rücken schmerzt.
彼は私を馬鹿とまで言った。	Er ging soweit, mich einen Idioten zu nennen.
彼のことを怖がっているんだね。	Du hast Angst vor ihm.
明日きっと伺います。	Ich werde morgen bestimmt kommen.
私は彼に五万円の借金がある。	Ich schulde ihm fünfzigtausend Yen.
君のお母さんは危篤だ。	Deine Mutter befindet sich in einem kritischen Zustand.
２人の兄弟はお互いに仲良くやっていくことができなかった。	Die zwei Brüder konnten nicht gut miteinander auskommen.
先生は生徒たちにプリントを配布した。	Der Lehrer teilte seinen Schülern den Ausdruck aus.
フットボールは歴史の古い競技です。	Fußball ist ein altes Spiel.
彼はオハイオ州で生まれた。	Er wurde in Ohio geboren.
洪水で３人の人が行方不明だ。	Nach der Überschwemmung wurden drei Menschen vermisst.
旅行は人の視野を広める。	Reisen erweitert den Horizont.
今夜は何も食べられそうにない。	Heut Abend fühl ich mich nicht nach Essen zumute.
私が横浜につくのに、２時間かかった。	Es dauerte 2 Stunden, bis ich Yokohama erreichte.
彼女は突然立ち止まり、あたりを見回した。	Sie blieb plötzlich stehen und schaute sich um.
花は水が無くて枯れかけていた。	Die Blumen vertrockneten ohne Wasser.
論理的に考えるのが苦手。	Ich bin schlecht darin, logisch zu denken.
私は彼女から１通も手紙を受け取らなかった。	Ich erhielt nicht einmal einen Brief von ihr.
彼は女王様にお辞儀をした。	Er verneigte sich vor der Königin.
その医者は村のみんなに知られている。	Jeder im Dorfe kennt den Arzt.
彼は試しにその車に乗ってみた。	Er stieg zur Probe in das Auto ein.
彼の生活は言い表すことのできないほど悲惨なものだった。	Sein Leben war in einem Maße jämmerlich, dass es sich nicht in Worte fassen lässt.
一人の男が足音を忍ばせ陽子に近付いてきた。	Ein Mann näherte sich Yōko, indem er das Geräusch seiner Schritte verbarg.
飛行機の到着予定時刻は？	Wann ist die geplante Ankunftszeit des Fluges?
彼の胸は期待に弾んだ。	Sein Herz pochte voller Erwartung.
彼は水に飛び込んだ。	Er sprang ins Wasser.
私も行った。	Ich ging auch.
彼はアンと結婚した。	Er heiratete Ann.
トーニー君の本です。	Es ist Tonis Buch.
注意深く運転してください。	Fahr bitte vorsichtig.
彼はいつも青いシャツをきている。	Er trug immer blaue Hemden.
子供たちを甘やかしてはいけない。	Verzieh deine Kinder nicht.
彼が息子の自慢をするのは当然だ。	Es ist ganz natürlich, dass er auf seinen Sohn stolz ist.
日本と韓国は、隣国同士だ。	Japan und Südkorea sind Nachbarländer.
株式は一晩のうちに下がった。	Die Aktie sank über Nacht.
彼らは今休息している。	Sie machen gerade eine Pause.
先駆者達は一連の障害を克服してきた。	Die Pioniere haben eine Reihe von Hindernissen überwunden.
私はその問題を解こうとした。	Ich habe versucht, das Problem zu lösen.
この薬を飲まないといけませんか。	Muss ich dieses Medikament nehmen?
音楽のボリュームを調整したいのですが。	Ich möchte die Lautstärke der Musik einstellen,...
彼はメアリーより二歳年上です。	Er ist zwei Jahre älter als Mary.
原子力について２つのチームが討論した。	Die beiden Teams haben über Atomkraft diskutiert.
またあなたにお会いできるのを楽しみにしています。	Ich freue mich darauf, dich wiedersehen zu können.
彼女はフランス語の習得に熱中している。	Sie ist begeistert dabei, Französisch zu erlernen.
彼の肌は青年の肌のように張りがある。	Seine Haut ist so straff wie die eines Jugendlichen.
私はコーヒーより紅茶の方を好む。	Ich mag lieber Tee als Kaffee.
彼女はドイツ語とフランス語だけでなく、英語も話します。	Sie spricht nicht nur Deutsch und Französisch, sondern auch noch Englisch.
列車で京都まで行った。	Ich fuhr mit dem Zug bis nach Kyoto.
今朝なぜ遅刻をしたんですか。	Wieso warst du heute Morgen zu spät?
彼女が損失を補うようわれわれは要求した。	Wir verlangten, dass sie den Schaden ersetzen solle.
私は駅の近くにいます。	Ich bin in der Nähe des Bahnhofs.
馬の背にまたがり野山を走り回った。	Ich bestieg den Rücken eines Pferdes und ritt auf Feldern und Hügeln umher.
私の妻が瓶をわってしまったので、台所の床は牛乳だらけになっている。	Auf dem Küchenboden ist überall Milch, weil meine Frau die Flasche zerbrochen hat.
１時間もたてば彼は帰ってきます。	Er wird in einer Stunde zurück sein.
リンカーンは１８６５年に死んだ。	Lincoln starb 1865.
かつては恐竜が地球を支配していた。	Dinosaurier haben einst die Erde beherrscht.
待って。誰かが私のドアを叩きました。	Warte mal, jemand klopft an meiner Tür.
できるだけはっきりと話して下さい。	Bitte sprechen Sie so deutlich wie möglich.
話し相手との会話が詰まったり、または何を話していいのか分からない時には、相槌を打つと効果的です。	Wenn die Unterhaltung mit dem Gesprächspartner ins Stocken gerät oder man nicht weiß, was man sagen soll, ist es am besten, einfach immer zustimmend zu nicken.
彼女はパーティーに招待された。	Sie wurde zu einer Party eingeladen.
申し訳ありませんが、その飛行機便は満席です。	Tut mir Leid, der Flug ist schon voll.
慈愛は我が家からはじまる。	Nächstenliebe beginnt zu Hause.
ジムの父はいつも帰宅が遅い。	Jims Vater kommt immer spät nach Hause.
生理は規則正しくあります。	Meine Periode kommt regelmäßig.
私は息子にすぐ診察させた。	Ich ließ meinen Sohn sofort ärztlich untersuchen.
そこへ行くには少なくとも一時間はかかるだろう。	Bis dorthin zu gehen wird vermutlich mindestens eine Stunde lang dauern.
色々並行してやってるから芥川ばかり読んでるのでもないのだよ。今は英語読んでる時間が増えてる。ドイツ語も毎日少しずつやってる。	Ich mache vieles gleichzeitig, daher lese ich nicht nur Akutagawa. Momentan verbringe ich zunehmend mehr Zeit mit Englisch lesen. Auch Deutsch lese ich jeden Tag ein bisschen.
遠くが見えますか。	Könnt ihr weit sehen?
彼は昨年そのクラブに加わった。	Er trat dem Verein letztes Jahr bei.
米国にノウと言えるのか？	Können wir zu Amerika nein sagen?
われわれはその川の深さを測った。	Wir haben die Tiefe des Flusses gemessen.
その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。	Dieses Magazin richtet sich an Jugendliche.
私は彼を正直だと信じています。	Ich glaube, dass er ehrlich ist.
彼が選挙に勝つ見込みはありますか。	Hat er eine Chance, die Wahl zu gewinnen?
あなたはすぐに始めなければなりません。	Du musst sofort anfangen.
遅刻するのはいかにも彼らしい。	Zu spät zu kommen ist wirklich typisch für ihn.
彼は読み書きができる。	Er kann lesen und schreiben.
彼は記憶を失った。	Er hat sein Gedächtnis verloren.
彼のむすこには音楽の才能がある。	Sein Sohn hat eine Begabung für die Musik.
よそ行きの靴をはきなさい。	Zieh dir deine guten Schuhe an.
彼は私の申請を却下した。	Er lehnte meinen Antrag ab.
警報機が鳴っているときは絶対に踏み切りを渡らないでください。	Überqueren Sie den Bahnübergang bitte nicht, wenn das Warnsignal läutet!
他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。	Bitte denken Sie an die anderen und enthalten sich des Rauchens.
定規は直線を引くのに役立つ。	Lineale sind praktisch, um gerade Linien zu ziehen.
ケンは毛布を二つに畳んだ。	Ken faltete die Decke einmal.
ハイゼンベルクの不確定性関係は、粒子の位置と運動量とを同時に且つ厳密に測定出来ないという事を表す。	Die Heisenbergsche Unschärferelation besagt, dass es nicht möglich ist, Ort und Impuls eines Teilchens gleichzeitig scharf zu messen.
潮の干た時に砂浜を歩きました。	Als Ebbe herrschte, ging ich am Sandstrand spazieren.
友人は私のことを臆病者だと言った。	Mein Freund nannte mich einen Feigling.
彼は仕事をすっかり仕上げた。	Er hat seine Aufgabe vollkommen erledigt.
あなたの車が好きです。	Ich mag dein Auto.
ブラウンさんは政治についての本を書いた。	Frau Brown hat ein Buch über Politik geschrieben.
トランプ占いをしてあげましょう。	Lass mich dein Schicksal aus den Karten lesen.
私は待ちに待ちました。	Ich wartete und wartete.
あそこに大きな白いビルが見えるでしょう。	Sie sehen doch dort hinten ein großes weißes Gebäude.
ナタデココを食べたいんですよ。	Ich möchte gerne „Nata de coco“ essen.
彼女は帰宅の途中金を奪われた。	Auf dem Weg nach Hause hat man ihr ihr Geld geraubt.
私の犬はよく寝た振りをする。	Mein Hund tut oft so, als würde er schlafen.
食事を取らなければ人間は死んでしまう。	Wenn man nicht isst, stirbt man.
キューバの若い人達はよくアメリカのテレビを視聴している。	Junge Kubaner sehen häufig amerikanisches Fernsehen.
彼はその競技会に参加した。	Er nahm an der Sportveranstaltung teil.
行くよ。	Ich gehe.
君は何を学びますか。	Was lernst du?
彼はいささか気難しい。	Er ist etwas anspruchsvoll.
彼は若いけれども、優秀な医者である。	Obwohl er jung ist, ist er ein hervorragender Arzt.
彼女は自分の絵を売って生計を立てている。	Sie verdient ihren Lebensunterhalt durch den Verkauf ihrer Bilder.
明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。	Es begann, hell zu werden, und allmählich konnte man etwas sehen.
彼女は彼にこの手紙を投函してください、といった。	Sie bat ihn, diesen Brief für sie in den Briefkasten einzuwerfen.
彼は、帽子を取った。	Er nahm den Hut ab.
そのうわさは本当だろうか。	Könnte das Gerücht wahr sein?
ケンは京都に着いた。	Ken ist in Kyoto angekommen.
俺のパパはダメだと言った。	Mein Papa hat nein gesagt.
日本について書かれた本を読んだことがありますか。	Haben Sie schonmal ein Buch über Japan gelesen?
世界には約６０億の人々が暮らしている。	Es leben rund 6 Milliarden Menschen auf der Welt.
本はほとんどない。	Es gibt fast keine Bücher.
彼女は図書館に本を返した。	Sie gab das Buch in der Bücherei zurück.
私たちはアメリカから小麦粉を輸入している。	Wir importieren Mehl aus Amerika.
契約書に署名する前にざっと目を通すべきである。	Du solltest einen Blick auf den Vertrag werfen, bevor du ihn unterschreibst.
彼はその仕事を引き受けざるをえなかった。	Er musste die Aufgabe übernehmen.
彼は勉強に集中した。	Er konzentrierte sich aufs Lernen.
あなたの提案は考慮するに値する。	Dein Vorschlag ist es wert, in Betracht gezogen zu werden.
あなたはどこに勤めていますか。	Wo arbeitest du?
彼は私の兄の友達だ。	Er ist ein Freund meines Bruders.
彼は去年長い髪をしていた。	Letztes Jahr hatte er lange Haare.
私は寝室にレースのカーテンを買った。	Ich habe für das Schlafzimmer Spitzengardinen gekauft.
湖の水は鏡のように平らかだ。	Das Wasser des Sees ist glatt wie ein Spiegel.
トムはメアリーが彼の場所に駐車したので、彼女に腹を立てた。	Tom war wütend auf Maria, weil diese auf seinem Platz geparkt hatte.
子供たちは丘を駆け下りた。	Die Kinder liefen den Berg hinunter.
私はソビエト連邦のことはまったく知らない。	Ich weiß überhaupt nichts über die UdSSR.
君たちは月曜日までに宿題を提出しなければいけませんよ。	Ihr müsst eure Hausaufgaben bis Montag einreichen.
私がいなかったら、この事務所は３日でカオスですよ。	Wenn ich nicht hier wäre, würde dieses Büro in drei Tagen ins Chaos versinken.
最近の猫はネズミを食べない。	Moderne Katzen fressen keine Ratten.
彼は有名な俳優になりました。	Er ist ein berühmter Schauspieler geworden.
英語は好きなのでしょう。	Du magst bestimmt Englisch.
飛行機から見るとその島は巨大なクモのように見える。	Vom Flugzeug aus gesehen sieht die Insel aus wie eine riesige Spinne.
助けを呼ぶ声が聞こえた。	Ich hörte einen Hilfeschrei.
多くの人がコウモリは鳥だと思っている。	Viele glauben, Fledermäuse wären Vögel.
君と君の弟を見分けるのは難しい。	Es ist schwierig, dich und deinen kleinen Bruder auseinanderzuhalten.
彼は明日パリにつくでしょう。	Er wird morgen in Paris ankommen.
彼のむす子達が良い子であるのはまちがいない。	Es gibt keinen Zweifel daran, dass seine Söhne gut erzogen sind.
私は春が好きではない。	Ich mag den Frühling nicht.
彼はもちろん私の事を社長に告げ口するだろう。	Er wird mich bestimmt bei meinem Chef verpetzen.
ちょっと休憩しよう。	Lasst uns eine kurze Pause machen.
２度と学校に遅れてはいけません。	Komm nicht wieder zu spät zur Schule.
あの茶色の屋根の建物は教会だ。	Jenes Gebäude mit dem braunen Dach ist eine Kirche.
彼は決して敗北を認めないだろう。	Er wird niemals eine Niederlage eingestehen.
私はその時以来彼にあっていない。	Ich habe ihn seither nicht mehr gesehen.
彼はとても速く走る。	Er läuft sehr schnell.
彼女は私に塩を取ってくれるように頼んだ。	Sie bat mich, ihr das Salz zu reichen.
ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。	Herr Braun ist Wollhändler.
何年くらい英語を勉強していますか。	Wie lange lernen Sie schon Englisch?
テントの中で寝るのには慣れている。	Ich bin es gewohnt, in einem Zelt zu schlafen.
火事のときにはこの窓を破ってください。	Schlagen Sie im Falle eines Brandes bitte dieses Fenster ein.
彼女は若いころ美人だったかもしれない。	Sie war vielleicht schön, als sie jung war.
彼女は機嫌が悪い。	Sie hat schlechte Laune.
彼らは口に入れるものが何もないです。	Sie haben nichts zu essen.
彼のお父さんはゴルフをしません。	Sein Vater spielt kein Golf.
彼は少しばかり皮肉っぽく話した。	Er sprach ein wenig sarkastisch.
彼らはおそらく来週到着するでしょう。	Sie werden vielleicht nächste Woche ankommen.
日本には４３県があります。	Es gibt 43 Präfekturen in Japan.
突然犬が吠え出した。	Plötzlich begann der Hund zu bellen.
あの喜劇役者は大変こっけいだ。	Jener Komiker ist sehr witzig.
十五歳の時に彼は家出した。	Mit 15 ist er von zu Hause ausgerissen.
欲しいものは何でも持っていきなさい。	Nimm alles was du willst mit dir.
健はビルと同じくらいの背丈です。	Ken ist ungefähr so groß wie Bill.
父は技師としてその工場に勤めている。	Mein Vater arbeitet als Ingenieur in der Fabrik.
絵に触ってはいけない。	Du darfst die Bilder nicht berühren.
人々は彼の突然の死を深く悼んだ。	Die Leute waren wegen seines plötzlichen Todes in tiefer Trauer.
土曜の夜だった。	Es war Samstagabend.
君は二歳の時に十まで数えることができた。	Als du zwei Jahre alt warst, konntest du bis zehn zählen.
今その答えを知ってさえいればなあ。	Wenn ich jetzt nur die Antwort wüsste.
彼女は美人コンテストに参加した。	Sie nahm an einem Schönheitswettbewerb teil.
最後の試験は来月にまたがるだろう。	Die letzten Prüfungen werden sich wohl bis in den nächsten Monat erstrecken.
物理学は学ぶのが簡単ではない。	Physik ist nicht leicht zu lernen.
鉄は金より遥かに役に立つ。	Eisen ist viel nützlicher als Gold.
私たちが着くころまでにその会は解散しているだろう。	Bis wir ankommen, wird dieses Treffen beendet sein.
船が沈んでいく。	Das Schiff sinkt.
彼は３人の兄がいる。	Er hat drei Brüder.
状況は改善の余地がある。	Die Situation lässt Raum für Verbesserung.
雪白と薔薇紅は母の小屋をいつも綺麗に掃除しておいたので、中を覗くのは楽しい事でした。	Schneeweißchen und Rosenrot hielten das Hüttchen der Mutter so reinlich, dass es eine Freude war hineinzuschauen.
しかし人々はほとんど希望を持っていない。	Aber die Leute haben wenig Hoffnung.
滞りのない、優雅な仕草でグラスに水を注ぎ込んだ。	Ohne zu stocken, goss sie mit einer eleganten Bewegung Wasser in das Glas.
地球の表面の約三分の一が陸地である。	Ungefähr ein Drittel der Grundfläche der Erde ist Land.
ひどい頭痛に悩んでいる、と彼は言った。	Er sagte, dass er unter starken Kopfschmerzen leide.
「しまった！傘を電車に忘れた」「あわてん坊ね」	"Mist! Ich habe den Schirm im Zug vergessen!" "Du Schussel!"
彼女は悪魔に取り付かれている。	Sie ist vom Teufel besessen.
その悪臭にむかむかした。	Der Gestank widerte uns an.
僕はとても危険です。	Ich bin sehr gefährlich.
よい考えが私の心に浮かんだ。	Ein guter Gedanke stieg in mir auf.
彼は急にブレーキに足をかけた。	Er stieg plötzlich mit dem Fuß auf die Bremse.
耳たぶは何のためにあるのだろう？	Wofür gibt es Ohrläppchen?
その男の子は熱いストーブに触れて手に火傷をした。	Der Junge fasste den heißen Ofen an und verbrannte sich die Hand.
彼女は靴のひもを締めた。	Sie schnürte sich die Schuhe.
その村は海から何キロも隔たっている。	Das Dorf liegt mehrere Kilometer vom Meer entfernt.
電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。	Die weitläufige Verbreitung des Telefons hat dazu geführt, daß man heutzutage weniger Briefe schreibt.
もう我慢の限界だ！	Jetzt schlägt es aber dreizehn!
チューリップがみごとに咲いた。	Die Tulpen erblühen in ihrer ganzen Pracht.
そのコンサートは3時間続いた。	Das Konzert ging drei Stunden.
多くの女性がより高い教養とキャリアを追求し、それ故に結婚と出産を先延ばしにしている。	Viele Frauen streben nach höherer Bildung sowie nach Karriere, und folglich schieben sie Heirat und Kinderkriegen auf.
彼女のほおは薄く桃色に染まっていた。	Ihre Wangen hatten eine zart rosa Farbe.
友人達は私を夕食に招待してくれた。	Meine Freunde luden mich zum Essen ein.
最近私は別のアパートに引っ越した。	Vor Kurzem bin ich in eine andere Wohnung gezogen.
最近エリザベスにちっともあってない。	In letzter Zeit habe ich Elisabeth überhaupt nicht gesehen.
この本を訳すのにどれくらいの時間かかりましたか。	Wie lange haben Sie gebraucht, um das Buch zu übersetzen?
ジャックはクラスで一番聡明な少年です。	Jack ist der intelligenteste Junge in der Klasse.
彼は、私に、あなたは誰ですか、と尋ねました。	Er fragte mich, wer ich sei.
水泳は私の趣味です。	Schwimmen ist mein Hobby.
あたりを見まわしたが、何も見えなかった。	Ich sah mich um, doch sehen konnte ich nichts.
僕は異常な物音を聞いた。	Ich hörte ein ungewöhnliches Geräusch.
ミスすることを決して恐れるな。	Habt nie Angst, Fehler zu machen.
それは決して大きくない。	Das ist überhaupt nicht groß.
商売は赤字だ。	Das Geschäft ist in den roten Zahlen.
彼は三才のとき東京に来た。	Er kam im Alter von drei Jahren nach Tōkyō.
私は昨日その自転車を修理した。	Ich habe das Rad gestern repariert.
鉄は固い。	Eisen ist hart.
棚の寸法はいくらあるか。	Was sind die Maße des Regals?
あなたと仕事ができて光栄でした。	Es war mir eine Ehre, mit Ihnen arbeiten zu dürfen.
彼は速く走って遅れを取り戻した。	Indem er schnell rannte, holte er die Verspätung wieder auf.
私たちは二度と彼女にあえない運命だった。	Unser Schicksal war es, dass wir sie nie wieder trafen.
秋は月が美しい。	Der Mond ist schön im Herbst.
彼らは、ニュージーランドに移住する計画を立てている。	Sie planen, nach Neuseeland auszuwandern.
仕事を捜し始めました。	Sie hat angefangen, sich einen Job zu suchen.
きみは本当に泳げないの？	Kannst du wirklich nicht schwimmen?
あなたはこの本を読んでもいい。	Du kannst dieses Buch lesen.
貴方達は、雨が好きですね。	Ihr mögt Regen, nicht wahr?
とても寒かったので、彼らは家にいた。	Weil es sehr kalt war, blieben sie zu Hause.
蝶は成長した毛虫である。	Ein Schmetterling ist eine erwachsene Raupe.
今朝は露が降りた。	Heute Morgen entstand Tau.
４０年が過ぎ去った。	Vierzig Jahre sind vergangen.
彼は急用で大阪へ行ってます。	Er fährt wegen einer dringenden Angelegenheit nach Osaka.
彼は早起きだ。	Er ist Frühaufsteher.
日曜日にあるパーティで、耳鼻科医をしてる方と会いました。	Am Sonntag traf ich auf einer Party einen Hals-Nasen-Ohrenarzt.
あなたは夕食を食べていないんですか。	Haben Sie nicht zu Abend gegessen?
起きる時間よ。	Es ist Zeit, aufzustehen.
４０人に十分なスペースはここにはない。	Es ist hier nicht genug Platz für vierzig Leute.
戸はひとりでに開いた。	Die Tür öffnete sich automatisch.
彼の月収は５０万円である。	Er hat ein Monatseinkommen von 500.000 Yen.
座席を予約しました。	Ich habe einen Platz reserviert.
熱はないですね。	Du hast kein Fieber.
毎度、またいらっしゃい。	Kommen Sie jedes Mal gerne wieder.
これらの絵は気に入りましたか。	Gefallen dir diese Bilder?
来年は帽子が流行してくるだろう。	Nächstes Jahr werden wohl Hüte in Mode kommen.
またいつか風のように走るんだ。	Irgendwann werde ich wie der Wind rennen.
メアリーはその重さを手で量った。	Maria wog es in der Hand.
私は危ないところを助かりました。	Ich bin mit knapper Not entkommen.
いいえ、一日に十分も進むんです。	Nein, sie geht pro Tag zehn Minuten vor.
何か読むものが欲しい。	Ich möchte etwas zum Lesen.
フルーツジュースが欲しいですか?	Willst du einen Fruchtsaft?
彼は成功した。	Er hatte Erfolg.
私は本を読むのが大好きだ。	Ich lese sehr gerne Bücher.
一生懸命働いた。	Er arbeitete hart.
何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる１つの方法である。	Sich über etwas zu beschweren ist eine Art, sich an ein neues Umfeld zu gewöhnen.
彼はピストルを取ろうと手を伸ばした。	Er streckte seine Hand aus, um nach der Pistole zu greifen.
本物とにせ物を見分けるのは困難だ。	Es ist schwierig, das Original von der Fälschung zu unterscheiden.
彼は今東京に住んでいる。	Er wohnt gerade in Tokio.
これを書留で送りたいのですが。	Ich möchte das hier gerne per Einschreiben verschicken.
父はその日曜の朝、ゴルフをした。	Mein Vater spielte an diesem Sonntagmorgen Golf.
裏切ったでしょう。なんで？	Du hast mich verraten. Warum?
あの車は高価すぎて私には買えない。	Dieses Auto ist zu teuer, als dass ich es kaufen könnte.
脚注とはページの下部の注をいう。	Fußnoten sind Bemerkungen, die an der Seite unten stehen.
トムは隣の家の木からリンゴを盗むところを見られた。	Tom ist dabei gesehen worden, wie er vom Baum des Nachbarn Äpfel stahl.
失礼だが同意出来ない。	Es tut mir leid, aber ich kann dem nicht zustimmen.
アルバイトをすることで、学生は自力で学費を捻出することが可能になります。	Indem sie einen Teilzeitjob annehmen, wird es für Studenten möglich, aus eigener Kraft die Studiengebühren aufzubringen.
明日の準備できた？	Hast du alles für morgen vorbereitet?
最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。	Weil ich in letzter Zeit schlecht geschlafen habe, ist meine Haut ganz faltig geworden.
明日の朝、新宿に行きましょう。	Lass uns morgen früh nach Shinjuku fahren.
彼は、一生懸命用意したプレゼンに失敗して、意気消沈している。	Er ist am Boden zerstört, weil der Vortrag, für den er so hart gearbeitet hatte, daneben ging.
私はアメリカにいったことがない。	Ich war nie in Amerika.
２、３年でフランス語に熟達するのはきわめて難しい。	Es ist ziemlich schwierig, Französisch nach 2, 3 Jahren zu beherrschen.
私は重大な過ちを犯した。	Ich habe einen schweren Fehler gemacht.
家に帰る時間を知らせてくれ。	Lass mich wissen, wann du nach Hause zurückkehrst.
田中さんは試験に合格したようだ。	Herr Tanaka scheint die Prüfung bestanden zu haben.
明日のデート、どっちの服を着て行けばいいと思う？	Was meinst du, welche Sachen sollte ich morgen zu meinem Date anziehen?
この箱は色があの箱とは違っている。	Diese Schachtel hat eine andere Farbe als jene.
車を買う余裕なんてない。	Ich kann es mir nicht leisten, ein Auto zu kaufen.
彼らは結婚してどれくらいだと思いますか。	Was glaubst du, wie lange sie schon verheiratet sind?
すき焼きはどんな材料を使うのですか。	Was sind die Zutaten für Sukiyaki?
彼ははじめて彼女の名前を口にした。	Er erwähnte ihren Namen zum ersten Mal.
その選手はあらゆるスポーツに秀でていた。	Der Sportler war in allen Disziplinen überragend.
産科医が減り続け、産科医療が危機に陥っている。	Die Geburtshilfe gerät in eine Krise, da die Anzahl der Geburtshelfer stetig abnimmt.
昨日、仕事をしたのですか。	Hast du gestern gearbeitet?
彼女はオレンジが好きです。	Sie mag Orangen.
「おっさん、やさしいなー。」ウィリーは言った。	"Das ist sehr nett von Ihnen", antwortete Willie.
今日も氷点下です。	Auch heute ist die Temperatur unter dem Gefrierpunkt.
胃が痛みます。	Mein Bauch schmerzt.
私は、知っていることしかお話できません。	Ich kann dir nur sagen, was ich weiß.
私は昨日映画を見に行きました。	Ich bin gestern ins Kino gegangen.
彼女は「さようなら」と言った。	Sie verabschiedete sich.
彼女は怠け者たちを軽蔑する。	Sie verachtet Menschen, die faul sind.
私の父は壊れた椅子を修理する。	Mein Vater repariert kaputte Stühle.
もう少し眠りたい。	Ich will noch ein bisschen schlafen.
あなたの代わりに私が彼に会いに行きます。	Anstatt deiner werde ich hingehen und mich mit ihm treffen.
彼は危篤状態だった。	Er befand sich in einem kritischen Zustand.
私は彼の気持ちが理解出来ません。	Ich kann seine Gefühle nicht verstehen.
地の人はこの川を「人食い川」と呼んで怖れている。	Die Einheimischen nennen diesen Fluss den „menschenverschlingenden Fluss“ und fürchten ihn.
彼らは３年連続してジャパン・カップに優勝した。	Sie gewannen den Japan Cup in drei aufeinander folgenden Jahren.
彼の自惚れはとどまるところを知らないようだ。	Seine Eitelkeit scheint keine Grenzen zu kennen.
英語はたくさんの人々によって使われている。	Die englische Sprache wird von vielen Menschen verwendet.
知恵を絞ってこれを書いた。	Ich habe mir den Kopf zerbrochen, als ich dies schrieb.
何よりもまず第一に、うそをつくな。	Und lüge vor allem nicht.
彼女の夫は彼女が目の前に置いたものを全て平らげる。	Ihr Mann verputzt alles, was sie ihm vorsetzt.
ごめん。出来るとは思えないよ。	Tut mir Leid, ich denke nicht, dass ich können werde.
面白い映画だと思って見に行ったのに、なんだか後味の悪い話だった。	Da ich dachte, dass das ein interessanter Film sei, bin ich ihn anschauen gegangen, aber es war eine Geschichte mit einem irgendwie schlechten Nachgeschmack.
１９歳です。	Ich bin 19 Jahre alt.
封筒にもう１枚切手をはりなさい。	Kleb eine weitere Briefmarke auf den Briefumschlag.
時には読書が彼の時間の半分を占めた。	Gelegentlich nimmt die Lektüre die Hälfte seiner Zeit in Anspruch.
ジュディーさんは私を見た。	Judy hat mich angeschaut.
協定が結ばれる可能性は極めて少ない。	Die Wahrscheinlichkeit, dass die Vereinbarung geschlossen wird, ist äußerst gering.
いくつサンドイッチ残ってるの？	Wie viele Sandwichs sind noch übrig?
そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。	In dieser Sache gibt es nicht den allergeringsten Zweifel.
面白いですね。	Es ist interessant.
皆彼はいい人だと言う。	Alle sagen, er sei ein guter Mensch.
鯨は海に住む巨大な哺乳類である。	Wale sind riesige Säugetiere, die im Meer leben.
喫煙と肺がんには関連性がある。	Es besteht ein Zusammenhang zwischen dem Rauchen und Lungenkrebs.
彼はその町の発展に貢献した。	Er hat zur Entwicklung der Stadt beigetragen.
女性がいなければ世界はどうなっていただろう。	Was wäre die Welt ohne Frauen?
彼らの損失は１００万円に達した。	Ihr Verlust erreichte eine Millionen Yen.
いつ買い物に出かけるの？	Wann gehst du einkaufen?
トムは額にしわがいくつかでき始めた。	Es zeigen sich erste Falten auf Toms Stirn.
あなたの席とは思いませんでした。	Ich dachte nicht, dass das dein Platz war.
彼女は年齢をいつわっている。	Sie lügt über ihr Alter.
あぁ、私はその男を知っています。	Oh! Ich kenne den Mann.
お盆期間中は駅はとても混雑する。	Während des Obon-Festes gibt es auf den Bahnhöfen viel Gedränge.
彼女はあなたのお母さんですか。	Ist das deine Mutter?
彼はエンジンをかけっぱなしにしておいた。	Er ließ den Motor weiterlaufen.
何か申告するものはありますか。	Haben Sie etwas zu verzollen?
将来の夢は野球選手になることです。	Mein Traum ist es in der Zukunft einmal Baseball-Spieler zu werden.
どなたか上記のコメントを私が理解できる言語へ翻訳して戴けませんか？	Könnte jemand für mich den obigen Kommentar in eine Sprache übersetzen, die ich verstehen kann?
最近遅刻の回数が増えている。	In letzter Zeit kommst du häufiger zu spät.
彼は君に塵を食べさせようとしている。	Er wird euch ins Gras beißen lassen.
彼は崇高な精神の持ち主だ。	Er besitzt einen erhabenen Geist.
彼女は私の招待を断った。	Sie lehnte meine Einladung ab.
彼の髪は白くなった。	Seine Haare sind weiß geworden.
彼は権力欲の強い人間だ。	Er ist ein machtgieriger Mensch.
ここで写真を撮らないでください。	Bitte machen Sie hier keine Fotos.
彼は草の上に横たわっていた。	Er lag auf dem Rasen.
布を斜めに裁ちなさい。	Schneide den Stoff schräg ab!
彼はデービットソン氏をよく知っている。	Er kennt Herrn Davidson sehr gut.
それを彼女に与えなさい。	Gib ihr das!
ジョーにこの切符をあげたのはホワイトさんでした。	Herr White gab John dieses Ticket.
ついに私たちは湖に着いた。	Schließlich kamen wir am See an.
先週中国語を習い始めました。	Ich habe letzte Woche begonnen, Chinesisch zu lernen.
私は昨日忙しかった。	Ich war gestern beschäftigt.
ジョンは、警官になった。	John wurde Polizist.
私は風邪をひきかけていると思います。	Ich glaube, ich habe mir eine Erkältung eingefangen.
うそを言うな。	Lüge nicht.
日本の電話網は非常に能率的にできている。	Das japanische Telefonnetz ist äußerst effizient.
スポーツにかまけて学業を怠る学生もいる。	Manche Studenten beschäftigen sich mit Sport und vernachlässigen ihr Studium.
彼はときどき私をたずねてくる。	Er kommt mich manchmal besuchen.
この本はどのくらい借りれますか。	Wie lang kann ich mir dieses Buch ausleihen?
嗅覚が鈍っています。	Mein Geruchssinn ist abgestumpft.
その丘の頂上は平らである。	Der Gipfel des Hügels ist flach.
彼女は輝く黒い目をしていた。	Sie hatte glänzend schwarze Augen.
彼はスペイン語がうまい。	Er spricht sehr gut Spanisch.
インドは長年にわたって英国に支配されていた。	Indien wurde über viele Jahre von England kontrolliert.
冬は寒い、しかし私は好きだ。	Winter sind kalt, aber ich mag sie.
その時はシャワーを浴びていた。	Zu diesem Zeitpunkt duschte ich gerade.
冷えたビールでも飲みながら話しましょう。	Unterhalten wir uns bei einem kalten Bier!
彼が来るとパーティーが台無しになる。	Wenn er kommt, ist die Party im Eimer.
その彫刻家は木で仏像を刻んだ。	Der Bildhauer schnitzte eine Buddha-Statue aus Holz.
電話です。	Telefon.
坂を下りるときに彼女のおんぼろ自転車はキーキー音を立てた。	Als sie den Abhang hinabfuhr, quietschte ihr altes Fahrrad.
君のプランは素晴らしい。	Dein Plan ist ausgezeichnet.
食物は胃の中で消化される。	Nahrung wird im Magen verdaut.
この電気かみそりは買う前に試してみるべきだった。	Ich hätte diesen elektrischen Rasierer vor dem Kauf ausprobieren sollen.
そのジャーナリストはいわゆる国際人だ。	Dieser Journalist ist sozusagen ein Kosmopolit.
盗まれたのは彼の自転車だった。	Es war sein Fahrrad, das entwendet worden war.
どこで働いてるの？	Wo arbeitest du?
私は招待状を受け取った。	Ich habe eine Einladung bekommen.
その箱はとても重かったので、私は持ち上げることができなかった。	Weil die Kiste sehr schwer war, konnte ich sie nicht heben.
政治の腐敗にはうんざりですね。	Wir haben die Korruptheit der Politik satt.
彼は田舎に住んでいる。	Er lebt auf dem Land.
色即是空、空即是色。	Vergänglichkeit des Vergänglichen, und alles ist vergänglich.
彼はその秘密を知っていると言われている。	Man sagt, er kenne das Geheimnis.
彼は年を取ってきたが相変わらず健康だ。	Obwohl er älter geworden ist, ist er nach wie vor gesund.
一番大切なのは光である。光は命。	Das Wichtigste ist Licht. Licht ist Leben.
友達はあなたのことをなんて呼ぶのですか。	Wie nennen dich deine Freunde?
あぁまだ、宵の口だね。	Nun gut, die Nacht ist sehr lang, oder?
趣味はギターを弾くことです。	In meiner Freizeit spiele ich Gitarre.
私は彼にはかなわない。	Ich bin ihm nicht gewachsen.
その時は私は勤務時間外だったんです。	Ich war zu dieser Zeit nicht im Dienst.
その家の屋根は赤い。	Das Dach des Hauses ist rot.
彼女は善悪の区別をつけることができない。	Sie kann Recht und Unrecht nicht auseinanderhalten.
彼等は、何も起こらなかったかのように食べ続けた。	Sie aßen weiter, als ob nichts geschehen wäre.
彼女は香港に友人がいっぱいいる。	Sie hat viele Freunde in Hongkong.
それはすばらしいおもいつきだ。	Das ist eine phantastische Idee.
彼女は休日をフランスで過ごすように夫を説得した。	Sie überredete ihren Mann, die Ferien in Frankreich zu verbringen.
彼の生まれた日は雨だった。	Am Tag, an dem er geboren wurde, regnete es.
私は血圧が低いです。	Mein Blutdruck ist niedrig.
降っても晴れても明日は出発します。	Ich gehe morgen, egal, ob es regnet oder ob die Sonne scheint.
彼女は外国でまさか彼と会おうとは夢にも思わなかった。	Sie hätte sich nie träumen lassen, dass sie ihm in einem fremden Land begegnen würde.
ショーンはコナーに激似なんだぜ。	Der Sean ist dem Conner sehr ähnlich.
彼は私たちにうそをついた。	Er hat uns belogen.
親切なお手紙をくださってありがとう。	Danke für den freundlichen Brief, den Sie mir geschickt haben.
彼女は息子を誇りにしている。	Sie ist stolz auf ihren Sohn.
とても疲れていたので私はすぐに眠り込んだ。	Ich war sehr müde; deswegen schlief ich auf der Stelle ein.
私の立場なら、どうしますか。	Was würdet ihr an meiner Stelle machen?
その船は昨日赤道を越えた。	Das Schiff hat gestern den Äquator überquert.
真実を語ることに私は何のためらいもない。	Ich zögere nicht, die Wahrheit zu erzählen.
いったいどうすれば飛行機の中で眠れるのだろうか。	Wie schaffen es Leute, im Flugzeug zu schlafen?
私が君だったらそんな事はしないだろうよと彼は私に言った。	Er sagte zu mir, dass er das an meiner Stelle wohl nicht machen würde.
彼は逮捕投獄される危険を冒した。	Er riskierte es, festgenommen und inhaftiert zu werden.
誰のために働いているのか。	Für wen arbeitest du?
Ａｐｒ．はＡｐｒｉｌ（４月）の略語です。	Apr. ist die Abkürzung für April.
クレジットカードでも良いですか？	Akzeptieren Sie Kreditkarten?
忍耐は近頃まれな美徳です。	Geduld ist eine seltene Tugend heutzutage.
今日は彼はやけに親切だ。	Er ist heute sehr freundlich.
親の言動を、決してしないと誓ったとしても、あなたはするでしょう。	Du wirst die Dinge sagen und tun, die deine Eltern sagten und taten, selbst wenn du geschworen hast, das nie zu tun.
これは私の猫です。	Dies ist meine Katze.
君とは明日お別れだ。	Ich verlasse dich morgen.
若者のグループがその老人を襲った。	Eine Gruppe Jugendlicher griff den alten Mann an.
このかごは、針金でできている。	Dieser Käfig ist aus Draht.
手紙はタイプで打っていたが、今はワープロを使う。	Sonst habe ich Briefe mit der Schreibmaschine getippt; jetzt mache ich das mit einem Textverarbeiter.
たいていの発展途上国は過剰人口で苦しんでいる。	Die meisten Entwicklungsländer leiden an Überbevölkerung.
彼は私にうなずいた。	Er nickte mir zu.
彼の能力を全面的に信頼している。	Ich habe volles Vertrauen in seine Fähigkeiten.
この場所には不思議な雰囲気がある。	An diesem Ort herrscht eine geheimnisvolle Stimmung.
学校まで一緒に歩いてくれませんか。	Gehen Sie mit mir bis zur Schule?
君の仕事はとても上達しました。	Deine Arbeit hat sich sehr stark verbessert.
その部屋は湖の見晴らしがすばらしい。	Das Zimmer ermöglicht einen ausgezeichneten Blick auf den See.
彼の話はうそのはずがない。	Seine Geschichte kann keine Lüge sein.
その少年は走ってやってきた。	Der Junge kam angerannt.
僕は君の成功を確信しているよ。	Ich bin von deinem Erfolg überzeugt.
高く登るにつれて、空気は希薄になる。	Je höher man steigt, desto dünner wird die Luft.
彼のお世辞にはだれものらない。	Niemand fällt auf seine Schmeicheleien herein.
残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。	Leider ist eine Vollbeschäftigung schon keine Selbstverständlichkeit mehr.
その人達は大胆な発想をすべきだ。	Die Leute sollten kühne Ideen haben.
何か書くものを持っているかい。	Hast du etwas zu schreiben dabei?
彼はその会合で英語で演説した。	Er hielt bei dem Treffen eine Rede auf Englisch.
雨はすぐやみますよ。	Der Regen hört bald auf.
そのパーティーではだれもが美しい着物を着ていた。	Bei der Party waren alle schön gekleidet.
先進国では虫歯が激減し、自分の歯で一生食べられる人が増えています。	In entwickelten Ländern nimmt die Anzahl kariöser Zähne stark ab, und die Anzahl der Menschen, die ein Leben lang mit ihren eigenen Zähnen essen, nimmt zu.
私たちはきのうサッカーをしました。	Gestern haben wir Fußball gespielt.
我々は我々の計画に固執するべきだ。	Wir sollten an unserem Plan festhalten.
明日は又暑くなるのでしょうか。	Wird es morgen wieder heiß werden?
いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。	Demokratie ist die schlechteste Regierungsform, abgesehen von allen anderen, die ausprobiert wurden.
雨は止んだ。	Es hat aufgehört zu regnen.
彼は歌いつづけた。	Er sang weiter.
彼女の肌はすぐ日焼けする。	Ihre Haut bekommt schnell einen Sonnenbrand.
ご判断を任せます。	Ich überlasse das Ihrer Beurteilung.
そういう人は誰でも嘘つきだ。	Jeder, der das behauptet, ist ein Lügner.
バスの中で財布を盗まれた。	Mir wurde im Bus mein Portemonnaie gestohlen.
この土地は池田氏の所有だ。	Dieses Land gehört Herrn Ikeda.
彼らは火の周りに集まった。	Sie versammelten sich um das Lagerfeuer.
まさかの時のために備えなければならない。	Man muss immer mit dem Schlimmsten rechnen und gewappnet sein.
もちろん利潤は生産費を上回るべきです。	Natürlich sollte der Ertrag die Produktionskosten übersteigen.
とにかくそのプログラムは成功だった。	Auf jeden Fall war das Programm ein Erfolg.
また会えるといいね。	Es wäre schön, wenn wir uns wiedersehen könnten.
中島さんは英語に加えて、ドイツ語も流暢に話せる。	Herr Nakajima kann zusätzlich zu Englisch auch fließend Deutsch sprechen.
彼はたくさんの物語を書いた。	Er schrieb viele Geschichten.
トニー君は上手に英語を話す。	Tony spricht gut Englisch.
何と言ったら良いか分かりません。	Ich finde keine Worte.
退職を契機に茶道を始めた。	Ich nahm meine Pensionierung zum Anlass, mich der Teezeremonie zu widmen.
年とともに彼の体力は衰えた。	Mit dem Alter ließ seine Körperkraft nach.
裕福な人はあまりお金を持っていない人を見下すことがある。	Es kommt vor das reiche Leute auf Leute mit wenig Geld herab schauen.
彼女は土曜日に学校に行く必要はありません。	Sie muss am Samstag nicht zur Schule.
このホテルは決して満足のいくものではない。	Diese Hotel ist alles andere als zufriedenstellend.
このペンはいくらしますか。	Wie teuer ist dieser Füller?
彼は「必要は発明の母」と言った。	Er sprach: "Die Not ist die Mutter des Erfindens!"
トムはもう少しで溺れて死ぬところだった。	Tom wäre fast ertrunken.
彼はいい先生になるでしょう。	Er wird bestimmt ein guter Lehrer.
彼は彼女に恋している。	Er liebt sie.
銅はよく電気を通す。	Kupfer leitet Elektrizität gut.
彼女が愛しているのはトムであって、私でない。	Sie liebt Tom, nicht mich.
私は結構お酒に強いんです。	Ich kann einiges an Alkohol vertragen.
君はなんらかの口実をつくらなければならない。	Du musst dir irgendeine Ausrede einfallen lassen.
メアリーはいつも自分の意見を言わなければいけないんだ。	Mary muss immer anderen ihre Meinung mitteilen.
父は健康のためにタバコをやめた。	Mein Vater hat das Rauchen aus gesundheitlichen Gründen aufgegeben.
住めば都。	Wo man beglückt, ist man im Vaterlande.
東京の人口がどのくらいか知っていますか。	Wissen Sie wie hoch die Einwohnerzahl von Tokyo ist?
彼は陸上競技会で見事な成績をあげた。	Er erbrachte beim Leichtathletikwettbewerb hervorragende Leistungen.
彼は道路を渡った。	Er überquerte die Straße.
薬缶が沸いている。	Der Teekessel kocht.
男性が好きなのになぜ女性と結婚するの？	Warum heiratet man eine Frau, wenn man Männer liebt?
彼は天井に手が届くほど背が高い。	Er ist so groß, dass er die Decke berühren kann.
彼は息子に自転車を買っておいたことを秘密にしていた。	Er hielt geheim, dass er seinem Sohn ein Fahrrad gekauft hatte.
としお君は佐知子さんが好きですか。	Mag Toshio Sachiko?
今日海岸に行こうと思っていたのに雨が降ってきた。	Ich hatte vor, heute an den Strand zu gehen, aber dann fing es an zu regnen.
さあ今度は僕の番だ。	Also, jetzt bin ich an der Reihe.
昨日私は本を買いました。	Gestern habe ich ein Buch gekauft.
話し声が壁に反響してうるさいな、この部屋。	Da die Stimmen von den Wänden reflektiert werden, ist es in diesem Zimmer laut.
君は本の虫だね。	Du bist ein Bücherwurm.
薬の効き目がだんだんなくなってきた。	Die Wirkung der Medizin nahm allmählich ab.
母は大抵大変忙しかった。	Meine Mutter war für gewöhnlich sehr beschäftigt.
教授はにっこりと微笑みました。	Der Professor lächelte.
誰にも自分を守る権利がある。	Jeder hat das Recht, sich zu verteidigen.
組合と会社は新しい契約で合意した。	Die Gewerkschaft und die Firma einigten sich auf einen neuen Vertrag.
彼女は何をしてよいのか途方に暮れた。	Sie wusste nicht, was sie machen sollte.
ファーストクラスでお願いします。	Erste Klasse bitte.
６時ごろ起きた。	Ich bin ungefähr um sechs aufgestanden.
私は日曜日に発つ。	Am Sonntag werde ich abreisen.
彼はその話を聞いてひどく動揺した。	Er war furchtbar beunruhigt, als er jene Geschichte hörte.
ルーシーには私と同じぐらい友達がいます。	Lucy hat ungefähr so viele Freunde wie ich.
トムはジョンがしたことをメアリーに話さないでおこうと決めた。	Tom entschied sich, Maria nichts von dem zu sagen, was Johannes getan hatte.
それは最近の写真？	Ist das ein aktuelles Foto?
彼はその古い写真を大事にしている。	Er schätzt die alten Fotos.
彼女は彼ほど背が高くない。	Sie ist nicht so groß wie er.
私はフットボールチームに入っています。	Ich bin in der Fußballmannschaft.
彼は背が高いからすぐに見分けられるでしょう。	Da er sehr groß ist, wirst du ihn sofort erkennen können.
暇だったら、手伝ってください。	Wenn du Zeit hast, hilf mir bitte.
ああした美しいものは決してその価値を失うことはない。	So etwas Schones verliert gewiss nicht seinen Wert.
私は封筒を開けて手紙を引き出した。	Ich öffnete den Umschlag und zog den Brief heraus.
宝物はその島に埋められていた。	Der Schatz war auf der Insel begraben.
男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が１位である。	Die Hauptursache für Stress bei Männern ist die Arbeit, während bei Frauen zwischenmenschliche Beziehungen auf Platz 1 stehen.
ブラウンさんをお願いします。	Könnte ich Fräulein Brown sprechen?
彼は不正直だという悪評がある。	Er hat den schlechten Ruf, unehrlich zu sein.
私の母はテレビを見るのが嫌いです。	Meine Mutter schaut nicht gerne fern.
私はそのような鳥は全く好きでない。	Ich mag solche Vögel überhaupt nicht.
鈴木先生はいつ日本をたたれたのですか。	Wann hat Herr Suzuki Japan verlassen?
求職者の足元を見て会社は安い賃金を提示してきた。	Das Unternehmen nutzte die Bewerber aus, indem es ihnen niedrige Löhne anbot.
私は昨日空港で偶然彼に会った。	Ich bin ihm gestern zufällig auf dem Flughafen begegnet.
雨天の場合は運動会を中止する。	Wenn es regnet, wird das Sportfest abgesagt.
私達は泥棒を追いかけた。	Wir rannten dem Dieb hinterher.
たいていの学生は修学旅行で京都を見物する。	Die meisten Schüler besichtigen Kyōto auf einer Klassenfahrt.
私たちはスキーの装備を整えた。	Wir rüsteten uns fürs Skifahren aus.
私に真実を話して下さい。	Bitte sagen Sie mir die Wahrheit.
人生は冒険に満ちている。	Das Leben ist voller Abenteuer.
食事の前には手を洗いましょう。	Sie sollten sich vor dem Essen die Hände waschen.
とても暑かったので私達は泳ぎに行った。	Weil es so heiß war, gingen wir schwimmen.
このパンは小さい。	Dieses Brot ist klein.
御都合のよいときに、おたずね下さい。	Bitte besuchen Sie mich, wenn es Ihnen passt.
そう、これだけだ。	Ja, das ist alles.
残りの６億人にとって、英語は第二言語あるいは外国語になっています。	Für die anderen 600 Millionen Menschen ist Englisch entweder Zweit- oder Fremdsprache.
彼女には欠点があるが、彼女が好きだ。	Obwohl sie Fehler hat, mag ich sie.
急ぐ必要はありません。	Es gibt keinen Grund zur Eile.
理論上、理論と実行の間には何の違いもないが、実際上違いはあるものだ。	In der Theorie gibt es keinen Unterschied zwischen Theorie und Praxis. Aber in der Praxis gibt es einen.
その学校はまるで刑務所のように見える。	Die Schule sieht aus wie ein Gefängnis.
揚げ物は私の体質に普通合わないんだ。	Normalerweise bekommt mir frittiertes Essen nicht.
マイクは、丸太から粗末なテーブルを作った。	Mike stellte aus dem runden Holzstamm einen groben Tisch her.
彼らは敵を攻撃した。	Sie griffen den Feind an.
ナプキンを頂けますか。	Könnte ich bitte eine Serviette haben?
鼻の上でボールのバランスを保つのは難しい。	Es ist schwierig, einen Ball auf der Nase zu balancieren.
どこに行くの？	Wohin gehst du?
彼女は手に花を持っている。	Sie hat eine Blume in der Hand.
日本では昼間でも夜でもタクシーを拾うことができる。	In Japan kann man sowohl tagsüber als auch nachts ein Taxi bekommen.
もっと時間が必要だ。	Ich brauche mehr Zeit.
彼はよく夜遅くまで起きていたものだった。	Er war oft bis spät in die Nacht auf.
私達はまだあまりお腹は空いていない。	Wir sind noch nicht so hungrig.
条約は科学兵器の使用を禁止している。	Der Vertrag verbietet den Gebrauch chemischer Waffen.
彼は駅では他に誰も見かけなかった。	Er hat am Bahnhof niemanden sonst gesehen.
勘定は私が持ちましょう。	Ich werde die Rechnung zahlen.
なおして下さい。	Bitte lassen Sie es reparieren.
もう彼女には言えないよ。そんなに単純なことではなくなってきたからね。	Ich kann es ihr jetzt nicht sagen. Das ist nicht mehr so einfach.
私の目は夢を反映する海である。	Meine Augen sind ein Ozean, in dem sich meine Träume spiegeln.
我々は戸口に立って来客を歓迎した。	Wir standen am Eingang und hießen die Gäste willkommen.
彼女は結婚していません。	Sie ist nicht verheiratet.
その橋はまだ建設中です。	Die Brücke befindet sich noch im Bau.
休みは終わった。	Die Pause ist zu Ende.
素晴らしい考えを思いつくのは難しい。	Es ist schwierig, großartige Ideen zu haben.
村人達は川に木の橋をかけた。	Die Dorfbewohner bauten eine Holzbrücke über den Fluss.
歌詞を見てみれば、あまり意味が無いことに気付くでしょう。	Wenn du den Liedtext anschaust, bedeutet er nicht wirklich viel.
彼はどこで買い物をしたらよいか私に教えてくれました。	Er hat mir erzählt, wo man am besten Einkaufen geht.
彼は悪に染まってしまった。	Er war von Bosheit durchdrungen.
彼女は一生涯勉強を続けた。	Sie setzte ihr ganzes Leben lang ihre Studien fort.
母は夏の暑さが嫌いです。	Meine Mutter hasst die Sommerhitze.
医者は彼を呼び戻した。	Der Arzt rief ihn zurück.
夏休みまであと５日です。	Es sind nur noch 5 Tage bis zu den Sommerferien.
ジョンはあまりにも吃驚したので何も言えなかった。	John war zu überrascht, um etwas zu sagen.
郵便局へ行ってきたところだ。	Ich bin gerade zur Post gegangen.
私はあの犬の写真がほしい。	Ich will ein Bild von diesem Hund.
そろそろこんな犯罪まがいの仕事から足をあらったらどうなんだ。	Meinst du nicht, du solltest langsam mal mit dieser fast schon kriminellen Beschäftigung aufhören?
彼女は疲れていたけれども、その仕事を仕上げようと努力した。	Obwohl sie müde war, versuchte sie, die Arbeit zu Ende zu bringen.
ウサギには長い耳と短い尾がある。	Ein Kaninchen hat lange Ohren und einen kurzen Schwanz.
煙で私たちの目から涙が出た。	Der Rauch trieb Tränen in unsere Augen.
傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。	Um ein Verderben zu vermeiden, wird der auf hoher See gefangene Fisch unverzüglich gekühlt.
あれは世界で最も速い電車です。	Das ist der schnellste Zug der Welt.
私たちは台湾経由で行った。	Wir reisten via Taiwan.
なぜ人々は映画を見に行くのか？	Warum gehen Menschen ins Kino?
あなたはどこに行くのですか？	Wohin gehst du?
多量の酒は知覚をまひさせる。	Zuviel Alkohol betäubt unsere Sinne.
年月を経て物事がどう変わっていくか見るのは面白そうだ。	Es wäre lustig zu sehen, wie die Dinge sich im Lauf der Jahre ändern.
私は大変疲れています。	Ich bin total erschöpft.
ジョーと僕は昨日ライオンを見ました。	Joe und ich haben gestern einen Löwen gesehen.
スミスさんにお会いしたいのですが。	Ich möchte gerne Herrn Schmidt treffen.
トムは何かがメアリーに起こったかもしれないと心配している。	Tom ist in Sorge, ob Maria vielleicht etwas zugestoßen ist.
彼女は私に至急電報を打ってきた。	Sie schickte mir ein Eiltelegramm.
数学は恋のようだ。単純だけど複雑にもなりうる。	Mathe ist wie Liebe - eine einfache Idee, aber es kann kompliziert werden.
彼は日本を去り二度と帰ってこなかった。	Er verließ Japan und kehrte nie mehr zurück.
これが私の父が生まれ育った家です。	Das ist das Haus, in dem mein Vater geboren wurde und aufgewachsen ist.
君は行かねばならない。	Du musst gehen.
彼は牛の飼育の仕方を知った。	Er wusste, wie man Kühe züchtet.
彼女は朝食を食べた方がいい。	Sie muss etwas zum Frühstück essen.
彼女は不動産業者です。	Sie ist Immobilienmaklerin.
彼女は少ないながら持っていたお金をすべてなくした。	Sie hat das wenige Geld, das sie hatte, ganz verloren.
負傷者を病院に運びなさい。	Transportieren Sie die Verletzten ins Krankenhaus.
爪を噛むのはよしなさい。	Hör auf, an deinen Nägeln zu kauen.
私たちはもう危険を脱しました。	Wir sind außer Gefahr.
日本列島は酷暑に苛まれている。	Die japanische Inselkette wird von einer schrecklichen Hitzewelle heimgesucht.
その泥棒は警官を見て逃げ出した。	Der Dieb floh, als er einen Polizisten sah.
彼は実例をあげてその問題を説明した。	Er erklärte das Problem an einem konkreten Beispiel.
どうしたのですかと彼は私にいった。	Er fragte mich, was mit mir los sei.
奇数と偶数は交互に現れる。	Ungerade Zahlen wechseln sich mit geraden ab.
アインシュタインといえば相対性理論を思い出す。	Wir verbinden Einstein mit der Relativitätstheorie.
国民総生産は一国の財とサービスを貨幣価値で測った総生産高である。	Das Brutosozialprodukt ist der Finanzwert aller produzierten Güter und Dienstleitungen.
馬に乗りなさい。	Steigen Sie auf das Pferd.
ここで迷わず迂回路を取ることにする。	Spontan entscheide ich mich hier, einen Umweg zu machen.
君は安全な場所にいる。	Du bist an einem sicheren Ort.
今日、その努力が報われ彼らが決定的な証拠を掴んだ事は賞賛に値します。	Heute wird diese Bemühung belohnt, und die Tatsache, dass sie einen entscheidenden Beweis erlangt haben, verdient Anerkennung.
何度も彼に出くわした。	Ich traf ihn mehrmals.
ほとんどのアメリカ人がその決定に賛成した。	Die meisten Amerikaner befürworteten die Entscheidung.
野球のボールが窓から飛び込んできた。	Ein Baseball kam durch das Fenster geflogen.
向こうに見える人は私の叔父です。	Der Mann, den du dort drüben sehen kannst, ist mein Onkel.
彼は、主として、宇宙の起源と進化に興味を持っていた。	Er war hauptsächlich am Ursprung und der Entwicklung des Universums interessiert.
メアリーは思いやりに欠けている。	Mary mangelt es an Anteilnahme.
彼が驚いたことにドアが独りでに開いた。	Zu seiner Überraschung öffnete sich die Tür ganz von selbst.
彼は口笛を吹いて犬を呼んだ。	Er pfiff nach seinem Hund.
銀行に預けるのが嫌いな人もいる。	Es gibt Leute, die ihr Geld auf der Bank nicht einzahlen wollen.
それじゃ、僕はチキンをもらいましょう。	Dann nehme ich Hühnchen.
彼女はカナダへ帰ったので、このホテルに滞在しているはずがない。	Da sie nach Kanada zurückgekehrt ist, kann sie sich gar nicht in diesem Hotel aufhalten.
彼はダメ人間だ。	Er ist ein hoffnungsloser Fall.
彼は私のいとこと婚約した。	Er verlobte sich mit meiner Cousine.
その家具は母の物です。	Dieses Möbelstück gehört meiner Mutter.
銀行は会社に１００万ドル貸し付けた。	Die Bank lieh der Firma 1 Million Dollar.
輸送中に箱が拉げて中身がとび出した。	Die Kiste wurde während des Transports zerdrückt, und der Inhalt fiel hinaus.
彼女は見栄を張りたがる。	Sie setzt sich gern in Szene.
誰のことを言っているのですか。	Auf wen beziehst du dich?
あなたは忙しいですか。	Bist du beschäftigt?
私は彼女から数冊の本をもらった。	Ich habe mehrere Bücher von ihr bekommen.
彼は一人で行く勇気がない。	Er traut sich nicht, allein zu gehen.
鯨は最大の哺乳動物であることはよく知られている。	Wale sind als die größten Säugetiere wohl bekannt.
彼らは強い地震で家を壊された。	Durch ein starkes Erdbeben wurde ihr Haus zerstört.
彼はできるだけ長く生きたいと思っている。	Er möchte so lange wie möglich leben.
氷が張った道路の上で体のバランスをとるのは難しい。	Es ist schwierig, auf einer eisglatten Straße das Gleichgewicht zu bewahren.
僕は器楽曲が好きだ。	Ich mag Instrumentalmusik.
真面目な顔でやりさえすれば何でも理性的であると信じている人が居る。	Es gibt Menschen, die glauben, etwas sei nur dann vernünftig, wenn man es mit einem ernsten Gesicht täte.
ジョー以外は全員パーティーに行きました。	Wir alle sind zur Party gegangen, abgesehen von Joe.
緑色は君にとても似合う。	Grün steht dir total gut.
彼女は八歳のときにダンスを始めた。	Sie hat im Alter von acht Jahren mit dem Tanzen angefangen.
や、はや吹き初むる朝明の風。言葉短に物語らん。	Doch still, mich dünkt, ich wittre Morgenluft: kurz lass mich sein.
明日はまた暑くなるでしょうか。	Wird es morgen wieder heiß werden?
彼は意向を遠回しに言った。	Er deutete seine Absicht an.
私は交互に楽観主義になったり悲観主義になる。	Ich bin abwechselnd Optimist und Pessimist.
男性の方が女性より肌が脂っぽいって本当ですか？	Ist es wahr, dass Männer fettigere Haut haben als Frauen?
彼が成功するかどうかについてはほとんど疑いはない。	Es ist eigentlich keine Frage, ob er Erfolg hat.
彼は試験でしくじった。	Er fiel bei der Prüfung durch.
何のために野球をするのですか。	Wozu spielst du Baseball?
そうしたらひとつ問題があって・・・。	Dann haben wir ein Problem...
遅すぎる。	Zu spät.
彼は夜空を見上げた。	Er blickte hinauf zum nächtlichen Himmel.
労働者たちは腰まで裸だった。	Die Arbeiter waren bis zu den Hüften nackt.
春の海ひねもすのたりのたり哉。	Das Meer im Frühling, wie sanft sind seine Wellen, ach, den ganzen Tag!
彼が住んでいる寮の食事はとても良い。	In dem Studentenheim, in dem er lebt, gibt es wirklich gutes Essen.
彼の振る舞いは尊敬に値する。	Sein Verhalten verdient Respekt.
彼は英語とドイツ語しか話せません。そして私はそのどちらも分かりません。	Er spricht lediglich Englisch und Deutsch. Das verstehe ich beides nicht.
この無限の空間に漂う永遠の沈黙が私を恐怖に陥れる。	Die ewige Stille dieser unendlichen Weltenräume flößt mir schreckliche Angst ein.
試合はどうなりましたか。	Wie ist das Spiel ausgegangen?
己を知ることは容易ではない。	Sich selbst zu kennen ist nicht einfach.
母は父より年上です。	Mama ist älter als Papa.
ちょうど新しい仕事のことを考えていた。	Ich habe gerade eben über eine neue Arbeit nachgedacht.
パンダは竹林にすんでいます。	Pandabären leben in Bambushainen.
もう何年間彼に合いませんでした。	Ich habe ihn jahrelang nicht gesehen.
急いで！	Beeil dich!
そこに行く道がわかるように、近くの目印を教えて下さい。	Bitte nennen Sie mir ein paar Orientierungspunkte in der Nähe, damit ich den Weg finden kann.
突然明かりが全部消えた。	Plötzlich erloschen alle Lichter.
このバスに乗ると、その村に行けるよ。	Mit diesem Bus kannst du zu dem Dorf fahren.
紙は木材からできている。	Papier wird aus Holz hergestellt.
「風と共に去りぬ」を読む。	Ich lese "Vom Winde verweht".
私はこのバイクを使わなければならない。	Ich muss dieses Motorrad benutzen.
できるだけ早く来なさい。	Komm so schnell wie möglich.
明日は雨になりそうだ。	Es scheint morgen Regen zu geben.
彼女はもう危機をのがれた。	Sie ist bereits der Gefahr entronnen.
暖炉の前の席がありますか。	Haben Sie einen Platz vor dem Kamin?
私はコンピューターに興味がある。	Ich interessiere mich für Rechner.
彼はその本のことをちっとも知らなかった。	Er weiß überhaupt nichts über dieses Buch.
彼の援助無しでもやって行ける。	Ich kann das auch ohne seine Hilfe.
肉と魚どちらが好きですか。	Magst du lieber Fleisch oder Fisch?
木の葉が赤や黄色になり始めた。	Die Blätter begannen rot und gelb zu werden.
病院でクリスマスを過ごさなければならないのではと彼はひどく心配した。	Er war sehr besorgt, ob er Weihnachten nicht im Krankenhaus verbringen müsse.
彼と私は竹馬の友。	Er und ich sind Sandkastenfreunde.
そんなに気品のあるダンサーはめったに見たことがない。	Ich habe selten einen so eleganten Tänzer gesehen.
ボブも車を運転できます。	Bob kann auch Auto fahren.
私は大学で日本の歴史について勉強したい。	Ich möchte an der Uni Japanische Geschichte studieren.
彼は至極冷静だった。	Er blieb ganz ruhig.
鉄は熱いうちに打たねばならぬ。	Man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist .
第一章から始めましょう。	Lasst uns mit Kapitel 1 beginnen.
彼にはもう一人息子がいる。	Er hat noch einen Sohn.
アメリカ人はフランクフルターを「ダックスフント・ソーセージ」と呼んだ。	Amerikaner nennen Frankfurter Würstchen "Dachshundwürstchen".
彼は昨年転校した。	Er hat letztes Jahr die Schule gewechselt.
私達は命を落とす危険がある。	Wir waren in Gefahr, ums Leben zu kommen.
私はいろんな種類の本を読んだ。	Ich habe vielerlei Bücher gelesen.
彼らは津波の危険を知らされていなかった。	Sie wurden nicht vor der Flutwelle gewarnt.
花粉症です。	Ich habe Heuschnupfen.
今度はいつ会えるの？	Wann können wir uns das nächste Mal treffen?
患者の症状は日ごとに変化する。	Der Zustand des Patienten ändert sich von Tag zu Tag.
バスは北へ向かっていた。	Der Bus fuhr in Richtung Norden.
両親は私の今年の成績に満足した。	Meine Eltern waren dieses Jahr zufrieden mit meinen Noten.
私は丘を見た。	Ich sah den Hügel.
その山火事は火の不始末から出た。	Der Waldbrand entstand duch Fahrlässigkeit.
私は少年です。	Ich bin ein Junge.
帰り道で道草を食うんじゃないよ。	Trödle nicht auf dem Weg nach Hause.
人間は決して永遠には生きられないものだ。	Die Menschen waren nie dazu gedacht, ewig zu leben.
友人のジョージがこの夏に日本へ来ます。	Mein Freund George kommt diesen Sommer nach Japan.
彼は若いころ、大変上手に泳ぐことができた。	In jungen Jahren war er ein exzellenter Schwimmer.
彼は恥ずかしさに顔を赤らめた。	Er wurde vor Scham rot.
英語はさっぱり話せません。	Ich kann überhaupt kein Englisch sprechen.
私の運転免許証は来週、期限が切れる。	Mein Führerschein läuft nächste Woche ab.
私の手が彼女の手に触れた。	Meine Hand berührte die ihrige.
鯨は小魚をえさにしている。	Wale ernähren sich von kleinen Fischen.
彼はばかなことをして良く笑われた。	Er hat etwas Blödes getan und wurde verhöhnt.
彼女は昨日よりずっと体の具合がいい。	Es geht ihr gesundheitlich schon viel besser als gestern.
それの修理には２０００円ぐらいかかります。	Es wird etwa zweitausend Yen kosten, das zu reparieren.
ジョンは、ロバートより年上だ。	Johannes ist älter als Robert.
夕食しましょう。	Lass uns zu Abend essen.
デパートはたくさんの物を売っている。	Ein Kaufhaus verkauft viele Dinge.
野生の花の研究が好きだ。	Ich untersuche gerne Wildblumen.
彼女は常に金儲けを目指しています。	Sie denkt immer nur ans Geldverdienen.
花がすぐに咲きます。	Die Blumen werden bald blühen.
私はいつも家族を誇りに思う。	Ich bin immer stolz auf meine Familie.
昔々、ある村に緑ずきんちゃんと呼ばれる少女が住んでいました。	Es war einmal in einem kleinen Dorf ein kleines Mädchen, das Grünkäppchen hieß.
私はファイアフォックスを使っています。	Ich benutze Firefox.
天気は科学的に予報される。	Das Wetter wird wissenschaftlich vorhergesagt.
ぼくらはボートでその湖を横断した。	Wir haben diesen See mit einem Boot überquert.
ボールが川を流れている。	Der Ball wird grade den Fluss runtergespült.
チケットを忘れないでください。	Vergessen Sie die Fahrkarte nicht.
彼女は約束を破ったといって、彼を責めた。	Sie warf ihm vor, sein Versprechen gebrochen zu haben.
その仕事を断るなんて彼は大きな間違いを犯していると思うよ。	Ich denke, dass er einen großen Fehler macht, wenn er die Arbeit ablehnt.
その食べ物は少しニンニクの味がした。	Das Essen schmeckte leicht nach Knoblauch.
彼の家は私の家と向き合っている。	Sein Haus liegt gegenüber meinem.
もう彼女に電話しましたか。	Hast du sie schon angerufen?
宇宙の果てへの道を求める。	Ich suche den Weg zum Ende des Universums.
彼女は今日の午後バイクを洗います。	Sie wird heute Nachmittag das Fahrrad putzen.
ドアを青に塗った。	Er hat die Tür blau angestrichen.
電車はバスより頻繁に来ます。	Die Züge kommen häufiger als die Busse.
薬屋はこの道の突き当たりにあります。	Die Apotheke befindet sich am Ende dieser Straße.
戦争より悪いものはない。	Es gibt nichts Schlimmeres als den Krieg.
ほかに何かお持ちしましょうか。	Kann ich Ihnen noch etwas bringen?
夫婦は生涯助け合うべきです。	Ehemann und Ehefrau müssen sich zeit ihres Lebens gegenseitig helfen.
君の英語は完璧だ。	Dein English ist perfekt.
せっかく雨の中を会いに行ったのに彼女は留守だった。	Obwohl ich durch den ganzen Regen gegangen bin, um sie zu treffen, war sie nicht da.
彼らに車の修理を頼みました。	Ich bat sie um Reparatur meines Wagens.
ムーリエルは２０歳になりました。	Muiriel ist jetzt 20.
明日帰ったら電話します。	Ich werde sie morgen anrufen, wenn ich zurückkomme.
柔軟性の欠如は進歩の障害となる。	Ein Mangel an Flexibilität ist ein Hindernis für Fortschritt.
彼らはわなでキツネを捕まえた。	Sie fingen Füchse mit einer Falle.
もう新聞を読み終わりましたか。	Bist du mit der Zeitungslektüre fertig?
彼らはその作業を私たちに割り当てた。	Sie haben diese Arbeit uns zugeteilt.
私は、その試合を最初から最後まで見た。	Ich habe mir das Spiel von Anfang bis Ende angesehen.
疑いの余地はほとんどない。	Es gibt kaum Raum für Zweifel.
私たちみんな彼女が好きです。	Wir mögen sie alle.
私達の吸っている空気は酸素と窒素からできている。	Die Luft, die wir atmen, besteht aus Sauerstoff und Stickstoff.
注意して乗ってくれるなら僕の車を使ってもいいよ。	Wenn du vorsichtig damit umgehst, kannst du mein Auto benutzen.
私たちは学校では制服を着なければならない。	Wir müssen in der Schule eine Schuluniform tragen.
台風で多くの悲惨な事態が生じた。	Durch den Taifun entstand viel Elend.
彼は僕の忠告にほとんど耳を貸さない。	Er leiht meinen Ratschlägen keinerlei Ohr.
彼の姉は若く見える。	Seine Schwester sieht jung aus.
どちらの選択肢も慎重に検討した。	Wir haben beide Möglichkeiten sorgfältig untersucht.
私はその歌のタイトルをどうしても思い出せなかった。	Mir fiel beim besten Willen der Titel des Liedes nicht mehr ein.
今、忙しいの。	Ich bin gerade beschäftigt.
どちらさまでしょうか？	Könnte ich bitte Ihren Namen erfahren?
私は体調が悪い。	Ich bin in schlechter Verfassung.
我々には死か降伏かのどちらかしかない。	Uns bleibt nur Tod oder Kapitulation.
彼らは険しい北面を登った。	Sie erklommen die schroffe Nordseite.
雨が激しく降り始めた。	Es begann heftig zu regnen.
私は昨夜いやな夢を見た。	Letzte Nacht hatte ich einen schlechten Traum.
イルカは哺乳類の一種です。	Ein Delfin ist eine Säugetierart.
トイレットペーパーがありません。	Es ist kein Toilettenpapier da.
彼はきっと自分に割り当てられた仕事を遂行するだろう。	Er wird zweifellos die ihm zugeteilte Arbeit erledigen.
この物質がどのように体に吸収されるのか知りたいです。	Ich wüsste gerne, wie diese Stoffe vom Körper aufgenommen werden.
彼はいわゆるペダンチックな男だ。	Er ist ein sogenannter Pedant.
あっちのことは何ですか。	Was ist das da?
彼は中古車を買うべきだったのに。	Er hätte sich einen Gebrauchtwagen kaufen sollen.
私は７時と８時の間に夕食を取ります。	Ich esse zwischen sieben und acht Uhr zu Abend.
彼女は、英語をしゃべるのがとてもうまい。	Sie ist richtig gut im Englischen.
ぼくのカメラに触らないでくれ。	Rührt meinen Fotoapparat nicht an.
ここの下りも手掛かりがないので危険だ。	Der Abstieg hier ist auch gefährlich, da es kein Geländer gibt.
雨天の後には晴天が来る。	Nach dem Regen kommt Sonnenschein.
世界中からテグに集まったアスリートで最も注目されたのはやはりボルトだった。	Von den Athleten, die aus aller Welt in Taegu zusammengekommen waren, erregte die meiste Aufmerksamkeit doch Bolt.
二つの頭は一つの頭にまさる。	Der Verstand von zwei Personen übertrifft den von einer.
彼女は学校の名誉です。	Sie ist eine Ehre für die Schule.
彼等はたくさんの羊を飼っている。	Sie halten eine große Anzahl von Schafen.
免許証を拝見できますか。	Dürfte ich bitte Ihren Führerschein sehen?
脱走した強盗はまだつかまらない。	Der geflohene Räuber ist noch immer auf freiem Fuß.
彼は感謝のしるしに私にこの人形をくれた。	Er schenkte mir diese Puppe als Zeichen seiner Dankbarkeit.
政治意識を持つようになるには時間がかかる。	Politisches Bewusstsein zu entwickeln, braucht Zeit.
砂糖はどれぐらい使いますか。	Wie viel Zucker verwendest du?
彼らはトランプをするためテーブルの周りに座りました。	Sie setzten sich zum Kartenspielen um den Tisch herum.
何かほかのものを見せてください。	Zeige mir bitte etwas anderes.
私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。	Können wir bei diesem Problem zu einer Einigung kommen?
それは僕のズボンです。	Das ist meine Hose.
トレーシーは家と自動車を持っている。	Tracy hat ein Haus und ein Auto.
ここで駐車してはいけません。	Du darfst hier nicht parken.
遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。	Je später man sich bei mir meldet, desto besser, weil ich dadurch Zeit gewinne.
募金するのですか。	Sammeln Sie Geld ein?
あなたはここに駐車してはいけない。	Sie dürfen Ihr Auto hier nicht parken.
明日から仕事をはじめるのはあなたにとって都合がよいですか。	Passt es Ihnen, morgen mit der Arbeit zu beginnen?
後ろを見ろ。	Schau hinter dich.
九時以降はテレビを見ないことにしている。	Ich habe es mir zur Gewohnheit gemacht, nach neun Uhr kein Fernsehen mehr zu sehen.
「テニスをしましょうか」「ええ」	"Lass uns Tennis spielen." "Ja."
私は今忙しい。	Ich bin gerade beschäftigt.
２４時間営業ですか。	Ist es rund um die Uhr geöffnet?
ボート競技に参加する為に新チームが結成された。	Ein neues Team wurde gegründet, um an dem Bootrennen teilzunehmen.
毎年世界でどれほどの人が餓死しているか知っていますか。	Weißt du, wie viele Menschen auf der Welt jährlich verhungern?
彼は家族を扶養する。	Er sorgt für seine Familie.
あなたは本当に裁縫が上手ですね。	Du kannst wirklich sehr gut nähen.
彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。	Sie hatte eine ausreichende Grundlage für einen Scheidungsantrag.
列車は十分遅れて到着した。	Der Zug kam mit zehnminütiger Verspätung an.
君の微笑みはいつも私を幸せにしてくれる。	Dein Lächeln macht mich immer glücklich.
あなたは橋は安全だというが、それでも私は気をつけることにする。	Auch wenn Du sagst, daß die Brücke sicher sei, bin ich doch lieber vorsichtig.
彼女は病気だったので、来られなくなった。	Da sie krank war, konnte sie nicht kommen.
こんなに美しい日の入りを見たことがありますか。	Haben Sie jemals so einen schönen Sonnenuntergang gesehen?
天罰は遅くとも必ず来る。	Die Rache des Himmels ist langsam, aber sicher.
ティムはまるで左利きのような書き方をする。	Tim schreibt, als wäre er Linkshänder.
急ぎなさい、さもないとバスにおくれますよ。	Beeil dich, oder du verpasst den Bus.
心配いりません。	Es besteht kein Grund zur Sorge!
先生は彼に答を迫った。	Der Lehrer drängte ihn zu einer Antwort.
一匹の猫が通りを横切った。	Eine Katze überquerte die Straße.
そのバスに乗らなかったので。私は今家にいない。	Weil ich nicht mit dem Bus gefahren bin, bin ich noch nicht zu Hause.
私の叔母さんがクリスマスに本をくれました。	Meine Tante schenkte mir zu  Weihnachten ein Buch.
ウィンナーソーセージは、ウィーンではフランクフルターソーセージと呼ばれている。	Die Wiener Würstchen heißen in Wien Frankfurter.
踊り子たちは美しく着飾っていた。	Die Tänzerinnen hatten sich hübsch angezogen.
たった今明かりが消えた。	Das Licht ist gerade ausgegangen.
村の東に接して湖がある。	Es gibt einen See im Osten des Dorfes.
ニューヨークは巨大な都市だ。	New York ist eine riesige Stadt.
温かいウールのスカートを探しているのですが。	Ich suche einen warmen Wollrock.
君は何が好きですか。	Was magst du?
規則に違反してはいけない。	Du darfst die Regeln nicht übertreten.
彼女は彼を軽蔑している。	Sie verachtet ihn.
外は真っ暗だ。	Draußen ist es ganz dunkel.
このコートは君にぴったりだ。	Dieser Mantel steht dir.
その会議はうまく終わった。	Die Konferenz ging erfolgreich zu Ende.
兵隊が町への道を封鎖した。	Soldaten blockierten den Weg zur Stadt.
私の新しいムスタングを見せてなかったっけ？	Habe ich dir meinen neuen Mustang nicht gezeigt?
私は横浜に住んでいる。	Ich wohne in Yokohama.
彼女には何年も会っていない。	Ich habe sie jahrelang nicht gesehen.
彼は運転が荒い。	Er fährt sehr wild.
例えば、たばこをぷかぷか吸う先生が、たばこを吸う生徒に注意してもその注意は矛盾しているだろう。	Wenn zum Beispiel ein kettenrauchender Lehrer seine Schüler vor dem Rauchen warnt, ist diese Warnung in sich widersprüchlich.
そのピアニストはアンコールに答えて２曲弾いた。	Der Pianist hat zwei Zugaben gespielt.
帰りたくない。	Ich will nicht zurückgehen.
赤字を解消するのは大変な難問題です。	Es ist eine sehr schwierige Aufgabe, das Defizit zu eliminieren.
彼に頼めば助けてくれるだろう。	Wenn du ihn bittest, hilft er dir.
日本の将棋には何種類の駒がありますか。	Wie viele verschiedene Spielfiguren gibt es beim japanischen Schach?
日本人は目が黒い。	Japaner haben dunkle Augen.
私たちは正午ごろ昼食を食べる。	Wir essen gegen Mittag Mittagessen.
彼女はそのローンに７％の利子を払った。	Sie bezahlte auf ihren Kredit 7% Zinsen.
あなたは沖縄へ行った事がありますか。	Waren Sie schon einmal in Okinawa?
その話は誰でも知っている有名な話だ。	Die Geschichte ist sehr berühmt, jeder kennt sie.
私はまだ昼食を食べていない。	Ich habe noch kein Mittagessen gegessen.
あなたの努力が成功につながった。	Deine Bemühungen führten zum Erfolg.
弁護士たちはその事件を何時間も弁論した。	Die Rechtsänwälte diskutierten stundenlang über den Fall.
いいえ。	Nein.
彼女は幸せそうだ。	Sie sieht glücklich aus.
今、家に帰っていい？	Darf ich jetzt nach Hause gehen?
体中がずきずき痛む。	Ich habe Schmerzen am ganzen Körper.
財布を探すのを手伝ってくれませんか。	Hilfst du mir, nach meinem Portemonnaie zu suchen?
ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。	Ohne zu zögern trafen sie gegen die Verschwörung drastische Gegenmaßnahmen.
明日、彼は月に着陸する。	Morgen wird er auf dem Mond landen.
その警官は最終のバスは十時に出発すると言った。	Der Polizist sagte mir, dass der letzte Bus um zehn Uhr abfahre.
そのことで彼と論議しても無駄だ。	Es bringt nichts, mit ihm darüber zu streiten.
私はテストでいくつか間違えてしまった。	Ich habe beim Test ein paar Fehler gemacht.
「はい」と「いいえ」しか言わない人と会話を続けるのは難しい。	Es ist schwierig, ein Gespräch mit jemandem zu führen, der nur "Ja" und "Nein" sagt.
ごめんなさい、忘れました。	Tut mir leid, ich habe es vergessen.
僕が最後に自分の考えを伝えた人は、僕を気違いだと思ったようだ。	Die letzte Person, der ich meine Idee erzählt habe, dachte, ich wäre bekloppt.
今日はとても暑い。	Heute ist es sehr heiß.
私は子供たちが一緒に歌っているのを聞いた。	Ich habe die Kinder gemeinsam singen gehört.
あの塔はどのくらいの高さですか。	Wie hoch ist dieser Turm?
今夜七時に、電話するよ。	Ich rufe dich heute Abend um sieben Uhr an.
あなたは晩にはいつもご在宅ですか。	Bist du abends immer zu Hause?
火がぼんぼん燃えている。	Die Flammen brennen knisternd vor sich hin.
扇風機がほしい。	Ich möchte den Ventilator haben.
トムは現代のポピュラー音楽について知識が豊富だ。	Tom ist bezüglich der modernen Unterhaltungsmusik recht kenntnisreich.
どうしてカラオケがこんなに人気があるのかしら。	Weshalb ist wohl Karaoke so beliebt.
私はこの自転車をただで手に入れた。	Ich habe dieses Fahrrad umsonst bekommen.
私が空港に着いたとき飛行機はもう離陸していた。	Die Maschine war schon abgeflogen, als ich den Flugplatz erreichte.
彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。	Er ist spurlos verschwunden.
これは痛いですか。	Tut das weh?
それを１０ドルで売った。	Ich habe es für zehn Dollar verkauft.
彼女は非常に会社に貢献した。	Sie hat in der Firma einen äußerst großen Beitrag geleistet.
楽しい旅行だったでしょう。	Ich hoffe, du hattest eine gute Reise.
旅行に行けるかどうかは天候次第です。	Ob wir verreisen können oder nicht, hängt vom Wetter ab.
日本は、サービスがＧＮＰの５０％以上を占めるサービス経済である。	Japan ist eine Dienstleistungswirtschaft, in der Dienstleistungen mehr als fünfzig Prozent des BNP ausmachen.
母は庭に花を植えるのに忙しい。	Meine Mutter ist damit beschäftigt, im Garten Blumen zu pflanzen.
利己的な行動をするべきではない。	Du solltest nicht egoistisch handeln.
私はダイエットしています。	Ich bin auf Diät.
ビールはいくらですか。	Wie viel kostet das Bier?
彼は牧師に自分の罪を告白した。	Er beichtete dem Pfarrer seine Sünden.
窓を開ける時は、カーテンは閉めないで下さい。	Wenn du ein Fenster aufmachst, schließe bitte die Vorhänge nicht.
彼はボールを壁に投げつけた。	Er warf den Ball gegen die Wand.
内緒だけれど彼女は病気だった。	Ganz unter uns, sie war krank.
生涯、貧しいままで生きるのが彼の運命であった。	Es war sein Schicksal, ein Leben lang in Armut zu leben.
何が言いたいのか分からないなあ。	Ich weiß nicht, was du meinst.
これは彼が住んでいる家だ。	Dies ist das Haus, in dem er lebt.
朗らかな人は、周りに安心を与える。	Heitere Menschen sorgen in ihrer Umgebung für Gemütsruhe.
妹はせっかちだからよく忘れ物をする。	Meine jüngere Schwester ist voreilig und lässt oft Dinge liegen.
彼の誤りを笑うな。	Lach nicht über seinen Fehler!
もっと運動しなさい、さもないと太り過ぎになりますよ。	Treibe mehr Sport, ansonsten wirst du übergewichtig.
お誕生日おめでとうムーリエル！	Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag, Muiriel!
申し訳ありません、満席です。	Tut mir Leid, der Flug ist voll.
中東は文明の発祥地である。	Der mittlere Osten ist die Wiege der Zivilisation.
この中は風通しが悪いですね。	Es ist sehr stickig hier drinnen.
私は昨日生まれたわけではない。	Ich bin nicht gestern geboren worden.
試験は教育の本当の目的を妨げる。	Prüfungen behindern den wahren Zweck von Bildung.
久美子さんにすっごく会いたいよ。	Ich möchte Kumiko unbedingt treffen.
ついに剣道の呼吸をつかんだ。	Schließlich hatte ich den Dreh raus beim Kendo.
彼は娘を金持ちと結婚させた。	Er verheiratete seine Tochter mit einem reichen Mann.
湖のほとりの家は私の家です。	Das Haus am See gehört mir.
われわれは、いわば、火山の上に座っているようなものだった。	Wir saßen sozusagen auf einem Vulkan.
我々の車は速く、じきにほかの車の先頭に立った。	Unser Auto war schnell und kam sofort an die Spitze aller Autos.
彼は私を見つけるやいなや逃げて行った。	In dem Moment, da er mich sah, rannte er davon.
経済発展はアフリカでは重要である。	Die wirtschaftliche Entwicklung ist wichtig für Afrika.
私は今朝六時に起きました。	Ich bin um sechs Uhr morgens aufgestanden.
避難民たちは飢えと闘った。	Die Flüchtlinge kämpften gegen den Hunger.
彼女は私を軽蔑している。	Sie verachtet mich.
「刀の投擲の練習？」「すっぽ抜けただけです」	"Übst du Schwertwerfen?" "Es ist mir nur aus der Hand gerutscht."
ここにあなたの探している地図があります。	Hier ist die Karte, nach der du suchst.
彼女は割れた皿の破片を集めた。	Sie sammelte die Scherben des zerbrochenen Tellers ein.
彼はコーヒーを飲みながら彼女と雑談した。	Er trank Kaffee und plauderte mit ihr.
ここミシガンでは5月になるとまるで渡り鳥の様に移動遊園地がやってきます。	Wenn es hier in Michigan Mai wird, kommt, gleichsam den Zugvögeln, eine Kirmes.
私は雲の上を飛んだ。	Ich bin über die Wolken geflogen.
私はコーヒーよりお茶のほうがよい。	Ich mag lieber Tee als Kaffee.
評判で察すると、彼女はその仕事にふさわしいようだ。	Ihrem Ruf nach zu urteilen scheint sie für die Arbeit gut geeignet zu sein.
私は十五分待った。	Ich wartete fünfzehn Minuten.
なるほど彼女は美人ではないが、気立てがよい。	Sie ist beileibe keine Schönheit, aber sie ist gutmütig.
君がいなくてどんなにさびしいか。	Wie einsam ich ohne dich bin.
私は従弟から１０００円借りた。	Ich habe mir von meinem Cousin tausend Yen geliehen.
山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。	Herr Yamada gibt uns jeden Tag ganz viele Hausaufgaben auf.
私は恐怖のために震えていた。	Ich zitterte vor Angst.
私の馬だ。	Es ist mein Pferd.
内気な人は外向的な人より短命？	Leben introvertierte Menschen kürzer als extrovertierte?
彼の家族は彼のわずかな収入で暮らさなければならない。	Seine Familie muss von seinem kleinen Einkommen ihr Leben bestreiten.
日本人は自然と調和して暮らす。	Die Japaner leben in Harmonie mit der Natur.
誰が顕微鏡を発明したかご存知ですか。	Wissen Sie, wer das Mikroskop erfunden hat?
その単語はどう発音されますか。	Wie wird das Wort ausgesprochen?
だれを招待しようかな。	Ich frage mich, wen ich einladen soll.
届け出なしに路上に出店してはならない。	Mann darf ohne Anmeldung keinen Straßenstand aufstellen.
君がため春の野に出でて若菜摘む我が衣手に雪は降りつつ。	Sie dir zu geben, sammle frische Kräuter ich im Frühlingsfelde, derweil auf meinen Ärmel rieselnd fällt herab der Schnee.
教育は進歩をもたらす力だ。	Bildung ist eine Kraft, die Fortschritt mit sich bringt.
エレンは英語を話しません。	Ellen spricht kein Englisch.
彼は車も買えない、まして家などは買えない。	Er kann kein Auto kaufen, geschweige denn ein Haus.
この学校の入学基準はとても高い。	Die Aufnahmekriterien dieser Schule sind sehr hoch.
危ない！トラックが来るぞ！	Vorsicht! Ein Lastwagen kommt!
私は登山に興味があります。	Ich interessiere mich fürs Bergsteigen.
春は木を植える時期です。	Frühling ist die Jahreszeit, um Bäume zu pflanzen.
第３課に戻りましょう。	Kehren wir zu Lektion drei zurück.
彼女は骨董品がとても好きだ。	Sie mag Antiquitäten sehr.
部屋の中にテーブルはありません。	Es gibt keinen Tisch im Raum.
彼は新しい靴が気に入っている。	Er mag seine neuen Schuhe.
あなたは桜のようにきれいだ。	Du bist hübsch wie die Kirschblüte.
私は私のカメラを探しています。	Ich suche meine Kamera.
僕に任せてください。	Überlasse das mir.
彼女は庭でボールを見つけた。	Sie fand einen Ball im Garten.
彼は糖尿病のどんな兆しにも注意していた。	Er achtete auf jegliche Anzeichen einer Diabetes.
あなたは私の言葉をしゃべりますね。	Du sprichst meine Sprache.
ハンターは熊を撃った。	Der Jäger erschoss einen Bären.
十分寝なさい。	Schlaf genug.
君はもう寝なければならない。	Du musst schon ins Bett gehen.
彼はちっとも幸福ではない。	Er ist überhaupt nicht glücklich.
出席をしている人々は全部日本人です。	Alle Anwesenden sind Japaner.
夢は本当になった。	Mein Traum ist wahr geworden.
質問があれば右手を挙げて下さい。	Wenn du eine Frage hast, hebe bitte die rechte Hand.
前もって払わねばなりません。	Ihr müsst im Voraus bezahlen.
点滴が石をうがつ。	Steter Tropfen höhlt den Stein.
私は彼女をしっかり抱きしめた。	Ich habe sie fest umarmt.
彼女の、人生のたった一つの目的は金持ちになることだった。	Ihre einzige Absicht im Leben, war reich zu werden.
彼らは大学へ入る目的で勉強している。	Sie lernen mit dem Ziel, an der Uni zu studieren.
ようこそパーティーにお越しくださいました。	Es freut mich, dass Sie zur Party kommen konnten.
これはとても高い木です。	Das ist ein sehr großer Baum.
りんごが木から落ちた。	Der Apfel ist vom Baum gefallen.
趣味は何ですか。	Was ist euer Hobby?
今日はちっとも風がない。	Heute gibt es überhaupt keinen Wind.
何か文句ある？	Willst du dich über irgendwas beschweren?
それって、私のCDだよね？	Das ist meine CD, nicht wahr?
自転車のパンク修理ができるかって？そんなの朝飯前だよ。	Er fragt, ob ich den Platten an seinem Fahrrad reparieren kann? Das mach ich mit Links!
彼には娘が二人あり、両方とも医者と結婚しています。	Er hat zwei Töchter, die beide mit Ärzten verheiratet sind.
網がスクリューに絡まった。	Das Netz verhedderte sich in der Schiffsschraube.
平日料金と休日料金で、１万円も違うんだ。	Die Gebühr an Werktagen und an Feiertagen unterschiedet sich sogar um 10000 Yen.
私は大阪生まれです。	Ich wurde in Osaka geboren.
彼女はその列車に乗り遅れるといけないので、駅まで走った。	Aus Furcht, den Zug zu verpassen, rannte sie zum Bahnhof.
トムが最も重要だと見なしている点は何でしょうか。	Was hält Tom für den wichtigsten Punkt?
メアリーは私が先生と対立したときに私の味方をしてくれた。	In einer Konfrontation mit meinem Lehrer stand Mary auf meiner Seite.
鮮やかな色を使っているのが彼の絵の特徴だ。	Die Verwendung heller Farben ist ein Charakteristikum seiner Bilder.
彼女は音楽の才能はまあまあだった。	Ihr musikalischen Talent war durchschnittlich.
私は毎日歩きます。	Ich gehe jeden Tag zu Fuß.
彼女はいつも英語を話す。	Sie spricht immer Englisch.
彼は母親に似ている。	Er ähnelt seiner Mutter.
２度と彼女はその家の敷居をまたがなかった。	Nie wieder betrat sie das Haus.
彼は彼女に劣らずその仕事に適している。	Er ist nicht weniger qualifizert für die Stelle als sie.
嵐は多くの損害を引き起こした。	Der Sturm hat großen Schaden verursacht.
例文を削除するにはどうしたら良いですか？	Wie lösche ich einen Beispielsatz?
ここで勉強してもいいですか。	Darf ich hier lernen?
今のアナウンスがよくわからなかったのですが。	Ich habe die Durchsage gerade nicht richtig verstanden.
彼女は宇田氏の秘書です。	Sie ist Herrn Udas Sekretärin.
他の誰かに聞いて下さい。	Da müssen Sie jemand anderen fragen.
我々は試合の規則を守らねばならない。	Wir müssen uns an die Wettbewerbsregeln halten.
パスポートを盗まれました。	Man hat mir meinen Pass gestohlen.
私たちはもう一度やってみるべきだと思います。	Ich bin der Meinung, dass wir es noch einmal versuchen sollten.
彼が住んでいる町を知っていますか。	Kennst du die Stadt, wo er lebt?
彼は私より２つ年下だ。	Er ist zwei Jahre jünger als ich.
なんでこのフォント使ってるの？	Warum verwendest du diese Schriftart?
薬缶から湯気が立っている。	Der Wasserkessel dampft.
その知らせを聞くと彼女は悲しくなった。	Als sie diese Nachricht hörte, wurde sie traurig.
当地の気候はフランスのそれと似ている。	Das Klima hier ist wie in Frankreich.
彼は僕の忠告を無視した。	Er ignorierte meinen Ratschlag.
いつの日かこの芋虫は美しい蝶へと変化することでしょう。	Aus dieser Raupe wird einmal ein schöner Schmetterling.
彼は一生懸命がんばる。	Er strengt sich von ganzem Herzen an.
彼は妻と離婚したという事実を隠した。	Er hielt geheim, dass er sich von seiner Frau hatte scheiden lassen.
彼は目を輝かせてはいってきた。	Er kam mit leuchtenden Augen herein.
私の悪性のかぜがなおった。	Ich habe mich von meiner bösartigen Erkältung erholt.
この箱の中に何があるか。	Was befindet sich in dieser Kiste?
難民キャンプの衛生状態はひどいものだった。	Die hygienischen Verhältnisse im Flüchtlingslager waren schrecklich.
今日あなたは忙しいですか。	Bist du heute beschäftigt?
今日の最低気温は３℃だった。	Die Tiefsttemperatur heute betrug 3 °C.
湖の氷は彼の重さを支えれなかった。	Die Eisfläche des Sees konnte sein Gewicht nicht tragen.
この規則はあらゆる場合に当てはまる。	Diese Regel gilt für alle Kasus.
乗るなら飲むな。	Wenn du Auto fährst, trinke nicht!
信濃川より長い川はありません。	Kein anderer Fluss ist länger als der Shinano.
彼はゴルフをしている。	Er spielt Golf.
翌日、またバッテリーが上がってる。	Am nächten Tag war die Batterie wieder leer.
あなたが駅に着くのにどのくらいかかりますか。	Wie lange braucht man bis zum Bahnhof?
彼が失敗しないかと心配だ。	Ich fürchte, er wird sich irren.
救急車が必要ですか。	Braucht ihr einen Krankenwagen?
彼は概して申し分のない学生である。	Er ist im Großen und Ganzen ein tadelloser Student.
彼の答えは気分次第だ。	Seine Antwort hängt von seiner Stimmung ab.
彼女は自分の高校を誇りにしている。	Sie ist stolz auf ihre Oberschule.
君の夢が実現する日は必ず来るだろう。	Der Tag wird gewiss kommen, an dem sich dein Traum erfüllt.
台所にナイフがありますか。	Ist in der Küche ein Messer?
彼らのコミュニケーションは我々が考えてきたものよりはるかに複雑かもしれません。	Ihre Kommunikation ist vielleicht viel komplexer als wir dachten.
トムはその車をよく見ようと立ち止まった。	Tom blieb stehen, um sich den Wagen genauer anzusehen.
彼はいすの後ろにたちました。	Er stand hinter dem Stuhl.
友達は１７歳です。	Mein Freund ist 17 Jahre alt.
相対性理論を理解する科学者は少ない。	Nur wenige Wissenschaftler verstehen die Relativitätstheorie.
ユミは今たくさんのお金を持っています。	Yumi hat jetzt viel Geld.
心臓は胸の中にある。	Das Herz befindet sich in der Brust.
キャー！	Waah!
１０時までにもどらねばならない。	Du musst vor zehn Uhr zurück sein.
誰も彼の言うことに注意を払わなかったように思える。	Niemand scheint dem, was er gesagt hat, Aufmerksamkeit geschenkt zu haben.
彼女は母親と同じぐらい美人だ。	Sie ist eine ebensolche Schönheit wie ihre Mutter.
彼は成功すると私は思う。	Ich denke, dass er Erfolg haben wird.
彼女は女の子だが、勇敢だ。	Obwohl sie ein Mädchen ist, ist sie mutig.
彼女は彼にキスされた。	Sie wurde von ihm geküsst.
ビル君、ここに来なさい。	Bill, komm her!
君はその子の世話をしなければならない。	Du musst dich um das Kind kümmern.
彼は死んでいるのではないかと危ぶまれている。	Man fürchtete, dass er stirbt.
両者の間には格段の違いがある。	Zwischen den beiden gibt es einen enormen Unterschied.
なしを食べています。	Ich esse eine Nashi-Birne.
彼のおじいさんは１年前に、ガンで亡くなった。	Sein Großvater ist vor einem Jahr an Krebs gestorben.
物価の上がり下がりが金融危機を引き起こした。	Die Fluktuation der Preise verursachte eine Finanzkrise.
和子さんはお姉さんによく似ています。	Kazuko ähnelt stark ihrer Schwester.
いつ時計を買ったの。	Wann hast du die Armbanduhr gekauft?
そのネクタイとても似合っています。	Die Krawatte sieht sehr gut aus.
潔白であることは美しいことだ。	Unschuld ist eine schöne Sache.
犬はきつねを追跡した。	Der Hund verfolgte den Fuchs.
どの子供もリンゴが好きだとは限らない。	Nicht alle Kinder mögen Äpfel.
彼女は年老いた母親の世話をしている。	Sie pflegt ihre alte Mutter.
彼は妻と別居している。	Er lebt getrennt von seiner Frau.
あの塔の時計は正確だ。	Die Turmuhr dort geht richtig.
その都市の風景は私にロンドンを思い出させた。	Die Szenerie der Stadt erinnerte mich an London.
この近辺で、美味しい郷土料理を食べさせてくれるお店はありますか。	Gibt es hier in der Nähe einen Laden, in dem man leckere lokale Küche essen kann?
総理は辞職しなければならなかった。	Der Ministerpräsident musste zurücktreten.
彼は先生に褒められたのでますます熱心に勉強した。	Er studierte noch fleißiger, da er von seinem Lehrer gelobt worden war.
ちょっとの間静かにしてなさい。	Seid mal einen Augenblick still.
じゃあ注文します。	Gut, ich bestelle es dann.
妻と私はしょっちゅう口論する。	Ich streite mich ständig mit meiner Frau.
法律の観点からすると、彼は自由だ。	Rechtlich gesehen ist er frei.
彼の叔母さんは若く見える。	Seine Tante sieht jung aus.
トムは警察に逮捕されました。	Tom wurde von der Polizei festgenommen.
彼女は革製のハンドバッグをくれた。	Sie schenkte mir eine Tasche aus Leder.
米国車のハンドルは左側にある。	Lenkräder sind in amerikanischen Autos auf der linken Seite.
あんまりいい趣味とは言えないな。	Man kann nicht behaupten, dass es ein sehr gutes Hobby ist.
サブロンは肌に潤いを与えるクリームです。	Savlon ist eine Creme, die der Haut Feuchtigkeit spendet.
日時を決めて一緒にランチを食べよう！	Machen wir einen Tag und eine Uhrzeit aus, um zu Mittag zu essen!
私たちは双子です。みんなよく私と兄を間違えます。	Wir sind Zwillinge. Ich werde oft mit meinem Bruder verwechselt.
君がいなければできなかった。ありがとう。	Ich hätte es ohne dich nicht machen können. Danke.
彼女は金持ちに見える。	Sie scheint reich zu sein.
私は彼女の話に耳を傾けた。	Ich schenkte ihrer Erzählung Gehör.
太った男が浅い溝を飛び越えて、よろけた。	Der fette Mann sprang über den Graben und rutschte aus.
骨を折ったことがありますか。	Hast du dir schon einmal einen Knochen gebrochen?
彼は２年前にパリに行った。	Er ging vor zwei Jahren nach Paris.
アクセントで分かったが、彼はアメリカ人だった。	Ich habe an seinem Akzent erkannt, dass er Amerikaner ist.
少しは働け。ダイエットになるぞ。	Arbeite ein bisschen! Dadurch wirst du abnehmen.
われわれは石油が不足している。	Wir haben einen Mangel an Öl.
僕は右に折れた。	Ich bog rechts ab.
その教会は丘の上に立っている。	Die Kirche steht auf einem Hügel.
彼女は去年、自転車の乗り方を覚えた。	Sie erlernte letztes Jahr das Fahrrad fahren.
彼らはその話題に多くの時間を費やしたくなかった。	Sie wollten auf das Thema nicht viel Zeit verwenden.
謝罪はあったにせよ、私はまだ彼に腹を立てている。	Obwohl er sich entschuldigt hat, bin ich immer noch wütend.
彼のいない人生はむなしい。	Mein Leben ist leer ohne ihn.
彼は有名になりたいと熱望している。	Er hat das Verlangen, berühmt werden zu wollen.
彼の研究は広範囲にわたっている。	Seine Forschung umfasst einen weiten Bereich.
彼女は息子たちの成功を誇りにしている。	Sie ist stolz auf den Erfolg ihrer Söhne.
バカ言うな。	Sei nicht dumm.
トムはビタミンとミネラルの錠剤を毎日飲んでいる。	Tom nimmt jeden Tag eine Tablette mit Vitaminen und Mineralien.
２人の子供が通りで遊んでいた。	Zwei Kinder spielten auf der Straße.
あれは彼が住んでいる家だ。	Das ist das Haus, wo er wohnt.
パソコンを持ってない人は、このMP3プレーヤー機能をフルに使いこなせません。	Personen, die keinen PC haben, können die Funktionalität dieses MP3-Spielers nicht voll ausnutzen.
死体はまだ上がらない。	Die Leiche ist noch nicht aufgetaucht.
このドアはどうしても開かない。	Diese Tür lässt sich nicht öffnen.
鳥は群れをなして飛んでいた。	Die Vögel sind im Schwarm geflogen.
新しい税制は、来年から実施される。	Ein neues Steuersystem tritt ab nächstem Jahr in Kraft.
買い物ついでにでもお寄りください。	Bitte schauen Sie mal bei Gelegenheit vorbei, wenn Sie einkaufen gehen oder ähnliches.
彼女は妊娠している。	Sie ist schwanger.
我思う、故に我あり。	Ich denke, also bin ich.
批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。	Bloß zu kritisieren ist in der Regel einfach, aber sich einen Alternativplan auszudenken ist schwierig.
何でこんなに遅くまで起きてるの？	Warum bist du um diese Uhrzeit noch wach?
我々は犬や猫や鳥などを飼うことができる。	Wir können uns Hunde, Katzen, Vögel und dergleichen halten.
一人で着物を着ることが出来ますか。	Kannst du allein einen Kimono anlegen?
お入りください。	Komm herein.
バスを乗り間違えた。	Ich bin in den falschen Bus gestiegen.
警察を呼ばないといけないな。	Wir sollten wohl besser die Polizei rufen.
だれかが君を呼んでいる。	Jemand ruft nach dir.
ジュネーブから来る列車が駅に到着します。	Der Zug aus Genf wird in den Bahnhof einfahren.
何かおかしいと思います。	Ich spüre, dass etwas nicht stimmt.
いや特にないわ。	Nichts besonderes.
彼はその浅い溝を飛び越えた。	Er sprang über den flachen Graben.
きみ、あの本、読んだよね、そうでしょ？	Du hast das Buch gelesen, stimmt's?
熟したりんごが木から落ちた。	Ein reifer Apfel fiel vom Baum.
彼は家の周りに塀をめぐらした。	Er hat um sein Haus einen Zaun errichtet.
アカデミー授賞式は、ハリウッド最大の華やかな催しだ。	Die Oscar-Verleihungen sind Hollywoods prächtigste Veranstaltungen.
旅行の準備は済みましたか。	Sind deine Reisevorbereitungen beendet?
人を外見で判断すべきではない。	Du solltest Menschen nicht nach ihrem Aussehen beurteilen.
もう、部屋でタバコを吸わないでって言ったでしょ。	Ich hab dir doch schon mal gesagt, dass du hier drin nicht rauchen sollst.
彼は生涯貧しい人々を助けた。	Er half sein ganzes Leben lang den Armen.
彼女は私より２歳年上だ。	Sie ist zwei Jahre älter als ich.
彼女は銀行で働いている。	Sie arbeitet bei einer Bank.
トマトばかり食べるのはもういやだ。	Ich möchte nicht mehr nur Tomaten essen.
なるべくゆっくり話してもらえますか。	Könnten Sie bitte möglichst langsam sprechen?
閑さや岩に染み入る蝉の声。	Oh, es ist Stille. Tief dringt in den Felsen ein der Ruf der Grillen.
明日は僕の誕生日で、１７歳になる。	Morgen ist mein Geburtstag und ich werde 17.
鯨は哺乳類である。	Wale sind Säugetiere.
ジェインは猫より犬が好きだ。	Jane mag Hunde mehr als Katzen.
この手紙は誰からですか。	Von wem ist dieser Brief?
私も先生です。	Ich bin auch Lehrer.
彼女には十人の子供がいる。	Sie hat zehn Kinder.
北の方では冬が寒いです。	Im Norden ist der Winter kalt.
私を見てください。	Bitte schauen Sie mich an.
夕食に招待されてうれしい。	Ich freue mich, zum Abendessen eingeladen zu sein.
彼らがデートをしているのを見かけて「近々結婚するの」ってきいたんだ。	Als ich sie bei einem Date sah, fragte ich: "Heiratet ihr bald?"
どちらがあなたのギターですか。	Welche ist deine Gitarre?
サリーは彼にクリスマスプレゼントをあげた。	Sally schenkte ihm etwas zu Weihnachten.
この地域には野生動物が多い。	Es gibt viele wilde Tiere in diesem Gebiet.
もう最高においしかったですよ。	Es war wirklich gut.
私はこの本をもう読みました。	Ich habe dieses Buch schon gelesen.
ネイティブが所有している文だからといって、必ずしも現代日常語として自然というわけではない。	Nur weil ein Satz einem Muttersprachler gehört, muss dieser noch lange keine natürliche moderne Alltagssprache sein.
私はアメリカへ２度行ったことがある。	Ich bin schon zweimal in den Vereinigten Staaten gewesen.
戦争は不足と欠乏の時代を招いた。	Der Krieg führte zu einer Zeit von Mangel und Knappheit.
授業中に居眠りすることは許しません。	Ich erlaube es nicht, im Unterricht zu schlafen.
私の卵は固ゆでにして下さい。	Bitte kochen sie mein Ei hart.
彼が忙しいのを私は知っている。	Ich weiß, dass er beschäftigt ist.
彼は口語英語を非常に重視した。	Er legte besonders viel Wert auf gesprochenes Englisch.
あなたは音楽に興味がありますか。	Interessierst du dich für Musik?
どのくらいの時間、その町に停車していますか。	Wie lange wird es dort halten.
彼は全財産を息子に譲り渡した。	Er übergab sein ganzes Vermögen seinem Sohn.
必ずミルクを買ってきてね。	Kauf auf jeden Fall Milch ein.
実をゆうと、あの映画は私にはあまりおもしろくなかった。	Um ehrlich zu sein, ich fand den Film nicht sehr interessant.
あなたに不満があります。	Ich habe ein Hühnchen mit dir zu rupfen.
六月は雨の日が多い。	Wir haben im Juni viele Regentage.
去年脳卒中を起こしました。	Letztes Jahr hatte ich einen Schlaganfall.
いつでも好きなときにいらっしゃい。	Komm, wann du willst.
ニワトリを捕まえられるかい？	Kannst du das Huhn fangen?
ここには道路が混んでいる。	Hier ist dichter Verkehr.
Ｍａｒｋ／Ｓｐａｃｅは７月１８日、Ｍａｃ　ＯＳ Ｘ用シンクロソフト、Ｍｉｓｓｉｎｇ　Ｓｙｎｃ　ｆｏｒ　Ｗｉｎｄｏｗｓ　Ｍｏｂｉｌｅのアップデート版をリリースした。	Mark/Space hat am 18. Juli ein Update von Missing Sync for Windows Mobile für Mac OS X herausgebracht.
猫を小さな虎と呼ぶことも、虎を大きな猫と呼ぶこともできる。	Man kann eine Katze einen kleinen Tiger nennen und ebenso einen Tiger eine große Katze.
日本のカメラ、自動車、ハイファイ装置などは海外で広く使われているし、日本で開発された先端電子なしにやっていける先進国はほとんどないほどになっている。	Japanische Kameras, Pkw, Hifigeräte etc. sind im Ausland weit verbreitet, so daß heutzutage kaum ein entwickeltes Land ohne modernste Elektronik „made in Japan” auskommt.
彼は次の列車に乗っているかもしれない。	Er könnte im nächsten Zug sein.
わたしは犬と猫を飼っています。	Ich habe eine Katze und einen Hund.
ええと、僕は早く起きるから、そこで眠りたいな。	Also, da ich früh aufstehe, würde ich gerne dort schlafen.
田舎の人はよくよそ者を恐れる。	Menschen auf dem Lande haben oft Angst vor Fremden.
その秘書は私に愛想よく微笑んだ。	Die Sekretärin lächelte mich freundlich an.
彼の名はこの町の誇りである。	Sein Name ist der ganze Stolz der Stadt.
技術が追いつくまでに5年はかかるだろう。	Es wird fünf bis zehn Jahre dauern, bis die Technologie bereit ist.
わかってるのなら、ちゃんとやりなさい。	Wenn du es verstehst, dann mach es bitte ordentlich.
なぜ、あなたの口はそんなに大きいの？	Wieso ist dein Mund so groß?
姉は台所で料理しています。	Meine Schwester kocht in der Küche.
明日雨が降れば私は行きません。	Wenn es morgen regnet, werde ich nicht gehen.
法律上の援助を求めてその弁護士のところへ行った。	Ich ging zum Rechtsanwalt, um juristischen Beistand zu erbitten.
私は広島へ行ったことがない。	Ich war noch nie in Hiroshima.
彼は詩人だ。	Er ist Dichter.
ボブはもう１週間病気で寝ている。	Bob liegt jetzt seit einer Woche krank im Bett.
申告が必要な物をお持ちですか。	Haben Sie etwas zu verzollen?
我々の工場はフル操業している。	Unsere Fabriken arbeiten mit voller Kapazität.
彼の服は年齢に合っていなかった。	Seine Kleidung passte nicht zu seinem Alter.
彼女は私の質問に答えることを避けた。	Sie wich der Beantwortung meiner Fragen aus.
彼は理科を２科目とらなければならない。	Er muss zwei naturwissenschaftliche Fächer belegen.
彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。	Ich sah ihn nie wieder, doch das dauerte mich nicht.
体は温度の変化にすばやく順応する。	Der Körper passt sich schnell Temperaturänderungen an.
あなたは妊娠中絶に賛成ですか、反対ですか。	Bist du für oder gegen Abtreibung?
彼女は新しいドレスに合う帽子を選んだ。	Sie wählte einen Hut aus, der zum neuen Kleid passte.
はっきり言って君にはパーティーに来てもらいたくないのだ。	Offen gesagt, möchte ich nicht, dass du auf die Feier kommst.
彼はお金が欲しいと言った。	Er sagte, er wolle Geld haben.
国際的批判直面して捕鯨をやめた国がいくつかある。	Angesichts der internationalen Kritik haben mehrere Länder aufgehört, Wale zu fangen.
君は何を食べたの？魚か肉か。	Was hast du gegessen? Fisch oder Fleisch?
私の母の料理を手伝った。	Ich habe meiner Mutter beim Kochen geholfen.
彼は弁護士だからそれなりに対応しなければならない。	Er ist Anwalt und muss entsprechend behandelt werden.
彼女は故意に間違いの住所を私に教えた。	Sie hat mir mit Absicht die falsche Adresse gegeben.
とても感動したわ。	Ich war gerührt.
彼は新しい電灯を止めるのに針金を使った。	Er verwendete Draht, um die neue Lampe anzuschließen.
この木は周囲３メートルある。	Dieser Baum hat einen Umfang von 3 Metern.
彼は働いて稼ぐだけみな貯金する。	Er spart das, was er verdient.
彼は身長がどれくらいあるか。	Wie groß ist er?
君はどこに住んでいるのですか。	Wo wohnst du?
トムは今朝、野菜スープを飲んだ。	Tom hat heute Morgen Gemüsesuppe gegessen.
私は昨日、夜遅くまで起きていた。	Gestern bin ich bis spät in die Nacht aufgeblieben.
この書斎は客間兼用だ。	Dieses Arbeitszimmer dient auch als Empfangszimmer.
彼は私を愛しているかしら。	Ich frage mich, ob er mich liebt.
夕べはちっとも眠れなかった。	Ich habe gestern nacht überhaupt nicht schlafen können.
飛行機に乗る前はいつも緊張する。	Ich bin immer angespannt, bevor ich ein Flugzeug besteige.
お腹が痛いです。	Mein Bauch schmerzt.
彼女は君ほど辛抱強くない。	Sie ist nicht so geduldig wie du.
グレタ君がビールをひとのみにした。	Greta trank das Bier in einem Zug aus.
彼はこれ以上働けないことがわかった。	Er sah ein, dass er nicht mehr weiterarbeiten konnte.
その話は彼女の涙を誘った。	Die Geschichte hat ihr Tränen in die Augen getrieben.
子供のころ私は放課後に野球をしたものだ。	Als Kind habe ich nach der Schule Baseball gespielt.
平行四辺形は二組の辺が平行している四角形です。	Parallelogramme sind Vierecke, bei denen die jeweils gegenüberliegenden Seiten parallel verlaufen.
私は家を見ます。	Ich sehe ein Haus.
人を待っているのです。	Ich warte auf jemand.
明日私たちと山中湖へドライブに行くのはいかがですか。	Wie wäre es, wenn du morgen mit uns zum Yamanaka-See fahren würdest?
マウイ島がお勧めです。	Ich empfehle die Insel Maui.
私が再三断ったにも関わらず、彼は私にそこへ行けと言って聞かなかった。	Obwohl ich wiederholt ablehnte, bestand er darauf, dass ich dorthin gehe.
この金属は磨くとつやがでる。	Wenn man dieses Metall poliert, glänzt es.
月曜、水曜、金曜と私は１日おきに働いている。	Ich arbeite jeden zweiten Tag: montags, mittwochs und freitags.
トムはそれがどう動くか、詳しくメアリーに説明した。	Tom erklärte Maria eingehend, wie es funktionierte.
我々はしばらくの間話し合った。	Wir unterhielten uns eine Zeit lang.
君はもっと自然に話す方がよい。	Du solltest natürlicher sprechen.
彼女は私の姉です。	Sie ist meine ältere Schwester.
やる前から出来ないなんて言わないで。やってもいないのに、どうして出来ないなんて言えるの？	Sag nicht, dass es nicht geht, bevor du es nicht versucht hast. Du hast noch nicht mal angefangen, also wie kannst du da behaupten, dass es nicht geht?
彼女は毎週必ず母親に手紙を書く。	Sie schreibt ihrer Mutter verlässlich jede Woche einen Brief.
これは私が失くした腕時計だ。	Das ist die Armbanduhr, die ich verloren habe.
赤い冷蔵庫を見たことがない。	Ich habe noch nie einen roten Kühlschrank gesehen.
彼女はリンゴでいっぱいのかごをもっていた。	Sie hatte einen Korb voller Äpfel.
私たちはみな病気にかかりやすい。	Wir sind alle sehr krankheitsanfällig.
彼女はもうすぐ車を買いそうだ。	Es scheint, als ob sie sich bald ein Auto kaufen wird.
日本語版があったらいいな。	Es wäre toll, wenn es eine japanische Ausgabe gäbe.
ＰＴＡは何を表していますか。	Wofür steht PTA?
こぞって安堵の吐息をついた。	Wir atmeten alle erleichtert auf.
スケジュールに関しては、後でお知らせします。	In Bezug auf den Zeitplan werde ich Sie später informieren.
「彼は昨日手紙を書きましたか」「はい」	"Hat er gestern einen Brief geschrieben?" "Ja."
その少女は首に長いスカーフを巻いていた。	Das Mädchen trug einen langen Schal um den Hals.
あなたはいつか人類が月に植民すると思いますか。	Denkst du, dass die Menschen eines Tages den Mond besiedeln werden?
近ごろ天気が悪い。	In letzter Zeit ist das Wetter schlecht.
敵は新兵力を投入した。	Der Feind setzte neue Truppen ein.
暖かかったので彼はコートを脱いだ。	Da es warm war, zog er den Mantel aus.
この苦痛には我慢できない。	Diesen Schmerz kann ich nicht mehr ertragen.
その悪魔は広島と長崎を破壊した。	Der Teufel zerstörte Hiroshima und Nagasaki.
私たちがそこへ行くかどうかを決めるのは君の責任だ。	Du entscheidest, ob wir dahin gehen oder nicht.
彼女が夜中に公園で散歩しているのを見た。	Ich habe sie dabei gesehen, wie sie des Nachts im Park umherspazierte.
弁護士はベンを待っていた。	Der Rechtsanwalt wartete auf Ben.
バスに乗るより歩きがいいな。	Ich laufe lieber, als den Bus zu nehmen.
彼の不敬な発言は不愉快だ。	Seine respektlosen Aussagen sind beleidigend.
その旅人は空腹のために気を失ったが、すぐに正気づいた。	Der Reisende wurde vor Hunger ohnmächtig, kam aber bald wieder zu sich.
小説より君には詩とか短歌とか、そっちの方が向いてるように思うよ。	Ich glaube, dass dir Gedichte, Tanka oder dergleichen eher noch als Romane liegen.
その村には誰もいないようだった。	Es sah so aus, dass in dem Dorf niemand war.
全般的に彼女はとても信頼のおける人間だ。	Im Allgemeinen ist sie eine sehr zuverlässige Person.
車を借りてもよろしいですか。	Darf ich mir dein Auto ausleihen?
君がうそをついたことは明白だ。	Es ist offensichtlich, dass du gelogen hast.
彼はだれよりもはるかによくできる学生だ。	Er ist bei Weitem der beste Schüler.
私の妻は運転が下手だ。	Meine Frau ist eine schlechte Autofahrerin.
そのトラックの積み荷は三トンを超えていた。	Die Ladung des LKWs überstied drei Tonnen.
彼は私の部屋に入った。	Er betrat mein Zimmer.
芝生に入らないでください。	Den Rasen bitte nicht betreten.
彼は私達に着物をくれ、なおその上にお金もくれた。	Er gab uns Kleidung, und darüber hinaus auch noch Geld.
私は昨日東京に到着した。	Ich bin gestern in Tokio angekommen.
塩をこちらに頂戴。	Gibst du mir bitte mal das Salz?
彼は手袋をはめている。	Er trägt Handschuhe.
このゲームは基本的にキーボードとゲームパッドで動くようになっていますがコンフィグだけはマウスしか操作できません。	Dieses Spiel wird hauptsächlich mit der Tastatur und dem Gamepad gesteuert, lediglich die Konfiguration muss per Maus vorgenommen werden.
そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。	Sein Benehmen auf der Party war so komisch, dass ich nicht anders konnte als zu lachen.
彼は彼女と同じくらいの背の高さだ。	Er ist ungefähr so groß wie sie.
矛盾する報告を受けて、その役員は自分の立場を考え直した。	Weil er widersprüchliche Berichte erhielt, überdachte der Vorstand seinen Standpunkt.
彼らは彼を英雄として崇拝した。	Sie verehrten ihn als einen Helden.
彼女は子供たちの世話をした。	Sie kümmerte sich um die Kinder.
彼の本は大部分役にたたない。	Seine Bücher sind beinahe unnütz.
多くの種類の昆虫が絶滅の危機に瀕している。	Viele Insektenarten sind vom Aussterben bedroht.
火傷した子は火を怖がる。	Gebrannte Kinder scheuen das Feuer.
私の父は忙しい。	Mein Vater ist beschäftigt.
彼は私をうそつきだとまで言った。	Er ging so weit, mich einen Lügner zu nennen.
電話は不通なの。	Das Telefon funktioniert nicht.
彼は学校の近くに住んでいる。	Er wohnt in der Nähe der Schule.
彼はアマゾンのジャングルを探検した。	Er erforschte den Dschungel am Amazonas.
「純粋理性批判」はドイツの哲学者エマニュエル・カントの主著である。	Die Kritik der reinen Vernunft ist das Hauptwerk des deutschen Philosophen Immanuel Kant.
そんなに速くしゃべらないで。	Sprecht nicht so schnell.
彼はベンチでタバコを吸いながらすわっていた。	Er saß rauchend auf der Bank.
試験がすんだら長期休暇をとるつもりだ。	Ich habe vor, einen langen Urlaub zu nehmen, sobald ich die Prüfungen abgeschlossen habe.
クリスマスシーズンで一番好きなところは何ですか。	Was gefällt dir an der Weihnachtszeit am besten?
私の趣味は音楽を聞くことです。	Mein Hobby ist Musik hören.
何か冷たいものが飲みたい。	Ich will etwas Kaltes trinken.
父は来週海外へ行く予定だ。	Mein Vater wird nächste Woche ins Ausland gehen.
私の自動車は修理中です。	Mein Auto wird gerade repariert.
まだ準備ができていないんだ。	Ich bin noch nicht bereit.
日本は強国だ。	Japan ist eine mächtige Nation.
私は今までにこれほどかわいい小犬を見たことはなかった。	Das ist der süßeste kleine Welpe, den ich je gesehen habe.
私は時折学校で彼女に会う。	Ich treffe sie ab und zu in der Schule.
その箱はほとんど空です。	Die Schachtel ist fast leer.
入院患者は医者に麻酔を注射されてすぐに眠りに落ちた。	Der eingelieferte Patient erhielt vom Arzt eine Betäubungsspritze und schlief sofort ein.
彼が行きたがっているのはエジプトだ。	Nach Ägypten will er fahren.
何事にも必ず終わりがある。	Alles hat ein Ende.
私は現代美術には全く興味がない。	Ich interessiere mich nicht für moderne Kunst.
何と言ったらいいか・・・。	Was soll ich sagen...?
高校時代について最も後悔することを人々に尋ねると大抵の人は決まってこう言う。時間を無駄にしすぎていた、と。	Wenn ich Leute frage, was sie in Bezug aufs Gymnasium am meisten bedauern, sagen fast alle das Gleiche: dass sie so viel Zeit verschwendet haben.
彼女は一人でこの家に住んでいます。	Sie lebt alleine in diesem Haus.
彼は遅かれ早かれ、よい弁護士になるでしょう。	Er wird früher oder später ein guter Anwalt sein.
私は以前富士山に登ったことがある。	Ich habe bereits den Berg Fuji erklommen.
凍った斜面を滑り降りる時そりは加速した。	Der Schlitten beschleunigte, als er den vereisten Abhang hinunterrutschte.
私の家の後ろには教会がある。	Hinter meinem Haus ist eine Kirche.
その大学の入学資格を教えて下さい。	Bitte teilen Sie mir die Aufnahmequalifikationen für diese Universität mit.
警官は泥棒の腕をつかんだ。	Der Polizist packte den Dieb beim Arm.
私は中国語を話すことはできますが、読むことはできません。	Ich kann Chinesisch sprechen, aber ich kann es nicht lesen.
きみは午前中ずっとこの問題について考えてる。休憩しろ、お昼を食べに行ってこい。	Du hast den ganzen Morgen über dieses Problem nachgedacht. Mach' eine Pause, geh' Mittagessen.
しかし誰も私を助けることができなかった。	Aber niemand konnte mir helfen.
少し値引きしてくれませんか。	Können Sie mir nicht einen kleinen Rabatt geben?
メアリーは先生になりたいと思っている。	Mary möchte Lehrerin werden.
万一失敗すれば、私はもう一度やってみるだろう。	Wenn ich scheitern sollte, würde ich es noch einmal versuchen.
伊藤先生が出席をとるよ。	Herr Ito prüft die Anwesenheit.
彼は自分の意見に固執した。	Er beharrte auf seiner Meinung.
この鳥を何と呼びますか。	Wie nennt man diesen Vogel?
その２語の用法の区別は明瞭である。	Der Unterschied in der Verwendung der beiden Wörter ist klar.
もし間違いがありましたら、訂正をお願いします。	Wenn du einen Fehler siehst, dann korrigiere ihn bitte.
民主主義とは、人民の、人民による、人民のための政治である。	Demokratie ist Regierung des Volkes durch das Volk für das Volk.
彼はその車に乗って行ってしまった。	Er stieg ins Auto und fuhr weg.
彼は父の天才を幾分受け継いでいる。	Er hat ein bisschen vom Talent seines Vaters geerbt.
彼女は自分のした事を恥じている。	Sie schämt sich für das, was sie getan hat.
この本はとても重い。	Dieses Buch ist sehr schwer.
私の時計は二分早い。	Meine Uhr geht zwei Minuten vor.
レジでお願いします。	Bitte bezahlen Sie an der Kasse.
話をやめてくれませんか。	Würdest du mal aufhören zu reden?
前記参照。	Siehe oben.
彼の息子が死んだという知らせはとてもショッキングだった。	Die Neuigkeiten über den Tod seines Sohns waren schockierend.
ギターを弾くと彼はのんびりする。	Er entspannt sich, wenn er Gitarre spielt.
来てくださってありがとうございます。	Danke, dass ihr gekommen seid.
彼女は医者ではなく教師だ。	Sie ist keine Ärztin, sondern Lehrerin.
私を手伝ってください。	Helfen Sie mir bitte.
私たちは浜へ泳ぎに行った。	Wir sind zum Strand gegangen, um zu schwimmen.
家の入り口が開いていました。	Die Eingangstür des Hauses war offen.
将来はもう少し注意しなさい。	Bitte pass in Zukunft besser auf.
他人には辛抱するようにしなさい。	Versuche, gegenüber anderen geduldig zu sein.
勉強をしている間は彼に話しかけてはいけない。	Du darfst ihn nicht bequasseln, wenn er lernt.
君はそれを誰に上げたのですか。	Wem hast du das gegeben?
私は専門家ではないけど。	Ich bin kein Spezialist.
日本に来てから十年になります。	Es sind zehn Jahre vergangen, seit ich nach Japan gekommen bin.
宮廷では、平安初期には中国文化の模倣一辺倒でしたが、平安中期には日本的な美意識に基づいた文化が花開きました。	Am Kaiserhof gab man sich während der frühen Heianzeit der Nachahmung chinesischer Kultur hin, in der Mitte der Heianzeit blühte jedoch eine Kultur, die auf japanischer Ästhetik basierte, auf.
彼女は課長に話しかけた。	Sie sprach den Abteilungsleiter an.
驚くことではないね。	Es überrascht mich nicht.
こっちの人はのんびりしてるね。	Die Leute hier leben ein entspanntes Leben.
水道水で年1回、井戸水なら年2回の水質検査をお勧めします。	Wir empfehlen eine Wasserqualitätsuntersuchung bei Leitungswasser einmal im Jahr und, wenn es Brunnenwasser ist, zweimal im Jahr.
彼女は落ち着いた態度に終始した。	Sie behielt ihre ruhige Haltung.
今、努力しなさい。さもないとあとで後悔しますよ。	Streng dich jetzt an. Ansonsten wirst du es später bereuen.
私は眠らなければなりません。	Ich muss schlafen gehen.
口を開けてください！	Öffnen Sie den Mund!
望みのものを言ってください。	Erzähle mir, was du willst.
確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。	Man kann es in der heutigen Gesellschaft sicher selbstverständlich nennen, dass der Konsum eine tragende Rolle im Leben der Menschen spielt und auf das engste mit Freude und Glück verbunden ist.
彼は昨日テニスをした。	Er spielte gestern Tennis.
魚つりは私の得意ではない。	Angeln ist nicht meine Stärke.
私は何をすればいいの。	Was muss ich machen?
君は鉛筆をお持ちですか。	Hast du Bleistifte dabei?
猫は暗闇でも目が見える能力を持っている。	Katzen haben die Fähigkeit, im Dunkeln zu sehen.
私はもう一歩も歩けない。	Ich kann keinen einzigen Schritt mehr gehen.
敵は工場に爆弾を落とした。	Der Feind warf Bomben über der Fabrik ab.
ご縁があったらまた会いましょう	Wenn das Schicksal es so will, werden wir uns wiedersehen.
妊娠検査を受けました。	Ich habe einen Schwangerschaftstest gemacht.
この通りは交通量が激しい。	Diese Straße ist sehr dicht befahren.
彼女の唯一の趣味は切手集めです。	Ihr einziges Hobby ist das Sammeln von Briefmarken.
貧しいので買えない。	Da ich arm bin, kann ich es nicht kaufen.
すみませんですが、これから家へ帰らなければならない。	Entschuldigen Sie bitte, aber ich muss jetzt nach Hause gehen.
この件をどう思いますか。	Wie sehen Sie diese Angelegenheit?
坊やおかあさんは何処だい。	Junge, wo ist deine Mutter?
ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。	Vor dem Aufstellen der Trennwände konnte die Halle tausend Menschen aufnehmen.
鯉や鱒のような魚は淡水に住んでいる。	Fische wie der Karpfen und die Forelle leben in Süßwasser.
これにつきまして、お考えをお聞かせ願えればと存じます。	Ich freue mich darauf, Ihre Gedanken zu diesem Thema zu hören.
図書館であなたのおかあさんに出くわしました。	Ich bin auf deine Mutter in der Bibliothek gestoßen.
彼は先生に向かって舌をべーっと出した。	Er streckte seinem Lehrer die Zunge heraus.
あなたにはユーモアを解する心がある。	Du kannst Spaß verstehen.
その警官の姿を見かけるや否や、彼は逃げ出した。	Just als er den Polizisten sah, flüchtete er.
私たちは彼を議長にしました。	Wir machten ihn zum Vorsitzenden.
コートを着なさい。	Zieh deinen Mantel an.
雨がやむまで待ちなさい。	Warte, bis der Regen aufhört.
彼の行儀をお手本にしなさい。	Nimm dir an seinen Manieren ein Beispiel.
先生たちは生徒を体育館に集めた。	Die Lehrer versammelten ihre Schüler in der Turnhalle.
砂浜でいろんな貝を拾うのは実に楽しい。	Es macht wirklich Spaß, am Strand unterschiedliche Muscheln zu sammeln.
彼女は私に来ると約束した。	Sie versprach mir zu kommen.
ベティはほしいと思うものを何とかしていつも手に入れた。	Betty schaffte es immer, das zu bekommen, was sie wollte.
たとえ君が何と言おうと、君の言うことは信じない。	Egal was du auch sagst, ich werde deinen Worten nicht glauben.
英語は学びやすい。	Englisch ist einfach zu lernen.
私は叔父に１万ドルの借金がある。	Ich schulde meinem Onkel 10 000$.
敵の旗艦を撃破しました！	Wir haben das Flaggschiff des Feindes zerstört!
私の両親は私にどうしても野球部を辞めなさいと言った。	Meine Eltern drängten mich, aus dem Baseballklub auszutreten.
ありがとうございます！	Danke!
私は肉より魚の方がいい。	Ich mag Fisch lieber als Fleisch.
みんなマックが好きだ。	Alle mögen Mac.
何かが私の腕をはい上がってくるのを感じた。	Ich spürte, wie etwas meinen Arm hinaufkrabbelte.
とても安かったのよ。	Es war sehr günstig.
すべての馬は動物だが、すべての動物が馬とはかぎらない。	Alle Pferde sind Tiere, jedoch nicht alle Tiere sind Pferde.
列車は大阪駅に着いた。	Der Zug kam am Bahnhof von Osaka an.
あなたのお父さんはとても背が高いですね。	Ihr Vater ist sehr groß, nicht wahr?
彼は当地に二週間滞在する予定です。	Er plant, für zwei Wochen hier zu bleiben.
杉本夫人はいつもこぎれいな着物を着ている。	Frau Sugimoto trägt immer hübsche Kimonos.
どちらにいらしてたんですか？	Wohin seid ihr gegangen?
胸焼けがします。	Ich habe Sodbrennen.
一昨日成田に着きました。	Ich kam vorgestern in Narita an.
クリスマスまであと何日ありますか。	Wie viele Tage sind es noch bis Weihnachten?
彼は苛立たしい表現で答えた。	Er antwortete mit einem gereizten Gesichtsausdruck.
あなたのお母さんがそれらを作ったのですか。	Hat deine Mutter die gemacht?
私は背が低すぎる。	Ich bin zu klein.
私だけが空腹だった。	Außer mir hatte niemand Hunger.
好機を逸するな。	Lasse eine gute Gelegenheit nicht verstreichen.
物事をあるがままに受け取れ。	Nimm die Dinge, wie sie kommen.
ドアを閉めてもらえませんか。	Könntest du die Türe schließen?
あなたは来年はイギリスへ行かなければならないでしょう。	Du wirst im kommenden Jahr nach England gehen müssen.
警察が私を捜している。	Die Polizei sucht mich.
こういう本は若い読者向きではない。	Solch ein Buch ist nicht für junge Leser gedacht.
途中で少し休みました。	Wir haben unterwegs eine kleine Rast eingelegt.
お父さんかどうかは、足音で分かるんだよ。	Ich kann am Geräusch der Schritte erkennen, ob es mein Vater ist.
あなたはスポーツが好きですか。	Magst du Sport?
われわれは神ではなく人間にすぎない。	Wir sind keine Götter, sondern bloß Menschen.
彼は若い頃一生懸命に勉強した。そして、それが彼の後年の成功に貢献した。	Er hat in jungen Jahren mit äußerster Anstrengung studiert. Und dies hat zu seinem Erfolg in späteren Jahren beigetragen.
彼女は息子の肩を軽くたたいた。	Sie klopfte ihrem Sohn auf die Schulter.
私は何も見られません。	Ich kann nichts sehen!
彼女は私の妹にいたずらをした。	Sie spielte meiner Schwester einen Streich.
彼女はいつも高価な服を買います。	Sie kauft immer teure Kleidung.
そのことは君に任せるよ。	Ich überlasse dir diese Sache.
目を覚ませよ！	Wach auf!
この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。	Du solltest diese Information im Haupttext behandeln, nicht in den Anmerkungen.
地震はその国がそれまでに経験したことのない大災害をもたらした。	Das Erdbeben war eine Katastrophe, wie sie das Land bis dahin noch nicht erlebt hatte.
彼は利息を付けて借金払いをした。	Er zahlte die Schulden inklusive Zinsen.
大統領は国民に向けて演説した。	Der Präsident hielt eine Ansprache an das Volk.
私たちが世界の未来を考えることは大切だ。	Es ist wichtig, dass wir an die Zukunft der Welt denken.
トムはイラクとイランの違いを知らない。	Tom kennt nicht den Unterschied zwischen Irak und Iran.
彼らは広島に原子爆弾を落とした。	Sie warfen eine Atombombe auf Hiroshima ab.
兵士たちが建物を占拠した。	Die Soldaten besetzten das Gebäude.
私は岸辺で美しい貝殻を見つけた。	Ich habe am Ufer eine bildhübsche Muschelschale gefunden.
金持ちになった。	Er wurde reich.
トムはめったに遅刻しない。	Tom kommt selten zu spät.
前もって綿密な計画を立てておくべきだった。	Wir hätten im Vorhinein einen sorgfältigen Plan aufstellen sollen.
うん、時々はね。	Ja, manchmal.
先日しぶとい風邪を引き、 一週間以上悩まされました。	Vor kurzem habe ich mir eine hartnäckige Erkältung zugezogen und über eine Woche lang an ihr gelitten.
お前を告訴するぞ。	Ich werde dich verklagen.
彼女はこの機械を扱うのに慣れている。	Sie ist daran gewöhnt, diese Maschine zu bedienen.
僕は辞書を持っています。	Ich habe ein Wörterbuch.
私はその結果を心配している。	Ich bin besorgt über das Ergebnis.
その橋は木でできている。	Die Brücke besteht aus Holz.
このテストに時間制限はありません。	Dieser Test ist ohne Zeit-Begrenzung.
休みの日には、何もせずに過ごしていた。	Ich hab in den Ferien meine Zeit damit verbracht, nichts zu tun.
彼はウィンタースポーツに興味を示している。	Er zeigt Interesse am Wintersport.
彼は鳥の飛び方を研究した。	Er hat sich mit dem Vogelflug beschäftigt.
彼らは農場の回りにフェンスを立てた。	Sie bauten einen Zaun um den Bauernhof.
彼女は一見正直そうに見える。	Sie ist anscheinend eine ehrliche Frau.
水面に枯葉が浮かんでいる。	Auf der Wasseroberfläche treibt ein welkes Blatt.
どうぞお気楽になさって下さい。	Machen Sie es sich bitte gemütlich.
すぐに戻るよ。	Ich komme bald wieder zurück.
昨日は学校の最後の日だった。	Gestern war der letzte Schultag.
彼を解雇するもっともな理由がある。	Es gibt einen plausiblen Grund,  ihm zu kündigen.
医者の費用は本当に貯金に食い込む。	Die Arztrechnung geht wirklich an unser Erspartes.
私は５千円だけしか持っていません。	Ich habe lediglich 5.000 Yen
彼女は結局、電話してこなかった。	Schließlich hat sie nicht angerufen.
彼らは恩赦法によって許されるはずだ。	Sie sollten durch ein Amnestiegesetz begnadigt werden.
気をつけて！	Pass auf dich auf!
鼻がでているよ。	Deine Nase läuft.
私は永久に生きたいのです。	Ich will für immer leben.
そう言えば昔君にもらったネバーエンディングストーリーはなかなかいいもんだったな。いずれドイツ語でエンデを読みたいものだ。	Übrigens war die „Unendliche Geschichte“, die ich damals von dir bekommen habe, wirklich sehr gut. Ich möchte Ende bald einmal auf Deutsch lesen.
彼は選挙で大勝した。	Er ging als klarer Sieger aus der Wahl hervor.
彼の家族は畑で働いている。	Seine Familie arbeitet auf dem Acker.
この本読んでもいいよ。	Du kannst dieses Buch lesen.
あなたが昨日会った男性はブラウン氏です。	Der Mann, den du gestern getroffen hast, war Herr Brown.
想像力は、すべての文明の根本である。	Vorstellungskraft ist die Grundlage jeglicher Zivilisation.
私は数学が好きだ。	Ich mag Mathe.
あなたもいっしょに来ればよかったのに。	Du hättest wirklich mit dabeisein sollen!
父さん、何をしていたの。	Vater, was hast du gemacht?
私たちは交通事故に巻き込まれた。	Wir sind in einen Verkehrsunfall verwickelt worden.
早起きになれているから。	Weil ich daran gewöhnt bin, früh aufzustehen.
きのう旧友の一人に出会った。	Gestern traf ich einen alten Freund.
佐藤さんは疲れ切って倒れた。	Herr Sato fiel vor Erschöpfung um.
私が君に話した女の子はここに住んでいる。	Das Mädchen, von dem ich dir erzählt habe, wohnt hier.
すぐに返信をください。	Bitte antworte bald.
以前からお目にかかりたいと思っていました。	Ich wollte Sie schon immer einmal kennenlernen.
急患で診ていただきたいのですが。	Ich benötige eine ärztliche Untersuchung. Es handelt sich um einen Notfall.
私たちは今、行動を起こさなければいけない。	Wir müssen jetzt handeln.
問題は誰が彼のかわりにそこへ行くかだ。	Die Frage ist, wer an seiner Statt dort hin gehen wird.
彼は教師でもあり小説家でもある。	Er ist Lehrer und Romanautor.
まだ春じゃない。	Es ist noch nicht Frühling.
僕の時計どこにあるか知らない。	Ich weiß nicht, wo meine Uhr ist.
ジャックはスペイン語も話すかもしれない。	Jack spricht vielleicht auch Spanisch.
この百科事典は検索に便利である。	Dieses Lexikon ist praktisch, um Dinge nachzuschlagen.
見かけで判断するな。	Urteile nicht nach dem Aussehen!
わたしはコーヒーよりも茶をこのむ。	Ich mag lieber Tee als Kaffee.
僕はトムと同じくらいの背の高さだ。	Ich bin genauso groß wie Tom.
私の左腕がしびれている。	Mein linker Arm ist eingeschlafen.
われわれはかろうじて事故を免れた。	Wir sind knapp einem Unfall entgangen.
すぐに寝たほうがいい。	Du solltest besser sofort schlafen gehen.
彼女は結婚前はブラウン家の人であった。	Sie war vor ihrer Heirat eine Braun.
警察官は彼を殺人罪で告訴した。	Der Polizist klagte ihn des Mordes an.
トムは遅くなるという電話をしなかったメアリーを怒った。	Tom schimpfte mit Maria, weil sie nicht angerufen hatte, um mitzuteilen, dass sie sich verspäten würde.
彼女は週に１度両親に手紙を出す。	Sie schickt ihren Eltern einmal pro Woche einen Brief.
教室は生徒でいっぱいだった。	Das Klassenzimmer war voll von Studenten.
春は、私が一番好きな季節です。	Der Frühling ist meine Lieblingsjahreszeit.
太陽がなければ、我々は生きてゆけないだろう。	Wenn es die Sonne nicht gäbe, könnten wir nicht leben.
一分六十秒です。	Eine Minute entspricht sechzig Sekunden.
あなたの母国語は何ですか？	Was ist deine Muttersprache?
私がそこに行く必要がありますか。	Ist es notwendig, dass ich dort hin gehe?
それは驚くべき事だ。	Das ist überraschend.
彼は昨日東京からやってきました。	Er ist gestern aus Tōkyō gekommen.
何言っても和製英語は日本語だ。	Gleich, was du auch sagst — Wasei-eigo ist Japanisch.
母親は夕食を作るのに忙しかった。	Meine Mutter war mit der Zubereitung des Abendessens beschäftigt.
悪い仲間を避けるようにしなさい。	Versuch, schlechte Gesellschaft zu meiden.
定価から５％値引きいたします。	Wir gewähren einen 5%igen Rabatt vom Listenpreis.
彼は新しい車に満足していた。	Er war mit seinem neuen Wagen zufrieden.
コーヒーふたつ下さい。	Zwei Kaffees bitte.
グレタ君がビールを一気に飲み干した。	Greta trank das Bier in einem Zug aus.
卵の殻は壊れやすい。	Eierschalen sind leicht zerbrechlich.
私たちはスケートをするのを楽しんだ。	Wir vergnügten uns beim Schlittschuhlaufen.
私は彼に成功のお祝いを述べた。	Ich gratulierte ihm zu seinem Erfolg.
彼は封筒を切って開けた。	Er schnitt den Umschlag auf.
彼女は医学を学ぶためにアメリカに渡った。	Sie ist nach Amerika gegangen, um Medizin zu studieren.
彼がまた立候補するとは誰も予期していなかった。	Niemand erwartete, dass er wieder kandidieren würde.
父は名古屋に十五年以上住んでいます。	Mein Vater lebt seit über fünfzehn Jahren in Nagoya.
今夜はクローディアのパーティーに呼ばれているの。	Heute Abend bin ich zu Claudias Party eingeladen.
町を案内しましょう。	Ich werde Ihnen die Stadt zeigen.
彼女は私たちを晩餐に招いた。	Sie lud uns zum Abendessen ein.
多くの人が日常のことについて文を書く。	Die meisten Menschen schreiben über ihr Alltagsleben.
働くより仕方ない。	Am Arbeiten führt kein Weg vorbei.
初めて催眠に入る人の場合、とても浅い催眠状態から、覚醒してもらって、催眠状態と普通に覚醒した状態とを比べてもらうことがよくあります。	Bei Menschen, die zum ersten Mal in eine hypnotische Trance versetzt werden, verfahre ich oft so, dass ich sie aus einem sehr leichten Trancezustand erwachen und dann vergleichen lasse zwischen dem Trancezustand und dem Zustand nach einem gewöhnlichen Erwachen.
あなたは最初の問いに答えさえすればよい。	Du brauchst bloß die erste Frage zu beantworten.
英語をマスターする事は簡単でない。	Es ist nicht einfach, die englische Sprache zu beherrschen.
マラリアは蚊が媒介する。	Malaria wird von Moskitos übertragen.
もし水がなければ、誰も地球上に住む事はできないだろう。	Ohne Wasser könnte niemand auf der Erde leben.
それは誰にでもできるというものではない。	Das ist nichts, was jeder beliebige tun kann.
彼は健康そうだ。	Er sieht gesund aus.
来年は卯年です。	Nächstes Jahr ist das Jahr des Hasen.
私はブラジルの出身です。	Ich komme aus Brasilien.
今日は仕事をするのには暑すぎる。	Es ist zu heiß zum Arbeiten.
彼は大変ねむくて、夕刊も読めなかった。	Er war sehr müde und las die Abendausgabe nicht.
運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。	Sport ist für den Körper, was Denken für das Gehirn ist.
彼女は母親を見るやいなや大声で叫んだ。	In dem Moment, als sie ihre Mutter sah, begann sie mit lauter Stimme zu schreien.
彼は彼の計画を秘密にしておく決心をした。	Er fasste den Entschluss, seinen Plan geheim zu halten.
進むべきか退くべきか、はっきりとはわからなかった。	Ich war unsicher, ob ich voranschreiten oder mich zurückziehen sollte.
ときどき手紙を下さい。	Bitte schreibe mir von Zeit zu Zeit.
彼はテストに合格するほど速く泳ぐことができた。	Er konnte schnell genug schwimmen, um die Prüfung zu bestehen.
コーヒーを一杯とクロワッサンをひとつ下さい。	Einen Kaffee und ein Croissant bitte.
私は今風邪です。	Ich habe mir eine Erkältung eingefangen.
彼女が帰ってくるまでには、私はここを去ります。	Bevor sie heimkommt, werde ich von hier weggehen.
あなたの計画はきっと成功します。	Dein Plan wird bestimmt gelingen.
退屈な小説を読まなくてはならないときもあります。	Manchmal muss ich auch langweilige Romane lesen.
彼女は６つの都市に滞留してアメリカを観光旅行した。	Sie machte eine Rundreise durch Amerika und machte in 6 Städten halt.
あなたは６時に起きなければなりません。	Du musst um sechs aufstehen.
彼は２０歳の時にこの本を書いた。	Er hat dieses Buch geschrieben, als er 20 Jahre alt war.
私の母は、毎日午後昼寝をします。	Meine Mutter hält jeden Nachmittag Mittagsschlaf.
彼はいつもお金に困っている。	Er ist immer in Geldproblemen.
教授は英会話を教えている。	Der Professor unterrichtet Englische Konversation.
彼はすぐ帰ってきた。	Er kam gleich zurück.
食事中本を読んだ。	Ich habe während des Essens ein Buch gelesen.
コミュニケーションなしに進展はあり得ない。	Es kann keinen Fortschritt geben ohne Kommunikation.
都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。	Bitte komm vorbei, wenn es dir passt.
５分お待ちください。	Warten Sie fünf Minuten, bitte.
雨は絶え間なく降っていた。	Es regnete ununterbrochen.
私はスイミングクラブの会員です。	Ich bin Mitglied im Schwimmverein.
夢が生き生きと記憶に残ることもある。	Manchmal bleiben Träume lebhaft in Erinnerung.
かつて残忍な王様がいた。	Es war einmal ein grausamer König.
第９番目の月の名を言ってごらん。	Sag mir den Namen des neunten Monats.
私達はそのときたまたま北海道にいた。	Wir befanden uns zu jener Zeit zufälligerweise in Hokkaido.
ボタンに触れるな。	Berühren Sie diesen Knopf nicht!
過労や栄養不足で彼は重病になった。	Aufgrund von Überarbeitung und falscher Ernährung wurde er sehr krank.
映画を見に行きませんか?	Wollen wir uns nicht einen Film ansehen gehen?
彼女は危うく溺死するところだった。	Sie war kurz vor dem Ertrinken.
彼女はあなたとだいたい同じくらいの身長だ。	Sie ist etwa genauso groß wie du.
彼は何とか授業に間に合った。	Er schaffte es rechtzeitig zur Vorlesung.
じゃんけんぽん。	Schnick, Schnack, Schnuck
トムはメアリーのお金を盗んだことを認めた。	Tom hat zugegeben, dass er Marys Geld gestohlen hat.
君の幸運がうらやましい。	Ich beneide dich um dein Glück.
ここはまさしく私が初めて家内にあった部屋です。	Das ist in der Tat das Zimmer, wo ich meine Frau zum ersten Mal getroffen habe.
政府提案の一つは高等学校にコンドームを配布するというものである。	Ein Vorschlag der Regierung ist, in den Oberschulen Kondome zu verteilen.
食事中の会話は、生き生きしていておもしろい。	Die Unterhaltung während des Essens ist lebendig und interessant.
専門用語で書いてあるため、この本は実に読みにくい。	Dieses Buch ist sehr schwierig zu verstehen, da es mit Fachausdrücken geschrieben ist.
彼女は自分が間違っているのを認めない。	Sie gibt nicht zu, dass sie Unrecht hat.
久しぶり。	Lange nicht gesehen.
コーヒーを飲むの？	Trinkst du einen Kaffee?
彼には電車に乗って帰るだけのお金がなかった。	Er hatte nicht einmal genug Geld, um mit dem Zug nach Hause zu fahren.
自転車を雨の中に出しっぱなしにするな。	Lass das Fahrrad nicht im Regen.
僕は昨日空港で偶然彼に会った。	Ich habe ihn gestern zufällig am Flughafen getroffen.
赤道は地球を二つの半球に分ける。	Der Äquator teilt die Erdkugel in zwei Hemisphären.
彼は夕方本を読んで過ごしました。	Er verbrachte den Abend damit, ein Buch zu lesen.
私はあなたに同意できない。	Ich bin nicht eurer Meinung.
罠だよ！	Das ist eine Falle!
こんな馬鹿なことは言ったことが無い。	Das ist das Dümmste, was ich je gesagt habe.
氷は私たちを支えるほど厚くない。	Das Eis ist nicht dick genug, um uns zu tragen.
学校に遅れちゃう！	Ich komme zu spät zur Schule!
それでもそれはやはり本当だ。	Es ist trotzdem immer noch wahr.
疲れましたか。	Sind Sie müde?
彼はテレビを見るときは、この椅子に座ります。	Er sitzt in diesem Stuhl, wenn er fernsieht.
彼が回復する見込みはほとんどない。	Es gibt kaum Hoffnung darauf, dass er sich erholen wird.
彼女は誕生日プレゼントにアルバムをくれた。	Sie hat mir als Geburtstagsgeschenk ein Album gegeben.
あなたが来られなかったので彼らは失望しました。	Sie waren enttäuscht, dass du nicht kommen konntest.
そのニュースを１００語に要約しなさい。	Bitte von der Nachricht einen Auszug von hundert Wörtern machen.
驚いたことに、私がやったらかかりそうな時間の３分の１の時間で彼は最後の仕事をやった。	Erstaunlicherweise hat er seine letzte Aufgabe in einem Drittel der Zeit erledigt, die ich gebraucht hätte.
ここで煙草を吸ってもかまわないかい？	Kümmert es jemanden, wenn man hier Zigaretten raucht?
この手紙を出すのを忘れないで下さい。	Bitte vergessen Sie nicht, diesen Brief abzuschicken.
スコットさんの姉が刺身を作るのが好きです。	Scotts Schwester macht gerne Sashimi.
多分駅でタクシーが拾えるでしょう。	Am Bahnhof kann man bestimmt ein Taxi bekommen.
暗いトンネルに入った途端、私たちは何も見えなかった。	Als wir den dunklen Tunnel betraten, konnten wir gar nichts sehen.
彼は血の気のない唇をしていた。	Er hatte blutleere Lippen.
私は毎日庭の花に水をやる。	Ich gieße die Blumen im Garten jeden Tag.
彼は時計を修理しなくてはいけない。	Er muss die Uhr reparieren.
私たちのクラスは箱根へ遠足に行った。	Unsere Klasse machte eine Exkursion nach Hakone.
彼女はうそをついたことを非難された。	Ihr wurde vorgeworfen, gelogen zu haben.
私たちは２人ともタンパの出身です。	Wir sind beide aus Tampa.
彼がちょうど到着しました。	Er kam gerade an.
焦らなくてもいいですよ。	Du brauchst dich nicht beeilen.
彼らは惨めな犯人に同情した。	Sie hatten Mitleid mit dem armseligen Kriminellen.
私は疲れていたが、それにもかかわらず眠れなかった。	Ich war müde, aber dennoch konnte ich nicht schlafen.
私は赤ワインより白ワインのほうが好きです。	Ich mag Weißwein lieber als Rotwein.
彼女は一生を真実を追い求めて過ごした。	Sie verbrachte ihr Leben mit der Suche nach der Wahrheit.
我々は急ぐ必要がない。	Wir müssen uns nicht beeilen.
女の子はスーパーで牛乳を買います。	Das Mädchen kauft im Supermarkt Milch.
彼は旅支度を整えていた。	Er traf die Reisevorbereitungen.
１年は１２ヶ月あります。	Ein Jahr hat zwölf Monate.
電話がないのは不便だ。	Kein Telefon zu haben ist ungünstig.
そこで何が起こったか詳しく述べてください。	Beschreib mir bitte genau, was dort vorgefallen war.
渋谷駅で偶然吉行さんに会ってね。	Am Bahnhof von Shibuya traf ich zufällig Herrn Yoshiyuki.
私達は英語を勉強した。	Wir haben Englisch gelernt.
庭の花には、水をやる必要があります。	Die Blumen im Garten brauchen Wasser.
私はスイカを食べるのが好きです。	Ich esse gerne Wassermelonen.
王女があくどい化粧をしていた。	Die Prinzessin hatte sich zu stark geschminkt.
彼女はせいぜい３０歳だと僕は思った。	Ich dachte, dass sie höchstens 30 sei.
その陳述は全くの真実とは限らない。	Die Aussage stimmt nicht ganz.
彼は私が彼の車を運転することをどうしても許さなかった。	Er würde mir nicht erlauben, sein Auto zu fahren.
以前はここに大きな公園があった。	Hier war mal ein großer Park.
世界の人口はまもなく２倍になるだろう。	Die Bevölkerung der Erde wird sich bald verdoppelt haben.
彼は一目で彼女に恋をした。	Er verliebte sich auf den ersten Blick in sie.
走るな、ゆっくり歩け。	Renne nicht! Gehe langsam!
「おわったの。」「それどころかまだ始めていないよ。」	"Bist du fertig?" "Im Gegenteil, ich habe noch nicht einmal begonnen."
彼女は若いときに美しかったのを自慢している。	Sie ist stolz, dass sie in ihrer Jugend schön war.
それは本当に悲しいことです。	Das ist echt traurig.
食べ物はよくなかったが、少なくとも値段が安かった。	Das Essen war nicht gut, aber immerhin preiswert.
牛が牧場で草を食べている。	Die Kühe essen auf der Weide Gras.
この大きさを超える犬はいない。	Es gibt keinen Hund, der größer als dieser wäre.
彼は金はたくさん持っているが、友達はほとんどいない。	Des Geldes hat er viel, der Freunde jedoch wenige.
彼女は台所で働きますか。	Arbeitet sie in der Küche?
太陽は昼に輝き、月は夜に輝く。	Die Sonne scheint tagsüber, der Mond nachts.
明日の朝まで待ちなさい。	Wartet bis morgen früh.
新しい本に取り組んでいる。	Ich arbeite an meinem neuen Buch.
その子は怪我をした。	Das Kind wurde verletzt.
あなたの手は洗う必要がある。	Du musst dir die Hände waschen.
彼は割れ目をパテでふさいだ。	Er füllte den Riss mit Kitt.
テレビの番組では何が一番お好きですか。	Welches Fernsehprogramm magst du am liebsten?
君は急いだほうがいい。	Du solltest dich besser beeilen.
我々は感動して泣いた。	Wir waren zu Tränen gerührt.
あなた次第です。	Das hängt von dir ab.
それに間に合うように着くために私はタクシーに乗った。	Ich nahm ein Taxi,  um rechtzeitig dorthin zu kommen.
自分の気持ちを表現できない。	Ich kann meine Gefühle nicht beschreiben.
これは私のコートで、あれが父のです。	Dies ist mein Mantel und das ist der meines Vaters.
このキーは何の為の物ですか。	Wofür dient dieser Schlüssel?
一曲歌いたい。	Ich möchte ein Lied singen.
このホールは２０００人を収容する。	Diese Halle kann 2000 Menschen aufnehmen.
彼はカナダ人の女性と結婚した。	Er hat eine Kanadierin geheiratet.
彼は、いつものように机の上に鍵を置いた。	Er legte den Schlüssel wie immer auf den Schreibtisch.
背中が痛いのです。	Ich habe Rückenschmerzen.
詩なんかには全然興味がないよ。	Ich scheiße auf Dichtkunst.
こんなわずかな収入ではとてもやっていけない。	Mit diesen geringen Einkünften komme ich ganz und gar nicht aus.
京都には一度行ったことがある。	Ich war bereits einmal in Kyoto.
彼は困っている人にはいつも喜んで手を貸した。	Menschen in Not hat er immer eine helfende Hand gereicht.
ああ、なんだかイライラする！	Ach, irgendwie bin ich genervt!
日曜日でも、働きます。	Ich arbeite sogar sonntags.
肥えた鶏は卵を産まない。	Dicke Hennen legen keine Eier.
彼は旅行中に見た人や物について話した。	Er erzählte von den Leute und den Dingen, die er auf seiner Reise gesehen hatte.
私の夢はいつか日本へ行くことです。	Mein Traum ist es, eines Tages nach Japan zu fahren.
私はアメリカでトイレとお風呂が同じところにあることを知りませんでした。	Ich wusste nicht, dass in Amerika die Toilette und die Badewanne im gleichen Raum sind.
申告する物はありますか。	Haben Sie etwas zu verzollen?
その仕事は大部分完成した。	Die Arbeit ist fast getan.
彼は勉強に専念した。	Er konzentrierte sich auf sein Studium.
野生の動物はジャングルに住む。	Wilde Tiere leben im Dschungel.
彼は茶碗のふちを欠いた。	Er beschädigte den Rand der Teeschale.
母はよく私をスーパーへ買い物に行かせる。	Mama lässt mich oft im Supermarkt einkaufen.
彼はその小説で名を売った。	Er ist durch den Roman berühmt geworden.
ぐっすり眠った後はずっと気分がよい。	Nach einem tiefen Schlaf geht es mir sehr gut.
彼女は左手で書く。	Sie schreibt mit der linken Hand.
昨夜はよく眠れましたか。	Haben Sie gestern gut geschlafen?
私は犬を一匹飼ってます。	Ich halte einen Hund.
もう一杯コーヒーはいかがですか。	Möchten Sie noch eine Tasse Kaffee?
お見舞いありがとう。	Danke fürs Kommen.
嵐が雨戸をがたがたとならした。	Der Sturm klapperte an den Blendläden.
私は犬がとても好きです。	Ich mag Hunde sehr.
彼は岩の上に家を建てた。	Er erbaute sein Haus auf Stein.
困った時はお手紙ください。	Wenn Sie Probleme haben sollten, schreiben Sie mir.
彼はしばらくここにいた。	Er ist hier eine Weile geblieben.
ケーキをどうぞ。	Bitte nehmen Sie sich doch Kuchen.
ウン、僕もその通りだと思うよ。	Ja, denk ich auch.
彼は笑顔で私に挨拶した。	Er begrüßte mich mit einem Lächeln.
こうやって私はその機械を作った。	So habe ich die Maschine gebaut.
多くの人に囲まれて彼は自然と少し緊張しだした。	Bei so vielen Leuten wurde er natürlich etwas nervös.
緊急の場合は、このボタンを押しなさい。	Drücken Sie im Notfall diesen Knopf.
鯨は魚ではなくて哺乳類である。	Wale sind keine Fische, sondern Säugetiere.
私は川を泳いで渡れます。	Ich kann über den Fluss schwimmen.
ご苦労様でした。	Danke für deine Bemühungen.
掲示板には「危険！１万ボルト」と書いてある。	Auf dem Schild steht: "Gefahr! 10000 Volt".
そのラジオのアナウンサーは男らしい声の持ち主だった。	Der Radiosprecher hatte eine männliche Stimme.
高校生の時は毎朝6時に起きていた。	Damals im Gymnasium bin ich jeden Morgen um 6 Uhr aufgestanden.
彼は一言も答えなかった。	Er hat nicht ein einziges Wort geantwortet.
数学はあまり好きではありません。	Ich mag Mathe nicht so gerne.
前例のない干ばつが小麦の収穫に甚大な被害をもたらした。	Die beispiellose Dürre führte zu einem immensen Ernteausfall beim Weizen.
私は貧しい、それに対して私の兄弟たちはとても裕福だ。	Ich bin arm, wohingegen meine Brüder sehr reich sind.
イエスは、ガリラヤ湖のほとりを歩いておられたとき、シモンとシモンの兄弟アンデレが湖で網を打っているのをご覧になった。	Als Jesus aber am Galiläischen Meer entlangging, sah er Simon und Andreas, Simons Bruder, wie sie ihre Netze ins Meer warfen.
虹は自然現象である。	Ein Regenbogen ist ein Naturphänomen.
その猫はミルクを飲む。	Die Katze trinkt Milch.
この小冊子は無料だ。	Diese Broschüre ist kostenlos.
彼は卑しい振舞いをした。	Er hatte ein vulgäres Verhalten.
習慣は無思慮な人々を支配する。	Gewohnheit lenkt die gedankenlosen Leute.
すっごく疲れた。	Ich bin so müde!
旅行は好きですか？	Reisen Sie gern?
ありったけの金を彼女に与えた。	Ich habe ihr alles Geld gegeben, das ich hatte.
彼の話ぶりに腹が立った。	Seine Art zu reden regte mich auf.
彼は一身上の都合で会社をやめた。	Er verließ die Firma aus persönlichen Gründen.
彼には二人の息子がいたが、彼らは医者になった。	Er hatte zwei Söhne; die wurden Ärzte.
この犬は我が連隊のマスコットだ。	Dieser Hund ist das Maskottchen unserer Einheit.
君のめがねが床に落ちたよ。	Deine Brille ist auf den Boden gefallen.
幸福は単に富にあるのではない。	Nicht allein im Reichtum liegt das Glück.
カブールはアフガニスタンの首都です。	Kabul ist die Hauptstadt von Afghanistan.
明日は天気が崩れそうだな。	Morgen wird sich das Wetter wohl nicht mehr halten.
雪崩で道路がふさがった。	Die Straße war durch eine Schneelawine blockiert.
道は何マイルも続く。	Die Straße erstreckt sich über viele Kilometer.
私はその問題を覚えておこう。	Ich werde mir diese Sache mal merken.
その子は燃えさかる家から救助された。	Das Kind wurde aus einem brennenden Haus gerettet.
彼は上着を脱ぎ、そして、それを着た。	Er zog seinen Mantel aus und zog ihn wieder an.
試験に備えて歴史を復習しなさい。	Schau dir nochmal Geschichte an, um dich auf den Test vorzubereiten.
私は野球よりもサッカーのほうが好きだ。	Ich spiele lieber Fußball als Baseball.
彼はずっと自分の主義に忠実である。	Er ist seinen Prinzipien treu geblieben.
彼女は雑誌にざっと目を通した。	Sie blätterte flüchtig durch die Zeitschrift.
彼はまだ生きているそうだ。	Er soll noch am Leben sein.
私はたいてい１１時ごろに寝ます。	Ich gehe normalerweise gegen elf schlafen.
私の姉は２人とも結婚している。	Meine Schwestern sind beide verheiratet.
ボブは今度は永久に会社をやめたのか。	Hat Bob die Firma diesmal endgültig verlassen?
翻訳者は、裏切り者。	Der Übersetzer ist ein Verräter.
春には日が長くなりだす。	Im Frühling werden die Tage länger.
それをあなたに説明することは私には無理です。	Es ist mir unmöglich, es dir zu erklären.
私たちはなんとか意志の疎通ができた。	Irgendwie konnten wir ein gegenseitiges Verständnis erreichen.
知らない人からのメールに、むやみに返信したら駄目だよ。	Man darf nicht leichtsinnig auf e-Mails von fremden Menschen antworten.
彼はそんな悪い子を見たことがなかった。	Er hatte nie einen so schlechten Jungen gesehen.
彼女はたくさんの詩を書いた。	Sie hat viele Gedichte geschrieben.
車を買うためは区役所に駐車スペースがあることを証明しなければならない。	Um ein Auto zu kaufen, muss man bei der Bezirksverwaltung nachweisen, dass man einen Parkplatz besitzt.
問題は私達が金不足ということです。	Das Problem ist, dass uns das Geld fehlt.
彼は親切に私を病院に連れってくれた。	Er begleitete mich freundlicherweise zum Krankenhaus.
あさって、時間がありませんか。	Hast du übermorgen Zeit?
彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。	Als er durch die Prüfung fiel, bereute er zum ersten Mal seine Faulheit.
彼は既婚者なのだから、将来のことを考えなければならない。	Da er ein verheirateter Mann ist, muss er an die Zukunft denken.
彼の家は２軒先です。	Er wohnt zwei Häuser weiter.
彼は３人前注文した。	Er hat drei Abendessen bestellt.
私はとても幸福です。	Ich bin sehr glücklich.
彼女は息子を車の中に一人にしておいた。	Sie hat ihren Sohn allein im Auto gelassen.
水は酸素と水素に分解できる。	Wasser lässt sich in Sauerstoff und Wasserstoff zerlegen.
雨が降っている時に出かけるのは好きじゃない。	Ich gehe nicht gerne nach draußen, wenn es regnet.
世帯とは住居や生計を同じくしている集団です。	Ein Haushalt ist eine Gruppe von Leuten, die einen gemeinsamen Wohnsitz und Lebenserwerb haben.
彼女は自分の誕生パーティーを楽しみにしている。	Sie freut sich auf ihre Geburtstagsparty.
彼は私の電話番号を手に入れたがっていた。	Er wollte meine Telefonnummer haben.
あなたは大学に行っていますか。	Besuchst du die Universität?
彼は日本語に非常に興味を持っていますよ。	Er hat großes Interesse am Japanischen.
折角来てくれたのに留守をしていてごめんね。	Es tut mir leid, dass ich nicht zuhause war, obwohl du extra vorbeigekommen bist.
彼は水泳で記録を持っている。	Er hält einen Rekord im Schwimmen.
君は、彼の申し出を断るべきだった。	Du hättest seine Forderung ablehnen sollen.
卸売物価は基本的に安定している。	Die Großhandelspreise sind im Wesentlichen stabil.
あのスーツはいかにも高そうだ。	Dieser Anzug sieht wirklich teuer aus.
彼の人生には二人の女性が居る。	Es gibt zwei Frauen in seinem Leben.
僕はそれが本当だと思う。	Ich glaube, dass es wahr ist.
思っていることを率直に言うことは悪いことではない。	Es ist nichts Schlechtes, offen zu sagen, was man denkt.
チケット代を払えなかったので、運転手は彼女にバスから降りるよう要求した。	Da sie ihre Fahrkarte nicht bezahlen konnte, forderte der Busfahrer sie auf, auszusteigen.
こんにちは、お元気ですか。	Hallo, wie geht es dir?
これらの写真を見ると休暇の時を思い出す。	Beim Ansehen dieser Fotos denke ich zurück an die Urlaubszeit.
この橋は鉄製です。	Diese Brücke ist aus Eisen.
町では速度は50キロに制限されています。	In den Städten ist die Geschwindigkeit auf 50km/h beschränkt.
私たちは耳で聞く。	Wir hören mit unseren Ohren.
１９４５年広島に原子爆弾が投下された。	1945 wurde eine Atombombe auf Hiroshima abgeworfen.
私たちはそれを初めから知っていた。	Wir wussten es die ganze Zeit über.
明日は降らないと思います。	Ich glaube nicht, dass es morgen regnet.
その神経質の少女はエンピツの端をかむ癖がある。	Das nervöse Mädchen hat die Angewohnheit, am Ende ihres Bleistiftes zu kauen.
これはきみの自転車？	Ist dies dein Fahrrad?
ボブはギターだけでなくフルートも演奏します。	Bob spielt nicht nur Gitarre, sondern auch Flöte.
あれはネコですか。	Ist das eine Katze?
列車はたった今ついたばかりです。	Der Zug ist soeben angekommen,
自分の頭の上にいるハエを追え。	Kümmer dich um deine Angelegenheiten.
私はちょうどここに到着したところです。	Ich bin hier gerade angekommen.
「彼女は音楽が好きだ。」　「私もそうだ。」	"Sie mag Musik." "Ich auch."
平和会談は今週始まる。	Friedensgespräche beginnen diese Woche.
壊れたドアに応急的な修理をした。	Ich habe die kaputte Tür behelfsmäßig repariert.
私は頭を数回振った。	Ich schüttelte ein paar Mal den Kopf.
このロープはとてもじょうぶだ。	Dieses Seil ist sehr strapazierfähig.
充分母乳を飲んでくれません。	Er trinkt nicht genug Muttermilch.
彼がその車をデザインした。	Er hat das Auto entworfen.
私の仕事は終わっている。	Meine Arbeit ist beendet.
「テレビの音を小さくしてもらえませんか」って言ったんですよ！	Ich habe gefragt, ob du den Fernseher leiser stellen könntest!
それは金銭では計れない。	Das lässt sich nicht in Geld bemessen.
あいつは思いやりがない。	Er ist rücksichtslos.
正子はふだん歩いて学校に行く。	Masako geht normalerweise zu Fuß zur Schule.
池田君はばかげた間違いをいくつかやったので、課長に叱責されました。	Da der junge Ikeda viele dumme Fehler gemacht hatte, wurde er vom Abteilungsleiter gescholten.
私の時計は君のより正確だ。	Meine Uhr ist genauer als deine.
彼は壊れたカメラを見つけた。	Er fand eine kaputte Kamera.
私はテレビを見る。	Ich sehe fern.
私はこの難しい問題をどう処理するべきかわからない。	Ich weiß nicht, wie ich dieses schwierige Problem handhaben soll.
みんなほっとして息をもらした。	Wir atmeten alle erleichtert auf.
川幅はこの地点で急に狭まっています。	Der Fluss wird an dieser Stelle plötzlich enger.
彼は舞台でハムレットを演じた。	Er spielte Hamlet auf der Bühne.
うちの子供、「きんぴらごぼう」が言えなくて、いつも「きんぴらぼごう」になっちゃうの。	Unser Kind kann "Kinpiragobo" nicht sagen und sagt stattdessen immer "Kinpirabogo".
今日は家にいた方が良い。	Sie sollten heute zu Hause bleiben.
天候が悪いと聞いたので旅行は延期した。	Da wir gehört hatten, dass das Wetter schlecht sei, haben wir die Reise verschoben.
彼は仕事の鬼だ。	Er ist ein Workaholic.
この間彼に会った。	Ich habe ihn neulich getroffen.
僕は別におしゃべりな人間じゃないよ。君に話したいことがたくさんあるだけなんだ。。	Ich bin gar kein so gesprächiger Typ. Es gibt nur eine Menge, was ich dir sagen möchte.
彼女は担任のクラスをよく掌握している。	Sie hat ihre Klasse gut unter Kontrolle.
彼らがまだ東京に住んでいるかどうか彼に聞いてごらん。	Frag ihn, ob sie noch in Tokio wohnen.
そのクラブでは大きすぎるよ。	Der Knüppel ist viel zu groß.
彼は三段跳びできっと新記録を樹立するだろう。	Er wird bestimmt im Dreisprung einen neuen Rekord aufstellen.
皆さんお静かに。	Bitte seid alle ruhig.
京子は草の上に横になっています。	Kyoko liegt auf dem Gras.
激しく雨が降っている。	Es regnet in Strömen.
その火事で家は全焼した。	Das Haus wurde vom Feuer vollkommen niedergebrannt.
この症状が出たのは初めてですか。	Sind diese Symptome zum ersten Mal aufgetreten?
今日はすることが何もない。	Ich habe heute nichts zu tun.
なぜあなたは泣いているのですか。	Wieso weinst du?
いまおじの家に滞在しています。	Im Moment halte ich mich im Haus meines Onkels auf.
プレゼントをどうぞ。	Das ist ein Geschenk für dich.
やりますか。	Werdet ihr das machen?
私が初めて彼女に会ったとき彼女は３０に間近であった。	Als ich sie das erste Mal traf, war sie fast dreißig.
列車が脱落して、乗客のうち約３０人の死傷者が出た。	Der Zug entgleiste, und es gab ca. 30 Tote und Verletzte unter den Fahrgästen.
彼らは船に危険を警告した。	Sie warnten das Schiff vor Gefahr.
古いカーペットが新しいものより価値が高い。	Alte Teppiche sind wertvoller als neue.
彼はしばらくの間ためらいました。	Er zögerte eine Weile.
彼の英語のテストの得点は全く申し分がない。	Die Punkte, die er im Englischtest erhalten hat, sind nicht ganz zufriedenstellend.
大学院生のケンは去年アメリカに行った。	Ken, ein Masterstudent, ging letztes Jahr nach Amerika.
アーロンはエリザベスを殺した。	Aaron tötete Elizabeth.
彼はそれを小説の形式で表した。	Er drückte dies in Form eines Romanes aus.
あなたがたは二人ともとても親切です。	Ihr seid beide wirklich freundlich.
あの少女は自分が王女様だという妄想にとらわれている。	Das Mädchen ist in der Wahnvorstellung gefangen, eine Prinzessin zu sein.
そのようして彼は危機を脱したのです。	Auf diese Weise ist er der Gefahr entronnen.
彼女は高価な指輪をしている。	Sie trägt einen teuren Ring.
彼はとても親切だ！	Er ist sehr freundlich!
彼は学校に遅刻したことがないのを誇りにしている。	Er ist stolz, dass er nie zu spät in der Schule war.
彼は自分の権利を主張した。	Er bestand auf seinem Recht.
その交通事故は、幹線道路で起こった。	Der Verkehrsunfall ereignete sich auf einer Bundesstraße.
彼は飛行機でロンドンからパリへ行った。	Er ist von London nach Paris geflogen.
誰もが死を逃れる事ができない。	Niemand kann dem Tod entkommen.
彼女はけっして美人ではないが、何とも言えない愛敬がある。	Wenn auch alles andere als schön, so ist sie doch von einer unsäglichen Liebenswürdigkeit.
明朝必ず参ります。	Ich komme auf jeden Fall morgen früh.
私はお金に困っている。	Ich bin knapp bei Kasse.
彼は不名誉な称号を得た。	Er bekam einen unehrenhaften Titel.
この古い魚は変な味がする。	Dieser alte Fisch schmeckt seltsam.
君と比べると僕はこのゲームではほんの初心者だ。	Neben dir bin ich in diesem Spiel nur ein Anfänger.
彼はいわば学者ばかだ。	Er ist sozusagen ein gelehrter Dummkopf.
私はしばらくの間待つのは構わない。	Es stört mich nicht, eine Weile zu warten.
寒くなるにつれて、セーターがほしくなった。	Je kälter es wurde, desto mehr wollte ich einen Pullover.
彼はいまだに彼女の言葉を信じている。	Er glaubt ihren Worten immer noch.
その子には遊び友達がほとんどいない。	Dieses Kind hat kaum Freunde zum Spielen.
彼らは晴れ着で着飾っている。	Sie haben sich in ihrer Festtagskleidung herausgeputzt.
私はやっとにげた。	Schließlich entkam ich.
マークが私の本を持っている。	Mark hat mein Buch.
彼は心臓病を患っている。	Er ist herzkrank.
君は言われた通りにしなければならない。	Du musst machen, was dir gesagt wurde.
彼がいつボストンへ移ったのか思い出せない。	Ich kann mich nicht entsinnen, wann er nach Boston zog.
オーブンで何分？	Wie lange dauert es im Ofen?
君がロボットではないってことは分かる。	Es zeigt nur, dass du kein Roboter bist.
彼は私に事故の責任を負わせた。	Er hat mir die Schuld an dem Unfall zugeschoben.
いくら頭を捻ろうがそんな名前は出てこなかった。	Wie sehr ich mir auch den Kopf zerbrach, der Name weckte keine Erinnerungen.
私は車を運転したい。	Ich will fahren.
今回は大目に見よう。	Dieses Mal werde ich ein Auge zudrücken.
もし嵐でなかったら、会合に間に合っていただろうに。	Wenn der Sturm nicht gewesen wäre, hätten wir es wohl noch rechtzeitig zur Versammlung geschafft.
クリスマスが近づいた。	Weihnachten rückte näher.
１０年は待つには長い時間だ。	10 Jahre sind eine lange Zeit zum Warten.
君を元気にさせるのに何と言っていいか分からないよ。	Ich weiß nicht, was ich sagen soll, um dich zu trösten.
彼は事故で耳が聞こえなくなった。	Er ist in Folge eines Unfalls taub geworden.
先生は答案の採点に忙しい。	Der Lehrer ist damit beschäftigt, die Arbeiten zu benoten.
寒い。	Es ist kalt.
彼は剣で殺された。	Er wurde mit einem Schwert getötet.
赤ちゃんはベッドで寝ています。	Das Baby schläft auf dem Bett.
食後にコーヒーを差し上げます。	Nach dem Essen wird Kaffee serviert.
彼女は新しいドレスを着てうれしそうだった。	Sie sah glücklich aus, als sie ihr neues Kleid trug.
ピクニックの日がやってきた。	Der Tag des Picknicks ist gekommen.
彼はその後、累進して社長にまで進んだ。	Er stieg danach schrittweise auf und wurde sogar Direktor der Firma.
そのテープレコーダーは彼の声を録音した。	Der Kassettenrekorder nahm seine Stimme auf.
その少女は、目を閉じて牧師の話を聞いた。	Das Mädchen schloss seine Augen und hörte dem Pfarrer zu.
その門はトラックが入るには狭すぎた。	Das Tor war zu eng für den Lastwagen.
これは日本製のストップウオッチ。	Dies ist eine in Japan hergestellte Stoppuhr.
何分かかりますか。	Wie viele Minuten dauert es?
船旅に耐えられない人もいる。	Manche Menschen können Schiffsreisen nicht ausstehen.
何の病気ですか。	Was ist das für eine Krankheit?
本とノートをしまいなさい。	Packt eure Bücher und Notizblöcke weg.
ところで今日の午後はお暇ですか。	Übrigens, haben Sie heute Nachmittag frei?
彼は私の初恋の人です。	Er ist meine erste Liebe.
学校は朝八時から始まります。	Die Schule beginnt morgens um acht Uhr.
禅僧は新宿駅のあたりで托鉢しています。	Zen Priester sammeln in der Umgebung des Shinjuku Bahnhofs Almosen.
彼女が入院して一ヶ月になる。	Sie liegt seit einem Monat im Krankenhaus.
トムは自分の家族について話した。	Tom sprach über seine Familie.
その騒音がますます大きくなってきている。	Der Getöse wird zunehmend lauter.
私の席は窓側ですね。	Mein Platz ist am Fenster oder?
夢が実現した。	Sein Traum war wahr geworden.
そのことで悩むな。	Mach dir darum keine Sorgen.
彼と一緒に撮った写真を、びりびりに破いた。	Ich habe das Foto, wo ich mit ihm drauf bin, in kleine Teile zerrissen.
彼は本をテーブルの上に置き忘れた。	Er ließ das Buch auf dem Tisch.
私は政治には全く興味がありません。	Ich interessiere mich überhaupt nicht für Politik.
彼女はいつもクラスのびりである。	Sie ist immer die schlechteste in der Klasse.
外見で、善人と悪人を区別することはできない。	Gute Menschen und schlechte Menschen kann man nicht am Aussehen unterscheiden.
１０課から始めましょう。	Fangen wir mit Lektion zehn an.
彼は単に好奇心からそれをしただけだ。	Er tat dies aus bloßer Neugier.
現金で払ったら、割引きがあるんだ？	Bekomme ich Rabatt, wenn ich bar bezahle?
いつ着くの？	Wann kommen wir an?
その会社は甚大な被害を被った。	Die Firma erlitt enormen Schaden.
本当とはおもえないほど良い知らせだ。	Diese Neuigkeit ist zu schön, um wahr zu sein.
どうぞケーキを召し上がってください。	Bitte nehmen Sie von dem Kuchen.
カーテンに火がついた。	Die Gardinen fingen Feuer.
月並みのパーティーだったよ。	Es war eine ziemlich gewöhnliche Party.
履歴書はこの封筒に入れて人事部に提出して下さい。	Bitte stecken Sie den Lebenslauf in diesen Briefumschlag und geben Sie ihn in der Personalabteilung ab.
ときどき彼女は学校に遅刻する。	Ab und zu kommt sie zu spät in die Schule.
私はその著者の名前を知っています。	Ich kenne den Namen des Autors.
私はかぜをひきやすい。	Ich erkälte mich leicht.
シカゴに移るという彼女の決心は私たちを驚かせた。	Ihr Entschluss, nach Chicago zu ziehen, überraschte uns.
荷作りはもう終わりましたか。	Bist du fertig mit Packen?
私たちが初めて会った日のことはけっして忘れません。	Ich werde niemals den Tag vergessen, an dem wir uns das erste mal begegnet sind.
私が絶対勝てないってあなた言った？	Hast du gesagt, ich könne nie gewinnen?
彼女は視線をそらした。	Sie wandte ihren Blick ab.
私は軽い靴が好きだ。	Ich mag leichte Schuhe.
彼は倉庫の警備員として仕事をしている。	Er arbeitet als Wachmann bei einem Lagerhaus.
彼は列の最後に並んでいた。	Er stand am Ende der Schlange.
交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。	Der Telefonist sagte dem Anrufer, er solle warten bis eine Verbindung hergestellt sei.
彼女はちいさな金のスプーンで紅茶をかき回した。	Sie rührte ihren Tee mit einem goldenen Löffelchen um.
私は女性です。	Ich bin eine Frau.
友達の一人が彼女のめんどうをみた。	Einer der Freunde hat sich um sie gekümmert.
わたしたちは普通他人に自分の気持ちを隠す事ができる。	Wir verstehen es gewöhnlich, das, was wir denken und fühlen, vor anderen zu verbergen.
私達はフランス語が上手な人を探している。	Wir suchen jemanden, der gut in Französisch ist.
この増加に加えて、世界の経済構造の変化があった。	Zusätzlich zu diesem Anstieg gab es einen Wandel in der Struktur der Weltwirtschaft.
午後はどうだった？	Wie war Ihr Nachmittag?
彼の怠けぶりを許せない。	Ich kann seine faule Art nicht billigen.
やがて彼は白刃を鞘に収めた。	Nach einer kurzen Weile steckte er das Schwert in die Scheide.
トランプを樫のテーブルに置いて。	Lege das Kartenspiel auf den Eichentisch.
泡風呂につかりながらテレビを見ることが好き。	Ich sehe gerne Fernsehen, während ich im Whirlpool sitze.
工場は十年前に閉鎖された。	Die Fabrik wurde vor 10 Jahren geschlossen.
９時以降に電話した方が安いですか。	Ist es billiger, nach 9 Uhr anzurufen?
「以前にどこかで会ったことがありませんか」とその学生はたずねた。	"Sind wir uns nicht schon einmal begegnet?", fragte der Student.
赤十字は病院に血液を供給した。	Das Rote Kreuz versorgte das Krankenhaus mit Blut.
先生がそんなことを言ったはずがない。	Derartiges kann der Lehrer nicht gesagt haben.
レモンは苦い。	Zitronen sind sauer.
私はたった今帰ったばかりです。	Ich bin gerade erst zurückgekehrt.
地図を描いてくれませんか。	Könntest du mir vielleicht eine Karte aufzeichnen?
案内書を送ってもらえますか。	Könnten Sie mir eine Broschüre zusenden?
えーと、パン粉は有ったかな？	Und, hatten wir ein paar Semmelbrösel?
その小説は聖書から題名をとっている。	Der Roman entlehnt seinen Titel der Bibel.
目が疲れました。	Meine Augen sind müde.
彼はたばこを一日一本に減らしていった。	Er reduzierte sich auf eine Zigarette pro Tag.
クリスマスには何が欲しいの？ジェニー。	Was wünschst du dir zu Weihnachten, Jenny?
今朝はなぜ遅刻したの？	Wieso warst du heute Morgen zu spät?
病気のため彼は仕事が出来なかった。	Wegen Krankheit konnte er nicht arbeiten.
誰も死なかったのは不幸中の幸いでした。	Es war Glück im Unglück, dass niemand zu Tode kam.
新聞によると昨夜大火事があった。	Laut Zeitung gab es heute Nacht ein großes Feuer.
彼らは支払いを別々にした。	Sie zahlten getrennt.
その宇宙船は２度と地球に戻れない運命になった。	Das Raumschiff sollte nie wieder zur Erde zurückkehren.
作動温度が高いと、潤滑剤の寿命は短くなる。	Wenn die Betriebstemperatur hoch ist, verkürzt sich die Lebensdauer des Schmiermittels.
あの本を私のためにとっておいて下さい。	Lege dieses Buch für mich zu Seite.
英語は難しいですね。	Englisch ist schwierig, oder?
今日は、昨日と同じくらい暖かい。	Heute ist es ungefähr genauso warm wie gestern.
その論文は注意深く研究するのに値する。	Der Artikel ist es wert, aufmerksam studiert zu werden.
彼女は昨日英語の発音を練習した。	Sie hat gestern ihre englische Aussprache geübt.
彼は１００万ドルの退職金をもらった。	Er erhielt eine Abfindung von einer Millionen Dollar.
私は床屋にいくつもりだ。	Ich habe vor, zum Barbier zu gehen.
見通しは否定的だった。	Die Aussichten sind negativ.
右と左は反対語です。	Rechts und links sind Gegensätze.
あなたは昨日公園へ行きましたね。	Du bist gestern in den Park gegangen, oder?
その時、ゴリラが感情を持っていることを私は本当にわかったのです。	Da ist mir wirklich deutlich geworden, dass Gorillas Gefühle haben.
私たちは自然と調和して生活することを学ばなければならない。	Wir müssen lernen, im Einklang mit der Natur zu leben.
すべての職業が女性に開かれるべきだ、というのは今や完全に許容されている考え。	Es ist heutzutage ein vollkommen akzeptierter Gedanke, dass alle Berufe für Frauen offen sein sollten.
それを見つけなくちゃ。	Ich muss es finden.
眼がわるい人は遠くが見えない。	Menschen mit schlechten Augen können nicht in die Ferne sehen.
このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。	Wenn ich diese Melodie höre, muss ich an meine Studienzeit denken.
彼は彼女になぜ泣いているのかと尋ねた。	Er fragte sie, warum sie weine.
彼女はいつも午後手が空いている。	Sie hat immer nachmittags Zeit.
誰もが知っているが、彼は彼女を好きで、彼女も彼が好きだ。	Jeder weiß doch dass er sie mag und sie ihn.
トムはそれがどう機能するか、メアリーに詳しく説明した。	Tom erklärte Maria eingehend, wie es funktionierte.
彼女は怠慢という理由で解雇された。	Sie wurde wegen Nachlässigkeit entlassen.
何を待っているんだ？	Worauf wartest du?
彼は１万円の罰金を課せられた。	Er wurde mit einer Geldbuße von 10000 Yen belegt.
私は彼女と１時間話をした。	Ich habe eine Stunde lang mit ihr gesprochen.
父は私が生まれる前に死にました。	Mein Vater ist vor meiner Geburt gestorben.
メアリーはテレビを見るのが好きだ。	Mary sieht gerne fern.
ケンは服を着た。	Ken zog sich an.
その問題はすべて解決済みだ。	Dieses Problem ist vollständig gelöst.
彼女は午前７時に起きた。	Sie stand um sieben Uhr morgens auf.
医者は私の傷に包帯をした。	Der Arzt verband meine Wunde.
私は猫を十三匹飼っている。	Ich habe dreizehn Katzen.
そのバスは最大限度４０人を乗せることができる。	Der Bus kann bis vierzig Leute mitnehmen.
彼は天才なんてとんでもない。	Ihn ein Genie zu nennen ist geradezu abstrus.
どこも悪くないから泣かないで。	Es ist nicht schlimm, du brauchst nicht weinen.
そのパンフレットは無料です。	Die Broschüre ist kostenlos.
今朝の新聞の社説を読みましたか。	Hast du heute morgen den Leitartikel in der Zeitung gelesen?
彼は英語を流暢に話す。	Er spricht fließend Englisch.
仏教における神の扱いは、人間などと同じ生命の一種という位置づけである。	Im Buddhismus werden Götter genauso wie Menschen als eine Art Lebewesen angesehen.
実は彼は病気なのです。	In Wirklichkeit ist er krank.
現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。	Momentan ist es mir unmöglich, noch mehr Aufgaben zu übernehmen.
あなたは食べ過ぎない方がよい。	Du solltest lieber nicht zu viel essen.
レンタカーの予約もお願いします。	Ich möchte mir auch gerne einen Mietwagen reservieren lassen.
山頂からの海の眺めがいい。	Vom Gipfel hat man einen schönen Blick aufs Meer.
彼の職業は医者です。	Er ist Arzt von Beruf.
私の友人はやっと借金を完済した。	Mein Freund hat endlich seine ganzen Schulden getilgt.
君はどうしてここへ来たのか。	Warum bist du hierher gekommen?
紙がほしい。	Ich will Papier.
私は流行歌にはほとんど全く興味がない。	Modelieder erregen kaum mein Interesse.
週末はどうでしたか、ナンシー。	Nancy, wie war dein Wochenende?
私は林檎が好きです。	Ich mag Äpfel gerne.
彼女は蛇を見て退いた。	Sie wich zurück, als sie eine Schlange sah.
輸入量の急激な増加に我々は驚いた。	Wir waren überrascht über den drastischen Anstieg der Importmenge.
タイの国民は自国の首都を「クルンテープ」と呼んでいる。これは訳すと「天使の都」という意味である。	Die Bewohner Thailands nennen ihre Hauptstadt „Krung Thep“, das heißt übersetzt „Stadt der Engel“.
召使いのように振舞っていると、召使いのように扱われるぞ。	Wenn du dich wie ein Diener aufführst, wirst du auch wie ein Diener behandelt.
私は彼に一度も優しくしてやらなかったのが心残りだ。	Ich bedauere es, niemals freundlich zu ihm gewesen zu sein.
彼の心の寛大さにとても感心した。	Ich bewunderte seine Großherzigkeit sehr.
私達は原料をマレーシアから仕入れている。	Wir kaufen das Material in Malaysia ein.
死ね！	Stirb!
潜水艦は沈んで二度と浮上しなかった。	Das U-Boot ging unter und tauchte nie mehr auf.
ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。	Als Mary den Raum betrat, hörte Jack plötzlich auf zu reden.
もう暗い。	Es ist schon dunkel.
あなたに迷惑をかけたくありません。	Ich möchte Ihnen keine Umstände bereiten.
タクシーを拾うのに少々苦労した。	Ich hatte ein wenig Schwierigkeiten, ein Taxi zu bekommen.
洗濯物を中へ取り入れて下さい。	Hole bitte die Wäsche rein.
彼女はいつか結婚するだろう。	Sie wird wohl irgendwann heiraten.
魔女は哀れな少女を呪った。	Die Hexe verfluchte das arme kleine Mädchen.
彼らはその提案を採択した。	Sie nahmen den Vorschlag an.
私は彼が部屋に入るのを見た。	Ich sah ihn das Zimmer betreten.
ダビデ、サウルに言ひけるは我は誰ぞ我が命はなんぞ我が父の家はイスラエルに於いて何なる者ぞや我いかでか王の婿となるべかんと。	David aber antwortete Saul: "Wer bin ich? Und was ist mein Leben und das Geschlecht meines Vaters in Israel, dass ich des Königs Eidam werden soll?"
牛は有用な動物である。	Kühe sind nützliche Tiere.
あなたが自分の質問に自分で答える様な質問者のお陰で、質問を受けた人は回答を探さずに済みます。	Du gehörst zu jenen Fragenden, die ihre Fragen selbst beantworten. Das erspart dem Befragten die Suche nach einer Antwort.
私はロンドンに行きたい。	Ich möchte nach London gehen.
彼女の顔は怒りで真っ赤だった。	Ihr Gesicht war vor Zorn knallrot.
私は彼に彼が間違っているといった。	Ich sagte ihm, dass er Unrecht hatte.
彼女は無理矢理白状させられた。	Sie wurde gezwungen, ein Geständnis abzulegen.
東京の大気汚染は、ニューヨークのものよりさらにひどい。	Die Luftverschmutzung in Tokyo ist noch schlimmer als die in New York.
彼は桜と梅を見分けられないが、それぞれを１２ヵ国語で言える。	Er kann Kirsch- und Pflaumenbäume nicht unterscheiden, beide aber in zwölf verschiedenen Sprachen benennen.
私たちは映画館の中で映画が始まるのを待った。	Wir warteten im Kino auf den Anfang des Films.
彼らは失敗したのをジョージのせいにした。	Sie machten George für den Misserfolg verantwortlich.
彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。	Wenn er mich anrufen sollte, sag ihm bitte, dass ich ihn später kontaktieren werde.
私たちは学校で英語を習います。	Wir lernen Englisch in der Schule.
探す人が、見つけるのだ。	Wer suchet, der findet.
乗客は皆乗りましたか。	Sind alle Passagiere an Bord?
ひどい日だった。	Es war ein furchtbarer Tag.
彼はわかりやすい簡潔な説明をする。	Er gibt leicht verständliche, präzise Erklärungen.
彼は彼女の娘をかわいいと思った。	Er fand ihre Tochter süß.
私たちは公園で走っていた。	Wir rannten im Park.
サーフィンは好きですか。	Surfen Sie gerne?
一月は年の一番目の月です。	Der Januar ist der erste Monat des Jahres.
私はこの事件に巻き込まれたくない。	Ich möchte nicht in diese Affäre hineingezogen werden.
この丸薬は心臓に効く。	Diese Pillen wirken auf das Herz.
彼らは私に小さな部屋を割り当てた。	Sie haben mir ein kleines Zimmer zugeteilt.
彼はこれを食べませんよね。	Das isst er nicht, oder?
私はトニー君に質問した。	Ich habe Tony eine Frage gestellt.
彼女はその問題と取り組んでいる。	Sie setzt sich mit dem Problem auseinander.
いちごはいまがシーズンだ。	Erdbeeren haben gerade Saison.
雨が屋根からゆっくりと滴り落ちた。	Der Regen tropfte langsam vom Dach herab.
ポールは手で髪を梳きました。	Paul fuhr sich durch die Haare.
彼女はハンカチをきちんと畳んだ。	Sie faltete ordentlich ihr Taschentuch.
人を外見で判断してはいけない。	Beurteile Menschen nicht nach ihrem Aussehen.
ワシントン市の友人宅に泊まります。	Ich übernachte bei einem Freund in Washington.
彼女は病気の母を看病している。	Sie pflegt ihre kranke Mutter.
ことわざにもあるように、「時は金なり」だ。	Wie schon das Sprichwort sagt, "Zeit ist Geld".
彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。	Sie drückte ihm gegenüber Dankbarkeit für seinen nützlichen Ratschlag aus.
それはそうと、今何時だい。	Nebenbei, wie viel Uhr haben wir jetzt?
父よ、彼らをお赦し下さい。彼らは何をしているのか、わからずにいるのです。	Vater, vergib ihnen; denn sie wissen nicht, was sie tun.
英語は日本語より難しいですか。	Ist Englisch schwieriger als Japanisch?
私は明日サッカーをするつもりです。	Ich werde morgen Fußball spielen.
あなたは私の息子がバイオリンを弾くのを聞きましたか。	Hast du meinen Sohn beim Geigespielen gehört?
彼女はある事務所で秘書として働いている。	Sie arbeitet als Sekretärin in einem Büro.
彼は私と弟を取り違えた。	Er hat mich mit meinem kleinen Bruder verwechselt.
明日の今頃は雨が降っていることでしょう。	Morgen um diese Zeit wird es bestimmt regnen.
父の会社は破産寸前である。	Die Firma meines Vaters ist am Rande des Bankrotts.
領収書がほしいのですが。	Ich hätte gerne eine Quittung.
早く人間になりたい。	Wenn ich doch bald ein Mensch würde!
アスピリンを二錠飲みなさい。	Nimm zwei Aspirin.
あの橋はどのくらいの長さですか。	Wie lang ist diese Brücke?
彼は洗礼を受けてカトリック教徒となった。	Er empfing die Taufe und wurde zum Katoliken.
彼はひどい風邪に罹っている。彼女は彼の体の具合をとても心配している。	Er hat sich schwer erkältet. Sie sorgt sich sehr um seine Gesundheit.
クリスマスに彼女になにかを買ってあげたの？	Hast du etwas für sie zu Weihnachten gekauft?
今朝は寒いですね。	Heute morgen ist es kalt, nicht?
最寄りの警察署はどこですか。	Wo ist die nächste Polizeiwache?
彼女は私たちに野菜スープを作ってくれた。	Sie machte uns freundlicherweise eine Gemüsesuppe.
僕はテレビを見るのに飽きたよ。	Ich habe es satt, fern zu sehen.
彼の意見は私のと合わない。	Seine Ansichten sind mit meinen nicht vereinbar.
彼は言った。「僕は研究者になるつもりだ。」	Er sagte: "Ich will Wissenschaftler werden."
それについては全く疑問の余地はない。	Daran besteht überhaupt kein Zweifel.
おじいさんが車の窓を開けて、銃で鳥を狙った。	Großvater öffnete das Fenster des Autos und zielte mit dem Gewehr auf einen Vogel.
新聞はその演説から数箇所引用していた。	In der Zeitung wurden mehrere Passagen aus der Rede zitiert.
トムはアンが家を売るように提案した。	Tom schlug Ann vor, das Haus zu verkaufen.
この考えが私の議論の基礎である。	Dieser Gedanke ist die Grundlage meiner Argumentation.
正気に戻ると、自分が床に寝ているのに気づいた。	Als ich das Bewusstsein wiedererlangte, merkte ich, dass ich auf dem Boden lag.
私の娘は交通事故でけがをしたので入院している。	Meine Tochter liegt im Krankenhaus, weil sie in einem Verkehrsunfall verletzt wurde.
私たちは何時間も待った。	Wir warteten stundenlang.
私の両手は寒さで感覚がなかった。	Meine Hände sind durch die Kälte taub geworden.
私はなぜか夜の方が元気だ。	Aus irgendeinem Grund fühle ich mich nachts lebendiger.
その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。	Der alte Mann wurde überfahren und sofort ins Krankenhaus eingeliefert
彼女は大学の名誉だ。	Sie ist eine Ehre für die Universität.
彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。	Sein Erfolg ist das Ergebnis langjähriger unermüdlicher Anstrengungen.
その大学は２０年前に、彼の父によって創設された。	Diese Universität wurde vor 20 Jahren von seinem Vater gegründet.
Tatoebaは辞書だ。	Tatoeba ist ein Wörterbuch.
そのニュースは本当かもしれない。	Die Nachricht mag wahr sein.
以下の一節は有名な寓話からの引用です。	Die folgende Passage wurde aus einer wohlbekannten Fabel zitiert.
今から会議に行かなければならない。	Ich muss jetzt zu dieser Sitzung.
私はここにちょうど着いたばかりです。	Ich bin hier gerade angekommen.
「あなたは先生ですか」「その通りです」	"Sind Sie Lehrer?" "Ja, bin ich!"
僕は危険を冒すのは嫌いだ。	Ich gehe nicht gerne Risiken ein.
彼らは爆弾が爆発する前にその信管をはずした。	Sie entfernten den Zünder, bevor die Bombe explodierte.
父は牧場を持っていて牛や馬を飼育している。	Mein Vater besitzt eine Viehfarm und züchtet Kühe und Pferde.
彼女はとても忙しい。	Sie ist überaus beschäftigt.
日本語はその他の言語に対して量子力学とその他の物理学との様な関係にあると、誰かに聞いたことがあります。量子力学が間違いなく物理学に於ける最も良い理論となっているがゆえ、私はその主張に賛成できると思います。	Ich habe einmal jemanden sagen hören, das Japanische verhalte sich zu anderen Sprachen wie die Quantenmechanik zum Rest der Physik. Da die Quantenmechanik zweifellos die beste aller physikalischen Theorien ist, bin ich zur Zustimmung geneigt.
彼女は手紙を引き裂いた。	Sie hat den Brief zerrissen.
彼女は自分の潔白を主張した。	Sie beharrte auf ihrer Unschuld.
先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。	Die Waren, die ich letzten Monat in England bestellt habe, sind noch nicht angekommen.
彼女は心が優しい。	Sie ist sehr sanftmütig.
ウインドウを狭めてもレイアウトが崩れない方法を教えて下さい。	Bitte bringen Sie mir die Vorgehensweise bei, bei der das Layout nicht kaputtgeht, wenn man Fenster verkleinert.
彼らは果樹に農薬を散布している。	Sie spritzen die Obstbäume.
父は帰国したばかりだ。	Mein Vater ist gerade erst aus dem Ausland zurückgekehrt.
イングランドとスコットランドの間の恒常的な国境戦争は終わった。	Die stetigen Grenzkämpfe zwischen England und Schottland hörten auf.
私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。	Korrigieren Sie mich, wenn ich mich irre.
彼はできるだけ早く走った。	Er lief so schnell, wie er konnte.
交通渋滞に巻き込まれた。	Ich saß im Stau fest.
彼が回復する見込みはあるでしょうか。	Hat er eine Aussicht auf Genesung?
私は、先日、カメラをなくした。	Ich habe neulich meine Kamera verloren.
井の中の蛙、大海を知らず。	Der Frosch im Brunnen ahnt nichts von dem weiten Meer.
私は自由だと感じている。	Ich fühle, dass ich frei bin.
彼は背は低いが力持ちだ。	Er ist klein, aber kräftig.
彼は放漫だったので失脚した。	Seine Nachlässigkeit führte zu seinem Sturz.
彼は禁煙した。	Er hörte mit dem Rauchen auf.
彼女は、決して歌手ではない。	Sie ist keine Sängerin.
学校へは歩いていけますか、それともバスを使わなければいけませんか。	Kannst du zu Fuß zur Schule gehen, oder musst du den Bus nehmen?
その国は天然資源が豊かだ。	Dieses Land ist reich an Rohstoffen.
何かしなければならない。	Ich muss etwas machen.
私の名前はジャックです。	Ich heiße Jack.
私は報告書をすっかり書き上げた。	Ich habe den Bericht vollkommen fertig geschrieben.
彼女の行儀の悪さはどうしてもがまんできない。	Ich kann ihr schlechtes Benehmen einfach nicht ertragen.
「歯がひどく痛むのです」「すぐ歯医者に診てもらいなさい」	"Ich habe ganz schreckliche Zahnschmerzen." – "Dann gehe sofort zum Zahnarzt."
ちょっとの時間、電話を切らないでおきて下さい。	Bitte warten Sie einen Moment und legen Sie nicht auf.
彼は危険に気がついていた。	Er war sich der Gefahr bewusst.
グレタ君がビールを一息に飲み干した。	Greta trank das Bier in einem Zug aus.
実験が研究所で行われる。	Experimente werden in einem Labor durchgeführt.
トムは３０分間黙って座っていた。	Tom saß 30 Minuten lang schweigend da.
彼らはその場所に近づかなかった。	Diesem Ort haben sie sich nicht genähert.
あなたが失くしていたネックレスの一部を見つけました。	Ich habe das fehlende Stück deiner Halskette gefunden.
ローマは一日にして成らず。	Rom ist nicht an einem Tage erbaut worden.
彼はとても疲れていた。	Er war sehr müde.
学校に行けよ！怠け者。	Geh zur Schule, du Faulpelz!
私の名前が暗闇の中で二度呼ばれるのが聞こえた。	Ich hörte, wie mein Name zweimal in der Dunkelheit gerufen wurde.
このカメラは売り物です。	Ist diese Kamera zu verkaufen?
私は時々故郷の夢を見る。	Manchmal träume ich von daheim.
昨晩、本を読みました。	Gestern Abend habe ich ein Buch gelesen.
私はあなたの次の試合を見る事が出来ますか。	Darf ich dein nächstes Spiel anschauen?
彼女は自殺を企てた。	Sie hat versucht, sich selbst umzubringen.
トムは眉をひそめた。	Tom runzelte die Stirn.
言葉は宇宙の果てへと飛び出していく。	Worte fliegen bis ans Ende des Universums.
その若い教授は女子学生のあこがれの人だ。	Der junge Professor ist der Schwarm der Studentinnen.
上司はその大変な仕事を私に割り当てた。	Mein Vorgesetzter hat diese schwierige Aufgabe mir zugeteilt.
彼はついに私の要望に従った。	Er kam endlich meinen Forderungen nach.
もし大学に入学できたら、経済学をやるつもりです。	Wenn ich an der Universität angenommen werde, habe ich vor, Wirtschaftswissenschaften zu studieren.
彼はアフリカへ探検旅行に行くのが好きだ。	Er geht gerne auf Expeditionsreisen nach Afrika.
ときどき死は眠りにたとえられる。	Der Tod wird manchmal mit dem Schlaf verglichen.
池に落ち葉が点々と浮かんでいた。	Auf dem Teich schwammen vereinzelt abgefallene Blätter.
彼は月曜から金曜まで働く。	Er arbeitet von Montag bis Freitag.
どこか旅行に行きたい。	Ich habe Lust, zu verreisen.
彼女は金に対して異常なほど欲望をもていた。	Sie hatte ein ungewöhnliches Verlangen nach Geld.
ドライブするのはどうですか。	Wie wäre es, wenn wir eine Spazierfahrt machen würden?
全ての望みは消え失せた。	Alle Hoffnung ist verloren.
私達は交替で部屋を掃除した。	Wir haben abwechselnd das Zimmer sauber gemacht.
大阪市の人口は京都市の人口より多い。	Die Bevölkerung von Osaka ist grösser als diejenige von Kyoto.
私は病院で働いています。	Ich arbeite in einem Krankenhaus.
スリに注意。	Vorsicht vor Taschendieben.
球は小川の中に転がり込んだ。	Der Ball rollte in den Bach hinein.
忘れずにドアに鍵をかけて下さい。	Bitte vergiss nicht, die Tür abzuschließen.
寝不足だと注意が散漫になりがちです。	Wenn man an Schlafmangel leidet, lässt die Aufmerksamkeit nach.
普段私は日曜日に働かなくてもいい。	Ich muss normalerweise sonntags nicht arbeiten.
彼は何でも知っているかのような口ぶりだ。	Er redet, als wüsste er alles.
真実を話すことが重要だと思います。	Ich glaube, dass es wichtig ist, die Wahrheit zu sagen.
私のナイフの刃は、とても鋭い。	Die Klinge meines Messers ist sehr scharf.
夜空にきらきら光っている星は、宝石のように見えました。	Die glitzernd leuchtenden Sterne am Nachthimmel sahen aus wie Edelsteine.
彼は運転免許試験に合格しなかった。	Er hat die Fahrprüfung nicht bestanden.
彼女は息子を運命に任せた。	Sie überließ ihren Sohn seinem Schicksal.
彼は見かけほど若くない。	Er ist nicht so jung wie er aussieht.
１０から２を差し引くと８です。	Wenn man von zehn zwei abzieht, macht das acht.
私は来春大学を卒業したいです。	Ich hoffe, im nächsten Frühling mein Studium abzuschließen.
彼の部屋は小奇麗とはとうてい言えない。	Sein Zimmer ist überhaupt nicht aufgeräumt.
そう言いながら、俺は真逆の行動に出た。	Während ich so sprach, tat ich genau das Gegenteil.
彼は二度と故郷に帰れない運命にあった。	Er sollte nie wieder in seine Heimatstadt zurückkehren.
彼は傷口から出血していた。	Seine Wunde blutete.
誰にでも長所と短所がある。	Jeder hat seine Stärken und Schwächen.
私は兄に自転車を修理してもらった。	Ich habe mir mein Fahhrad von meinem Bruder reparieren lassen.
三歳未満の子供は入場無料。	Kinder unter drei Jahren haben freien Eintritt.
私の計画は君のとは違う。	Mein Plan ist anders als deiner.
雨が降っている。	Es regnet.
彼女は手を振りながらにっこり笑った。	Sie winkte und lächelte.
エンジンはどこか故障している。	Der Motor ist irgendwie kaputt.
「私は日本人です」とその少年は答えた。	Ich bin Japaner, antwortete der Junge.
たまには頭を使えよ。	Benutz gelegentlich mal deinen Kopf.
灰色の翻訳文があるのはなぜですか?	Warum sind manche übersetzte Sätze grau?
あなたは、あの分厚い本を読んだのですか。	Hast du jenes dicke Buch gelesen?
彼はワインをボトル一本空けた。	Er leerte eine Flasche Wein.
アシカは大きなボールの上でうまくバランスを取った。	Die Robbe bewahrte auf dem großen Ball gut das Gleichgewicht.
私の祖父は読書が大好きだ。	Mein Großvater liest sehr gerne.
私の免許は没収になった。	Mein Führerschein wurde konfisziert.
風邪を引いてしまった。	Ich habe mir eine Erkältung eingefangen.
彼女はショック死した。	Sie starb an einem Schock.
始まった。	Es hat begonnen.
紙は木から作られる。	Papier wird aus Holz hergestellt.
ジムはカナダ人です。	Jim ist Kanadier.
ちょっとそれを見せてくれませんか。	Darf ich mir das mal kurz ansehen?
ごきょうだいはいますか？	Haben Sie Brüder und Schwestern?
大統領は奴隷制度を廃止した。	Der Präsident hat die Sklaverei abgeschafft.
一部君の意見に賛成する。	Ich stimme deiner Meinung teilweise zu.
もし何か上手く行かなければ、私がその結果に対して責任をとります。	Wenn etwas schiefgeht, übernehme ich für die Folgen die Verantwortung.
トニー君はとても上手なテニスの選手です。	Tony ist ein sehr guter Tennisspieler.
雷がその塔に落ちた。	Der Blitz ist in diesem Turm eingeschlagen.
私は違います。あなたです。	Nein, ich bin es nicht, du bist es!
トムの高祖母の母はスコットランドに住んでいた。	Toms Urururgroßmutter lebte in Schottland.
この布はなめらかである。	Dieser Stoff fühlt sich glatt an.
私は少しもお腹がすいていません。	Ich bin überhaupt nicht hungrig.
いや、じゃなくて、はい。	Nein... Ich meine, ja.
１１時になっているよ。	Es ist schon 11 Uhr.
私の妻はひどく猫嫌いです。	Meine Frau hasst Katzen.
叔母さんには三人の子供がいる。	Meine Tante hat drei Kinder.
彼は私のいるのに気づいてうなずいた。	Er bemerkte meine Anwesenheit und nickte mir zu.
彼は、話術が巧みだ。	Er ist ein geschickter Rhetoriker.
彼は３日ごとにここへ来る。	Er kommt alle drei Tage her.
競売でその絵画を手に入れた。	Ich habe das Bild bei einer Auktion ergattert.
サーフィンは好き？	Surfst du gerne?
大目に見ておいてやろう。	Ich werde noch einmal ein Auge zudrücken.
それは非常に繊細な問題だ。	Das ist eine äußerst sensible Frage.
この花は黄色だが、ほかの花はみな青い。	Diese Blume ist gelb, aber alle anderen sind blau.
紙に線を引きなさい。	Zeichnen Sie einen Strich auf Ihr Blatt.
彼女は私のほおにキスをしておやすみと言った。	Sie küsste mich auf die Wange und sagte gute Nacht.
このビールはよく冷えていません。	Dieses Bier ist nicht gut gekühlt.
彼女はあなたになんてささやいたのですか。	Was hat sie dir zugeflüstert?
やっと免許が取れました。	Ich erlangte endlich einen Führerschein.
次の電車は何時に出ますか。	Wann fährt der nächste Zug ab?
一般に日本人は勤勉だ。	Im Allgemeinen sind Japaner fleißig.
私が今欲しいのは一杯の熱いコーヒーです。	Was ich mir jetzt wünsche ist eine Tasse heißen Kaffee.
物価は現状のまま続くだろう。	Die Preise bleiben wie sie sind.
前半彼らは押せ押せムードとなった。	In der ersten Hälfte waren sie in der Offensive.
そのパーティーで彼女に会うとはまったく思わなかった。	Ich habe gar nicht erwartet, dass ich sie bei der Party treffen würde.
昨夜は歯を磨かないで寝てしまった。	Gestern Abend bin ich ins Bett gegangen, ohne mir die Zähne zu putzen.
知るもんか。	Wen interessiert´s?
あなたは朝何時に家を出ますか。	Wann verlässt du morgens das Haus?
通りは旗で飾られていた。	Die Straßen waren mit Fahnen geschmückt.
どういたしまして。	Bitte.
お皿を洗うのを手伝いましょうか。	Soll ich helfen, die Teller abzuwaschen?
普段は何時に朝食を食べるのですか。	Um wie viel Uhr frühstücken Sie normalerweise?
サイレンが急変を知らせました。	Die Sirene meldete einen Notfall.
もはや疑いの余地はない。	Es gibt keinen Raum für Zweifel mehr.
おまえってほんとに正しい優先順位がわかってないな。	Du hast wirklich nicht die richtigen Prioritäten!
決勝戦で負けるほど悔しいものはない。	Nichts ist bedauerlicher als im Finale zu verlieren.
彼はその話を全部でっちあげた。	Er hat sich die ganze Geschichte ausgedacht.
船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。	Das Schiff verließ den Hafen und ward nie wieder gesehen.
健康は幸福の重要な要因だ。	Gesundheit ist ein wesentlicher Faktor zum Glück.
ジェーンは彼女の犬を散歩に連れて行った。	Jane ist mit ihrem Hund Gassi gegangen.
規則に従わなければなりませんよ。	Du musst dich an die Regeln halten.
彼に助けを求めるなんて彼女は愚かだった。	Es war dumm von ihr, ihn um Hilfe zu bitten.
トムは病気だと言ったが、それはうそだ。	Tom sagte, er sei krank, aber das war eine Lüge.
クミはお父さんが犬好きな少女です。	Kumi ist das Mädchen, dessen Vater Hunde mag.
私たちは大きな図書館の近くに住んでいます。	Wir wohnen in der Nähe einer großen Bibliothek.
私は、それの偉大な美しさを否定するほど愚かではない。	Ich bin nicht so blöd, dass ich diese überwältigende Schönheit verleugne.
ひさしぶりだね。	Lange nicht gesehen.
急に雨が降り始めた。	Es begann plötzlich zu regnen.
私は全力を尽くしたが再び失敗しただけだった。	Ich habe mich mit aller Kraft bemüht, aber es war wieder ein Misserfolg.
彼は若い頃たまに夜遅くまで勉強したものだった。	Als er jung war, hat er ab und zu bis spät in die Nacht gelernt.
メアリーは日本が好きですね。	Mary mag Japan, oder?
要塞は敵の手にあった。	Die Festung war in der Hand des Feindes.
私は寝なければなりません。	Ich muss ins Bett gehen.
部屋の除湿のため窓を開けた。	Ich öffnete ein Fenster, um die Raumfeuchtigkeit zu senken.
商売は下り坂である。	Mit dem Handel geht es bergab.
彼は機嫌が悪かったが、それは彼には珍しいことだった。	Er hatte schlechte Laune, was außergewöhnlich für ihn war.
私達の大学は東京の郊外にある。	Unsere Universität liegt in einem Vorort von Tokio.
たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。	Wer auch immer anruft, sag ihm, ich bin nicht da.
私はこのプロジェクトに参加できることを誇りに思います。	Ich bin stolz, an diesem Projekt teilzuhaben.
竹内だけは招待に応じなかった。	Nur Takeuchi hat die Einladung nicht angenommen.
彼は一生懸命働いたので成功した。	Da er so hart arbeitete, wie er konnte, landete er einen Erfolg.
私は毎日日記をつけている。	Ich schreibe jeden Tag in mein Tagebuch.
バスにのるには切符を買わなければならない。	Um in den Bus zu steigen, musst du ein Ticket kaufen.
大統領は辞任する前にお金に困らないように根回しした。	Der Präsident verhandelte, bevor er zurücktrat, dass er genug Geld bekommen würde.
今日は、妹の誕生日です。	Meine kleine Schwester hat heute Geburtstag.
そのニュースを聞いたとき、とても悲しく感じた。	Als ich die Nachricht hörte, habe ich mich sehr traurig gefühlt.
彼に連絡できない。	Ich kann ihn nicht erreichen.
ジャックは早く起きる。	Jack ist Frühaufsteher.
君は流感にかかってるんだよ。	Du hast bestimmt die Grippe.
危機の時代に過去を理想化しては駄目。	Es ist zwecklos, in Zeiten einer Krise die Vergangenheit zu idealisieren.
吉野山嶺の白雪踏分けて入りにし人の跡ぞ戀しき。	Am Yoshino-Berg durch den weißen Gipfelschnee den Weg sich bahnend, zog er fort — die Spuren sein füllen mein Herz mit Sehnsucht.
火は自然に消えた。	Das Feuer erlosch von alleine.
年末までに契約を履行しなければならない。	Wir müssen den Vertrag bis Ende des Jahres erfüllen.
トムはメアリーにいくら持ち合わせがあるか聞いた。	Tom fragte Mary, wie viel Geld sie zur Hand habe.
ビールは麦芽の含有量によって課税されるから、発泡酒の方が安いんだよ。	Da Bier nach seinem Malzgehalt versteuert wird, ist Bier mit niedrigem Malzgehalt billiger.
彼は陽気に口笛を吹きながら通りを歩いた。	Fröhlich vor sich hinpfeifend lief er die Straße entlang.
うるさい黙って聞きなさい。	Halt den Mund und hör zu.
遊びましょう。	Lass uns spielen.
母は私を誇りに思うとよく言った。	Meine Mutter sagte oft, dass sie stolz auf mich sei.
彼は企画部門に属している。	Er gehört zur Planungsabteilung.
彼は顔もいいし頭もいい。	Er ist sowohl hübsch als auch intelligent.
ジョンは自分がほめられるのを聞いた時、ひどく戸惑った。	John war sehr verlegen, als er hörte, wie er gelobt wurde.
私達の売上は減っている。	Unsere Verkäufe sind rückläufig.
今日ではテレビのない生活なんて想像できない。	Heute kann man sich ein Leben ohne Fernseher nicht vorstellen.
ここから学校は遠いんだ。	Von hier aus ist die Schule weit entfernt.
これまでのところは旨くいっている。	So weit, so gut.
彼らは彼をリーダーとみなした。	Sie betrachten ihn als ihren Anführer.
私たちは法の定めに従わなければならない。	Wir müssen den gesetzlichen Bestimmungen folgen.
私はドイツ語は読めるが話せない。	Ich kann Deutsch lesen, aber ich kann es nicht sprechen.
ジョンは友達と切手を交換するのが好きだ。	John tauscht mit seinen Freunden gerne Briefmarken.
列車に乗るのが好きだ。	Ich fahre gerne Zug.
彼はお金持ちで、なおそのうえ良いことには、とても親切だ。	Er ist reich, und was noch besser ist, sehr freundlich.
私の結膜炎は慢性です。	Meine Bindehautentzündung ist chronisch.
キムは彼より二つ年上である。	Kim ist zwei Jahre älter als er.
私は埋め合わせをするために運転を早めた。	Ich fuhr schneller, um die verlorene Zeit auszugleichen.
暗殺が世界の歴史を変えたことはない。	Attentate haben nie die Weltgeschichte geändert.
言うまでもないことだが、健康の方が富より大事だ。	Es bedarf kaum der Erwähnung, doch Gesundheit ist wichtiger denn Reichtum.
彼は１０の言語を話せる。	Er spricht zehn Sprachen.
星は夜に見ることが出来る。	Nachts kann man die Sterne sehen.
彼女は今宿題をやっている。	Sie macht gerade ihre Hausaufgaben.
皆さんどうも、マイクと申します。	Hallo, Leute! Ich bin Mike.
彼女と結婚していたらよかったのになあ。	Ich wünschte, ich hätte sie geheiratet.
浅草寺にはずいぶんたくさんの人がいるんですね。	Es gibt wohl eine ganze Menge Leute bei Sensouji.
僕はレストランの食事には飽き飽きしている。	Ich habe es satt, in Restaurants zu essen.
この新聞は購読者が多い。	Diese Zeitung hat viele Abonnenten.
テレビが社会に与える影響は大きい。	Der Einfluss des Fernsehens auf die Gesellschaft ist groß.
彼が辞職するという噂が広まっている。	Es verbreitet sich das Gerücht, dass er zurücktreten wird.
来週連絡いたします。	Ich melde mich nächste Woche.
日本人は寝る前に熱い湯につかるのが好きです。	Japaner lieben es ein heißes Bad zu nehmen, bevor sie ins Bett gehen.
彼は悪事を重ねた。	Er beging eine Übeltat nach der anderen.
みんな君に賛成だ。	Alle stimmen dir zu.
私の意見では、ドイツ語は世界一の言語だと思います。	Meiner Meinung nach ist Deutsch die schönste Sprache auf der ganzen Welt.
聞いて驚くなよ！今日から俺はピアノを始めるんだ。なぜなら私は音楽の先生になりたいからだ！	Erschrick nicht, wenn du es hörst! Ich werde ab heute anfangen, Klavier zu üben. Ich möchte nämlich Musiklehrer werden.
私はしつこい風邪が抜けない。	Ich werde diese hartnäckige Erkältung nicht los.
仕事は素早くしなさい。	Mach deine Arbeit schnell.
チケットは一週間で完売した。	Die Karten waren innerhalb einer Woche ausverkauft.
電車に間に合わなかった。	Ich kam nicht rechtzeitig zum Zug.
幸子ほどに英語を上手に話せる人は少ない。	Wenige nur sprechen so gut Englisch wie Sachiko.
熱意は移る。	Enthusiasmus ist ansteckend.
こんなことにはなって欲しくなかった。	Ich wollte nicht, dass das passiert.
視力は良いです。	Ich habe ein gutes Sehvermögen.
最近塾の講師を始めた。主に数学と英語の個別指導をしている。	Ich habe kürzlich als Lehrer an einer Nachhilfeschule angefangen. Ich gebe hauptsächlich Einzelunterricht in Mathematik und Englisch.
トムはメアリーに犬がどこにいるのか尋ねた。	Tom fragte Mary, wo der Hund war.
彼が家に押し入った。	Er brach in ein Haus ein.
彼は試験に合格しましたか。	Hat er die Klausur bestanden?
そこに行く途中ガソリンが切れてしまった。	Uns ist auf dem Weg dorthin das Benzin ausgegangen.
機械は多量の電気を消費する。	Maschinen verbrauchen eine große Menge an elektrischer Energie.
ネズミでした。	Es war eine Maus.
あなたは昨日寿司を食べましたね。	Du hast gestern Sushi gegessen, nicht wahr?
花瓶を両手で持ちなさい。	Halte die Vase in beiden Händen.
私は寝ないで勉強します｡	Ich habe keine Lust zu schlafen, also lerne ich noch.
殺してはならない。	Du sollst nicht töten.
イチゴは加工されてジャムになる。	Erdbeeren werden zu Marmelade verarbeitet.
誕生日、おめでとう。	Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag!
失礼ですが、この席は空いていますか。	Entschuldigung, ist dieser Platz noch frei?
私は雨の日以外は毎日散歩しています。	Ich gehe jeden Tag spazieren, nur nicht, wenn es regnet.
警察は爆弾を捜索する間ホテル周辺の道路を立ち入り禁止にした。	Die Polizei riegelte die das Hotel umgebenden Straßen ab, als sie nach der Bombe suchten.
彼女が私たちにフランス語を教えてくれる。	Sie lehrt uns Französisch.
乗客が客室で眠っていたときに船は巨大な氷山と衝突した。	Die Passagiere schliefen in ihren Kabinen, als das Schiff mit einem riesigen Eisberg kollidierte.
切符は３日間有効である。	Die Fahrkarte bleibt drei Tage gültig.
１８６０年にリンカーンは合衆国の大統領に選ばれた。	1860 wurde Lincoln zum Präsidenten der Vereinigten Staaten gewählt.
彼女に優しくしてやれよ、ビル。	Sei nett zu ihr, Bill.
彼女は頑固です。	Sie ist eigensinnig.
その後私はそこを出るんだけど、鞄を忘れてきたことに気付くんだ。	Danach gehe ich, aber dann merke ich, dass ich meinen Rucksack vergessen habe.
数分後に電話が鳴った。	Das Telefon klingelte einige Minuten später.
徹底的な安全対策が実施された。	Es wurden weitreichende Sicherheitsmaßnahmen in Kraft gesetzt.
スミスが選ばれたら、彼は辞職をすると言った。	Er sagte, dass er zurücktreten wird, wenn Smith gewählt werden sollte.
私は来月１６歳になります。	Ich werde im nächsten Monat sechzehn.
彼女は自分の苦しみを誇張して話した。	Sie hat ihre Leiden übertrieben dargestellt.
私は物がよく見えません。	Ich kann nicht sehr gut sehen.
私は彼の幸運がうらやましい。	Ich beneide ihn um sein Glück.
甘いものを子供に食べさせすぎてはいけません。	Man sollte Kindern nicht zu viel Süßigkeiten zu essen geben.
彼は五歳の時に小児麻痺にかかった。	Als er fünf Jahre alt war, litt er an Kinderlähmung.
彼女は会議には出席しないことを決めた。	Sie beschloss, nicht an der Sitzung teilzunehmen.
彼は、家に帰ったときつかれ果てていた。	Als er nach Hause zurückkehrte, war er total erschöpft.
空想の力で、宇宙旅行も出来る。	Mit der Kraft der Fantasie können wir sogar durch den Weltraum reisen.
彼は南極周辺の地域を探検した。	Er erforschte die Umgebung des Südpols.
トムは怪我をした。	Tom hat sich verletzt.
私は日本史を勉強している。	Ich studiere die japanische Geschichte.
彼はこの近所に住んでいる。	Er wohnt hier in der Nähe.
彼女はいい解決策を思いついた。	Ihr fiel eine gute Lösung ein.
難しい状況です。	Das ist eine schwierige Situation.
昼夜兼行で働くと身体を壊すよ。	Du machst deinen Körper damit kaputt, wenn du Tag und Nacht arbeitest.
植木屋さんに木を何本か植えてもらった。	Ich ließ den Gärtner einige Bäume pflanzen.
私は野生の花が好きです。	Ich liebe Feldblumen.
日本の人口はカナダよりも多い。	Die Bevölkerungszahl von Japan ist größer als die von Kanada.
外へ出ると寒気がした。	Mir war kalt, als ich hinausging.
私は二日前にカメラを買った。	Vor zwei Tagen habe ich eine Kamera gekauft.
捕虜は釈放された。	Die Gefangenen wurden freigelassen.
ジョンは、私より２歳年上です。	John ist zwei Jahre älter als ich.
靴を履いてください。	Bitte ziehe deine Schuhe an.
その高層ビルの上から町がよく見える。	Oben auf dem Wolkenkratzer kann man die Stadt gut betrachten.
枝はしなったけど折れはしなかった。	Die Zweige gaben nach, aber brachen nicht.
大阪に来るときは連絡してください。	Bitte kontaktiere mich, wenn du nach Osaka kommst.
くしゃみが出て止まりません。	Ich kann nicht aufhören zu niesen.
彼は彼女をドライブに連れ出した。	Er nahm sie zu einer Spazierfahrt mit.
彼はぜんぜん幸福ではない。	Er ist überhaupt nicht glücklich.
私は息子を誇りに思っている。	Ich bin stolz auf meinen Sohn.
当社の本社は大阪にあります。	Unsere Zentrale ist in Ōsaka.
目は口ほどに物を言う。	Die Augen sprechen in gleichem Maße wie der Mund.
離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。	Aus der Ferne betrachtet, sieht der Felsen wie das Gesicht eines Menschen aus.
その絵は少し離れて見た方がよい。	Es ist besser, das Bild aus einiger Entfernung zu betrachten.
彼はテニスがちっとも上手ではない。	Er spielt überhaupt nicht gut Tennis.
僕たちは叔父の家に泊まっています。	Wir übernachten im Haus meines Onkels.
あの赤い屋根の家を見てよ。	Schau dir bitte das Haus mit dem roten Dach an.
食事をする時間はたっぷりある。	Wir haben genug Zeit zum Essen.
私の犬はよく芝生の上で横になる。	Mein Hund legt sich oft auf den Rasen.
彼は左手にけがをした。	Er verletzte sich an der linken Hand.
君はどこの大学を目指しているのですか。	Auf welche Universität beabsichtigst du zu gehen?
いったんタバコを吸い始めると、その悪習をやめるのは難しい。	Wenn man erst einmal angefangen hat zu rauchen, ist es schwer wieder damit aufzuhören.
水と油を混合させることはできない。	Man kann Wasser und Öl nicht vermischen.
イタリア語では何と言うのですか。	Wie heißt das auf Italienisch?
どのくらいいたの？	Wie lange bist du geblieben?
小さいことを大げさに騒ぐ。	Er macht aus einer Mücke einen Elefanten.
それに比べ最近彼女のお天気は良好。	Im Vergleich dazu hat sie in letzter Zeit gute Laune.
一人で出来るよ。	Ich kann das alleine.
診断は医者に任せなければなりません。	Sie müssen die Diagnose schon Ihrem Doktor überlassen.
冬は暖かい衣服を着なさい。	Trage im Winter warme Kleidung.
彼は薄暗がりと戦いながら、彼等の名前を数えていった。	Ringend mit dem Dahinschwinden des Lichts, zählte er ihre Namen auf.
今日の土地問題は歴代の政府の無策によるものである。	Die heutigen Landprobleme sind eine Folge unfähiger politischer Weichenstellungen der aufeinander folgenden Regierungen.
「どちらに滞在していますか」「あのホテルに滞在しています」	"Wo halten Sie sich auf?" "In jenem Hotel."
もし彼が彼女の助言を受けていたら、成功していただろうに。	Hätte er ihren Rat angenommen, so wäre er bestimmt erfolgreich gewesen.
横入りしないで、列の一番後ろに並んでください。	Stellen sie sich bitte nicht seitlich, sondern nur hinten an!
外は暖かいようです。	Es scheint draußen warm zu sein.
新しい職場で上手くやっていけるか不安だなあ。	Ich bin nervös, weil ich nicht weiß, ob es an meinem neuen Arbeitsplatz gut läuft
とうとう雨が降り出した。	Es hat endlich begonnen zu regnen.
このパンって賞味期限大丈夫か？	Ist das Haltbarkeitsdatum dieses Brotes ok?
彼はその地位を志願した。	Er bewarb sich auf die Stelle.
大統領にはそれらの問題を処理する能力がある。	Der Präsident ist fähig, jene Probleme zu lösen.
気候は快適です。	Das Klima ist angenehm.
彼らは水がどれぐらいきれいか調べた。	Sie untersuchten, wie sauber das Wasser war.
彼は自分に合った仕事を探している。	Er sucht eine Arbeit, die zu ihm passt.
彼らは高校生です。	Sie sind Gymnasiasten.
父は数年前に仕事から退職した。	Mein Vater ist vor einigen Jahren in Rente gegangen.
この家はすぐ借り手が見つかるでしょう。	Es wird sich bestimmt sofort ein Mieter für dieses Haus finden.
私はその本を読み終えたところです。	Ich habe das Buch gerade zu Ende gelesen.
私はその事実を痛感した。	Ich habe die Tatsache eingesehen.
向こうに、すわっている少女はナンシーです。	Das Mädchen, das dort drüben sitzt, ist Nancy.
彼は芸術に関しては目が肥えている。	Er hat ein gutes Auge für Kunst.
使っている鎌は光る。	Die Sense glänzt, mit der gemäht wird.
父は私に怠けるなと忠告した。	Mein Vater hat mir geraten, nicht faul zu sein.
一日に何回鏡で自分を見ているの？	Wie oft am Tag schaust du dich im Spiegel an?
火星には生き物がいるだろうか。	Ob es wohl Lebewesen auf dem Mars gibt?
夫は今日はとても機嫌がいい。	Mein Ehemann hat heute sehr gute Laune.
私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。	Bei allem Anstand kann ich von dem Zimmer, das man mir zuwies, nicht behaupten, dass es gemütlich gewesen wäre.
後で見て見ます、楽しみ。	Das ist super, ich schaue mir das nachher an.
彼は何も悪いことはしていない。	Er hat nichts böses getan.
彼は海水から塩を結晶させて取り出した。	Er extrahierte Salz aus Meerwasser durch kristallisieren.
彼は私を臆病者とまでいった。	Er nannte mich sogar einen Feigling.
ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。	Entschuldigen Sie bitte die Störung, aber könnten Sie mir vielleicht den Weg zum Bahnhof erklären?
気に入る？	Magst du es?
４回も失敗したので、彼はもうそれ以上やって見なかった。	Nachdem er 4 Mal versagt hatte, hat er es nicht nochmal versucht.
私は忙しくない。	Ich bin nicht beschäftigt.
全員が仕事に誇りを持っています。	Das ganze Personal ist stolz auf seine Arbeit.
朝１５分早く起きなさい。	Stehen Sie morgens fünfzehn Minuten früher auf.
彼は室内装飾を学んだ。	Er hat Innenarchitektur studiert.
痛みが少し減りました。	Der Schmerz hat ein wenig nachgelassen.
これは確かに大ニュースです。	Das sind zweifellos hervorragende Neuigkeiten.
これはケンジのイスです。	Dies ist Kenjis Stuhl.
彼のユーモアのセンスは非常によい。	Er hat einen ausgezeichneten Sinn für Humor.
Ｘ記号は数学ではたいてい未知数を表す。	Das Zeichen X repräsentiert in der Mathematik meist eine unbekannte Größe.
彼はまだ返事をくれない。	Er hat mir noch keine Antwort gegeben.
そのニュースは彼を喜ばせた。	Die Nachricht hat ihn entzückt.
後で事情を説明する。	Ich erkläre die Lage später.
風邪の具合はどう？	Was macht deine Erkältung?
ルーシーは祖父母に育てられた。	Lucy wurde von ihren Großeltern aufgezogen.
少量のアルコールは心身をリラックスさせ、血流を良くします。	Kleine Mengen an Alkohol lassen Körper und Geist sich entspannen und verbessern die Blutzirkulation.
私達は、時々店で会う。	Wir treffen uns manchmal im Laden.
その事故を詳細に述べなさい。	Beschreiben Sie den Unfall detailliert.
不正には抗議せざるをえない。	Gegen Ungerechtigkeit muss man protestieren.
疲れてはいたが、彼は仕事を続けた。	Er war müde, doch er arbeitete weiter.
映画「ファイトクラブ」のエンディングには驚かされた。	Ich wurde vom Ende des Films "Fight Club" überrascht.
もう一度お名前をお願いします。	Können Sie mir bitte Ihren Namen nochmal sagen?
彼女は詩を書くことがとても好きです。	Sie schreibt sehr gern Gedichte.
彼は、晴雨にかかわらず、そちらに参ります。	Er wird da sein, komme was wolle.
この雪の降る中に坐っているのは可哀そうだったから、小銭を投げてやって来た。	Ich hatte Mitleid mit ihr, wie sie da mitten im Schnee hockte, und warf ihr etwas Geld zu.
彼は私にラブレターをくれた。	Er hat mir einen Liebesbrief geschrieben.
この前、電車の中で魅力的な熟女を見た。	Vor kurzem habe ich im Zug eine attraktive ältere Dame gesehen.
平安後期から鎌倉時代にかけては末法思想と浄土教の興隆を背景として、やがて鎌倉新仏教といわれる諸宗派が誕生しました。	Vor dem Hintergrund der von der zweiten Hälfte der Heianzeit bis zur Kamakurazeit aufblühenden Endzeitstimmung und der Reinen-Land Schule entstanden darauf die "neuer Kamakura-Buddhismus" genannten buddhistischen Schulen.
いい加減、成長して！	Werde endlich erwachsen!
是非ともそうしてください。	Das solltest du unbedingt so tun.
魂は不滅だとプラトンは考えた。	Platon dachte, dass die Seele unsterblich sei.
トムにとって、解雇は予想外のショックだった。	Für Tom war die Entlassung ein unerwarteter Schock.
この欠点さえなければ、さっそく彼を雇うのだが。	Wenn es diesen Schwachpunkt nicht gäbe, sollte ich ihn auf der Stelle einstellen.
あなたはタバコを止めた方が良い。	Du solltest besser mit dem Rauchen aufhören.
笑いは百薬の長。	Lachen ist die beste Medizin.
保険会社は彼女の損失を補償するだろう。	Die Versicherungsgesellschaft wird ihren Schaden kompensieren.
彼は自国に大きな影響を与えている。	Er übt einen großen Einfluss auf sein Land aus.
彼らは誤ったに違いない。	Sie haben zweifellos einen Fehler gemacht.
彼らが出発する前に私に電話するよう彼らに伝えてください。	Sag ihnen, dass sie mich anrufen sollen, bevor sie losgehen.
窓をしめてくれませんか。	Können Sie bitte das Fenster schließen?
私はあなたが一人で外出するのが好きではない。	Ich mag es nicht, wenn du allein ausgehst.
この穴はいん石の落下でできたものです。	Dieses Loch bildete sich durch einen Meteoriteneinschlag.
友人達が私の成功を祝ってくれた。	Meine Freunde gratulierten mir zu meinem Erfolg.
このあたりにあると思うのですが。	Ich denke, dass es hier in der Nähe ist.
あのラジオ番組はまだ続いていますか。	Wird diese Radiosendung noch immer ausgestrahlt?
午後二時です。	Es ist zwei Uhr nachmittags.
彼は怠けていたことを後悔した。	Er bereute es, faul gewesen zu sein.
私たちは新居を八万ドルで購入した。	Wir kauften ein neues Haus für achtzigtausend Dollar.
かれらは風をまきて狂風をかりとらん種ところは生長る穀物なくその穂はみのらざるべしたとひ實るとも他邦人これを呑ん。	Denn sie säen Wind und sie ernten Sturm. Halme ohne Ähren bringen kein Mehl. Und wenn sie es bringen, verschlingen es Fremde.
ジェシーはチャールズの先見の明をほめた。	Jessie lobte Charles für seine Weitsicht.
彼はそのダイヤモンドを持って逃げた。	Er flüchtete mit dem Diamanten.
彼女は約束を忘れたに違いない。	Sie hat bestimmt das Versprechen vergessen.
このバスは５０人の乗客を乗せられる。	Dieser Bus kann fünfzig Fahrgäste befördern.
何だこの大騒ぎは？	Was ist das hier für ein Tumult?
知らない。	Keine Ahnung.
よくくしゃみが出ます。	Ich niese oft.
彼は野球をあまり好みません。	Er mag Baseball nicht sonderlich.
墜落した飛行機は急に燃え上がった。	Das abgestürzte Flugzeug ging in Flammen auf.
ご返事いただければ幸いです。	Wir würden uns über eine Antwort freuen.
母は生け花を教えている。	Meine Mutter lehrt Blumensteckkunst.
１チームは１１人の選手で構成されている。	Eine Mannschaft besteht aus elf Spielern.
彼はその答えが分からないふりをした。	Er tat so, als wüsste er die Antwort nicht.
時々ＴＶを見る。	Manchmal sehe ich fern.
このいすにお掛けください。	Setz dich bitte auf diesen Stuhl.
君のほうが私よりよく知っている。	Du weißt das besser als ich.
これはペンです。	Das ist ein Füller.
私の父は家を留守にしている。	Mein Vater ist nicht zu Hause.
君が僕の立場にあったら、どうするかね。	Was würdet ihr an meiner Stelle machen?
船は橋の下を通った。	Die Schiffe fuhren unter der Bücke durch.
私が駅についたときには列車はすでに出発していました。	Als ich am Bahnhof ankam, war der Zug schon abgefahren.
その島は日本の西方にある。	Diese Insel befindet sich im Westen Japans.
銀行は郵便局の隣です。	Die Bank befindet sich neben der Post.
その川は街を流れている。	Der Fluss dort fließt durch die Stadt.
本当は僕も行きたい。	In Wirklichkeit möchte ich auch gehen.
落ち着けよ。	Beruhige dich.
夏休みが延びたので子供達は喜んだ。	Da die Sommerferien verlängert wurden, freuten sich die Kinder.
彼はその困難に打ち勝った。	Er hat diese Schwierigkeiten überwunden.
子供がベッドから落ちた。	Das Kind fiel aus dem Bett.
一体その噂は本当なのだろうか。	Könnte das Gerücht wahr sein?
イエス振反りて、その從ひ來たるを見て言ひ給ふ「何を求むるか」。	Jesus aber wandte sich um und sah sie nachfolgen und sprach zu ihnen: „Was sucht ihr?“
困り果てて言葉につまった。	Mir fehlten die Worte.
彼女は私達の援助の申し出を断った。	Sie lehnte unser Angebot, ihr zu helfen, ab.
私の一番の気晴らしは海岸をぶらぶらと歩くことです。	Mein liebster Zeitvertreib ist es, am Strand spazieren zu gehen.
この合計は私のとぴったりあう。	Diese Summe stimmt mit meiner genau überein.
陣痛が３０分おきに起こります。	Die Wehen treten alle 30 Minuten auf.
彼は非常に賢いので、そんなことがわからないはずはない。	Er ist zu klug, das nicht zu wissen.
大麦と小麦を一目見て見分けられますか。	Kannst du Gerste und Weizen auf den ersten Blick unterscheiden?
彼は仰向けに倒れた。	Er fiel rückwärts zu Boden.
今日もまた、目が覚めると頭が痛かった。	Ich bin auch heute wieder mit Kopfschmerzen aufgewacht.
彼女は新しい芝居を企画中だ。	Sie plant gerade ein neues Theaterstück.
誰の番ですか。	Wer ist dran?
私を憎むな！	Verachte mich nicht!
世界を変えるのは情報ではなくコミュニケーションだ。	Nicht Information ist es, was die Welt verändert, sondern Kommunikation.
君は私の言うとおりにしなくてはいけない。	Du musst es so machen, wie ich es sage.
高熱だからといって、安易に解熱剤を用いるのは良くない。	Nur weil es ein hohes Fieber ist, ist es nicht gut einfach so fiebersenkende Medizin zu benutzen.
君と同意してる。	Ich stimme dir zu.
あまりピアノは上手ではありませんでした。	Sie war keine sonderlich gute Klavierspielerin.
君の笑い方好きだな。	Ich mag deine Art, zu lächeln.
彼女は有名な歌手だ。	Sie ist eine berühmte Sängerin.
ここには２０家族が住んでいる。	Hier leben 20 Familien.
この騒音は耐え難い音だ。	Dieser Krach ist nicht auszuhalten.
相手になって話しているときりがない。	Wenn Du ihm zuhörst, wird er ewig weiterreden.
彼は空想の世界に生きている。	Er lebt in einer Traumwelt.
野球を見に行くのは好きです。	Ich sehe gerne Baseballspiele.
商品は船で輸送された。	Die Waren wurden mit dem Schiff transportiert.
今朝、何をしましたか。	Was hast du heute früh gemacht?
その犬はとても賢かったのでほとんど人間のように思えた。	Der Hund war so klug, dass man ihn fast für einen Menschen hätte halten können.
芝居をよく見に行きますか。	Gehen Sie sich oft Theaterstücke ansehen?
私はあなたの夢について読んで楽しかった。	Ich habe es genossen, von deinen Träumen zu lesen.
休憩してコーヒーを飲もう。	Lasst uns eine Pause machen und einen Kaffee trinken.
明日会いましょうか？	Sehen wir uns morgen?
皆が聞こえるようにはっきりと話しなさい。	Sprich bitte deutlich, damit dich alle gut verstehen.
なんと美しい庭だこと。	Was für ein schöner Garten.
あなたは他の誰も見ていなかった場所で私を見つけた。	Du hast mich gefunden, wo sonst niemand gesucht hat.
その医者は教養のある人だ。	Jener Arzt ist ein Mann von Bildung.
サンフランシスコへようこそ。	Willkommen in San Francisco.
もし雨なら電話して。	Wenn's regnet, ruf mich bitte an.
あのドレスは彼女によく似合う。	Dieses Kleid steht ihr wirklich gut.
私の叔父は交通事故に巻き込まれた。	Mein Onkel war in einen Verkehrsunfall verwickelt.
あなたが戻って来てくれて嬉しいです。	Es freut mich, dich wiederzusehen.
母はその二人を仲直りさせようとした。	Meine Mutter versuchte die beiden zu versöhnen.
蓄音機はエジソンの頭脳から生まれた。	Das Grammophon war ein Produkt von Edisons Gehirn.
何か私にできることがありましたらお知らせ下さい。	Lass es mich wissen, wenn es irgendetwas gibt, was ich tun kann.
私は彼に名前を尋ねた。	Ich fragte ihn, wie er heiße.
昼食のあと散歩するのはどうですか。	Wie wäre es, wenn wir nach dem Mittagessen spazieren gehen würden?
目覚ましを止めなさい。	Schalte den Alarm aus.
後であなたに会いに行きます。	Ich komme nachher, um Sie zu treffen.
彼はもはや子供ではない。	Er ist kein Kind mehr.
病気のために彼女はパーティーに出席できなかった。	Sie konnte nicht an der Feier teilnehmen, weil sie krank war.
誘惑に抵抗することは難しい。	Es ist schwierig, der Versuchung zu widerstehen.
私が例文を作ったら、訂正していただけますか。	Könntest du bitte die Beispielsätze korrigieren, wenn ich sie geschrieben habe?
あなたは私の物です。	Du bist mein.
彼はソファーに横たわっている。	Er liegt auf dem Sofa.
彼は彼女に昨晩婚約指輪を贈った。	Er schenkte ihr gestern Nacht einen Verlobungsring.
病人はもう峠を越した。	Der Patient hat bereits den kritischen Punkt überwunden.
君が次に分かることは君が新聞に載るってことだ。	Bevor du dich versiehst, wirst du in der Zeitung sein.
ＵＦＯを信じますか。	Glaubst du an UFOs?
バカな質問があるんだ。	Ich muss dir eine dumme Frage stellen.
トムは、恋愛をするということがどんな感じなのか全くわかってない。	Tom hat nicht den leisesten Schimmer, wie es ist, verliebt zu sein.
部隊は全滅した。	Die Truppe wurde vollständig vernichtet.
彼を信用してはいけない。	Man kann ihm nicht trauen.
彼女は走ってる。	Sie rennt.
それはたいへんで、きたない仕事なのだ。	Das ist eine anstrengende, dreckige Arbeit.
ちゃんと部屋の掃除したの？ここにまだ埃がたまってるんだけど。	Hast du das Zimmer ordentlich geputzt? Hier häuft sich ja noch der Staub!
私は柵を緑に塗った。	Ich strich den Zaun grün an.
エジソンが電球を発明した。	Edison hat die Glühbirne erfunden.
文章を理解する最も良い方法は、それを翻訳することである。	Der beste Weg, einen Text zu verstehen, ist, ihn zu übersetzen.
君はどのぐらいの背丈ですか。	Wie groß bist du?
どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。	Wie kannst du eine solche Demütigung nur aushalten?
ジャガイモはいつ日本に伝えられたのですか。	Wann wurde die Kartoffel in Japan eingeführt?
彼女は彼に鍵を手渡した。	Sie übergab ihm einen Schlüssel.
それに関して君に同意する事は出来ない。	In diesem Punkte kann ich dir nicht zustimmen.
彼はついに責務を果たした。	Endlich erfüllte er seine Pflicht.
恋人は私を愛してくれない。	Mein Liebhaber liebt mich nicht.
読む価値の無い本はまず第一に買う価値が無い。	Ein Buch, das es nicht wert ist, gelesen zu werden, ist es von Anfang an nicht wert, gekauft zu werden.
去年中耳炎をわずらいました。	Letztes Jahr litt ich an Mittelohrentzündung.
彼は私を一晩泊めてくれた。	Er ließ mich eine Nacht bei sich übernachten.
彼が辞職したという噂がある。	Es gibt Gerüchte, dass er zurückgetreten sei.
私が何をしようと彼女はもっとうまくできると言うんだ。	Was auch immer ich tue, sie sagt, ich kann es besser.
彼は日曜日を除いて毎日働いている。	Er arbeitet jeden Tag, außer sonntags.
すぐに出発すれば汽車に間に合うだろう。	Wenn du dich gleich auf den Weg machst, erreichst du den Zug sicher noch rechtzeitig.
ここに本がある。	Hier gibt es Bücher.
彼は昨夜１１時に寝た。	Er ist letzte Nacht um 11 Uhr ins Bett gegangen.
軍隊は国家の中の国家である、現代の諸悪のひとつである。	Die Armee ist ein Staat im Staat, sie ist eines der Übel unserer Zeit.
彼女は彼のもとを度々訪ねるが、長居することはない。	Sie besucht ihn häufiger, doch verweilt nie lange.
昨年故郷に帰ったが、村も人もすっかり変わっているのに驚いた。	Letztes Jahr kehrte ich in meinen Heimatort zurück, aber ich war überrascht, wie sich sowohl das Dorf als auch die Menschen völlig verändert hatten.
英国はイギリス海峡によって欧州大陸と隔てられている。	England wird durch den Ärmelkanal vom europäischen Festland getrennt.
私が出して欲しいと頼んだ手紙に切手を貼るのを忘れないでね。	Vergiss bitte nicht, Marken auf die Briefe zu kleben, die ich dir zum Verschicken gab.
彼はフランス語を話せますか。	Kann er Französisch sprechen?
彼は今いません。	Er ist momentan nicht hier.
このニュースを聞いて非常に動揺した。	Ich war äußerst erschüttert, als ich diese Nachricht hörte.
ジャックは父親に似ている。	Jack ähnelt seinem Vater.
そのことは人間全般に言える。	Das kann man über die Menschheit im Allgemeinen sagen.
ご出発の時刻をお知らせ下さい。	Bitte teilen Sie mir Ihre Abfahrtszeit mit.
与党は５時現在で５０議席確保している。	Die Regierungspartei hat jetzt um 5 Uhr 50 Parlamentssitze sicher.
私達はみんな夜遅くまで働くのに慣れっこになっている。	Wir haben uns alle daran gewöhnt, bis spät abends zu arbeiten.
自分の行動を思い出すと情けないよ。	Wenn ich an meine Taten denke, fühle ich mich erbärmlich.
風は次第におさまった。	Der Wind legte sich allmählich.
私の車は馬力が足らない。	Mein Auto hat nicht genügend PS.
芝生立ち入り禁止。	Betreten des Rasens verboten.
みんなが彼の描く絵を誉めているね。	Alle loben seine Gemälde.
彼女は彼の近くに立っていた。	Sie stand neben ihm.
アメリカではどの都市にも図書館がある。	In jeder Stadt der Vereinigten Staaten befindet sich eine Bücherei.
私は彼の言っていることがほとんど理解できない。	Ich kann kaum verstehen, was er sagt.
彼女は話をやめた。	Sie hörte auf zu sprechen.
だが君は間違っている。	Trotzdem irrst du dich.
貴方は、英語を勉強します。	Du lernst Englisch.
かつての鑑定人の選任は非常に不明朗でした。	Die Ernennung des früheren Gutachters war äußerst dubios.
昨日は小雨が降っていました。	Gestern fiel ein leichter Regen.
彼の目標は弁護士になることだ。	Sein Ziel ist, Anwalt zu werden.
世界には飢えに苦しむ人々も居る。	Manche Menschen auf der Welt leiden Hunger.
いつ帰って来たの。	Wann bist du zurückgekommen?
家を改装してもらいたいのです。	Ich möchte mein Haus von Ihnen renovieren lassen.
私には弁護士のいとこがいる。	Ich habe einen Cousin, der Anwalt ist.
次はもっと上手に歌えたらいいな。	Ich hoffe, ich singe nächstes Mal besser.
お噂は聞いています。	Ich habe schon viel von Ihnen gehört.
彼女は夫の思い出を大切に胸に秘めている。	Sie behielt die Erinnerung an ihren Mann in ihrem Herzen.
私たちはこれからの厚かましい要求に屈してはならない。	Wir dürfen diesen unverschämten Forderungen nicht nachgeben.
あの映画はいかがでしたか。	Wie war der Film?
私は彼から笑われた。	Ich wurde von ihm ausgelacht.
こんにちは、スーザン。調子はどう？	Hallo Susan. Wie gehts dir?
赤ちゃんは母親に支えられて歩きました。	Das Baby lief, unterstützt von seiner Mutter.
彼女は列の最後尾に並んでしまった。	Sie musste sich ans Ende der Schlange anstellen.
彼女は英語とドイツ語の両方が話せます。	Sie spricht sowohl Englisch als auch Deutsch.
そのパーティーは全然楽しいものではなかった。	Die Party war kaum zu genießen.
彼は優れた記憶力を発揮してわたしの質問に答えた。	Er zeigte sein hervorragendes Erinnerungsvermögen, als er meine Frage beantwortete.
静かにしていさえすれば、ここに居てもよい。	Du kannst bleiben, vorausgesetzt du bist leise.
私は昨日最終バスに乗り遅れてしまった。	Ich habe gestern den letzten Bus verpasst.
私の父は英語と同様にフランス語も話せる。	Mein Vater spricht ebenso gut auch Französisch wie Englisch.
彼女は最近英語が素晴らしく進歩した。	In letzter Zeit hat sie in Englisch ausgezeichnete Fortschritte gemacht.
土曜日に荷造りをするのを手伝ってくれますか。	Kannst du mir am Samstag beim Packen helfen?
銀行は９時に開く。	Banken öffnen um 9 Uhr.
それはわたしが作ったのよ。	Das habe ich selbst angefertigt.
平均台の上にまたがりなさい。	Steige auf den Schwebebalken.
これはどんなスープですか。	Was ist das für eine Suppe?
父と話し合って、転職を決意した。	Ich beriet mich mit meinem Vater und entschloss mich, die Arbeitsstelle zu wechseln.
彼は１０分たったら戻るだろう。	Er wird in zehn Minuten zurückkommen.
仕事のペースは社員各人に任されている。	Die Arbeitsgeschwindigkeit ist jedem Mitarbeiter selbst überlassen.
ゴリラは話すのに唇や舌を使うことができないが、別の方法で人々とコミュニケーションができるのである。	Gorillas können zwar nicht mit ihrer Lippe und Zunge sprechen, aber sie können auf andere Weise mit Menschen kommunizieren.
物理学は基礎的な自然科学である。	Physik ist eine grundlegende Naturwissenschaft.
そのボックス型スピーカーは響きが良い。	Die Boxen haben einen guten Klang.
男物は２階で売っています。	Herrenartikel werden in der zweiten Etage verkauft.
彼女は自分の切手の収集を大変自慢にしている。	Sie ist sehr stolz auf ihre Briefmarkensammlung.
会社の遠足のためバスを１台チャーターした。	Sie haben für den Betriebsausflug einen Bus gechartert.
彼はとても速く運転する。	Er fährt sehr schnell.
私は１ヶ月に１回床屋に行く。	Ich gehe einmal pro Monat zum Friseur.
他人の成功をねたんではならない。	Sei nicht eifersüchtig auf den Erfolg anderer Leute.
ついに彼はその問題を解いた。	Endlich hat er das Problem gelöst.
この部屋はひどく寒い。	Dieses Zimmer ist saukalt.
その会合にはわずか６人しかいなかった。	Lediglich sechs Leute waren auf der Versammlung.
学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。	Die Verpflichtung zum Schulbesuch wird selten analysiert in der Vielzahl der Werke, die den mannigfaltigen Arten gewidmet sind, bei Kindern den Wunsch zu lernen zu entwickeln.
日本人は中国人と多くの共通点を持つ。	Die Japaner haben mit den Chinesen viel gemein.
生徒はこの便所を使ってはならない。	Schüler dürfen diese Toilette nicht benutzen.
あの犬はとても速く走る。	Dieser Hund rennt sehr schnell.
龍は空想の動物だ。	Drachen sind Fabeltiere.
君がいなくて寂しいよ。	Ich bin einsam ohne dich.
この蛇口は使えません。故障しています。	Diesen Wasserhahn kann man nicht benutzen. Er ist kaputt.
火事の場合、階段を使いなさい。	Bei einem Brand benutzen Sie bitte die Treppe.
私たちは兄弟として共に生きることを知らなければならない。さもなくば、愚か者として共に滅びるであろう。	Wir müssen lernen, als Brüder zusammen zu leben, oder wir werden als Narren zusammen untergehen.
あなたはコーヒーをどうやって飲むの、砂糖は入れる、入れない？	Wie trinkst du deinen Kaffee? Mit oder ohne Zucker?
私は損害を弁償した。	Ich habe den Schaden wiedergutgemacht.
突然雨が降り始めた。	Es begann plötzlich zu regnen.
地下鉄はどこで乗れますか。	Können Sie mir sagen, wo die U-Bahn ist?
君が僕の立場に立たされたらどうするかね。	Was würdet ihr an meiner Stelle machen?
実はさ、ハワイ旅行が懸賞で当たったんだ。	Eigentlich habe ich die Hawaii-Reise bei einem Preisausschreiben gewonnen.
ワインとは、ボトルに詰められた詩である。	Wein ist in Flaschen gefüllte Poesie.
私はたまたま美しい少女と出会った。	Ich traf zufällig ein hübsches Mädchen.
こんなにたくさんの料理、僕一人では食べきれないよ。	So viel Essen kann ich niemals alleine aufessen.
彼は和洋折衷の家に住んでいる。	Er wohnt in einem gemischt japanisch-westlich gestalteten Haus.
君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。	Warum kommst du immer zu spät?
私が部屋に入ったとたん、彼らは話を止めた。	Sie hörten auf zu reden, kaum dass ich ins Zimmer kam.
彼は私の倍の給料を稼ぐ。	Er verdient das Doppelte meines Gehalts.
ドイツ語は苦手だ。	Ich kann nicht gut Deutsch.
それ消して。	Mach das aus.
仏政府は国家予算の帳尻を合わせるよう納税者に挑むオンラインゲームを売り出した。	Die französische Regierung hat ein Online-Spiel auf den Markt gebracht, das Steuerzahler auffordert, den Staatshaushalt auszugleichen.
パンを２こ買った。	Ich habe zwei Brote gekauft.
私は男の子です。	Ich bin ein Junge.
私のパソコンは何かの役に立つはずだ。	Mein Computer muss mir zu etwas nützen.
兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。	Mein Bruder war zwölf, als er begann, sich für Volkslieder zu interessieren.
彼女は草の上に横になった。	Sie legte sich auf die Wiese.
彼女は妊娠中です。	Sie ist schwanger.
間違っているのは君だ。	Du bist es, der sich irrt.
このサラダはレモンの風味がある。	Dieser Salat schmeckt nach Zitrone.
散りぬとも香をだに殘せ梅の花　戀しき時の思ひ出にせむ。	Und fielt ihr auch ab, so lasst doch den Duft zurück, ihr Pflaumenblüten. Erinn'rung soll er mir sein, an die vielvermisste Zeit.
足の小指が痛む。	Ich habe Schmerzen in meinem kleinen Zeh.
これ荷物を上にあげてもよろしい。	Kann ich Ihnen das Gepäckstück nach oben reichen?
トムが知っている全てをメアリーに話すことは許されていなかった。	Tom hatte keine Erlaubnis, Mary alles zu sagen, was er wusste.
彼は塾で勉強している。	Er lernt an einer Nachhilfeschule.
そのみすぼらしい車室は空いたままだった。	Das schäbige Abteil blieb leer.
そのパーティーが何から何まで楽しかったわけではない。	Die Party war ganz und gar nicht schön.
私はあなたより３歳若い。	Ich bin drei Jahre jünger als du.
分かりますか。	Verstehen Sie?
私はフランス人です。	Ich bin aus Frankreich.
セイコには姉妹がいません。	Seiko hat keine Schwestern.
「ああ！」と彼女は溜息をつきました。	"Ach!" seufzte sie.
テレビのリモコンがソファーの下にある。	Die Fernbedienung liegt unter dem Sofa.
あの博物館はくるに値する。	Dieses Museum ist einen Besuch wert.
彼は海外旅行のため金を溜めている。	Er spart Geld für eine Überseereise.
はい、ご褒美。	Hier ist deine Belohnung.
彼は病気らしい。	Er scheint krank zu sein.
彼女は彼の声を聞いて振り向いた。	Sie wandte sich um, als sie seine Stimme hörte.
私はいつものように早く起きた。	Wie üblich stand ich früh auf.
この本はあなたの物ですか。	Ist dies dein Buch?
私は事務所を掃除する仕事を与えられた。	Mir wurde die Aufgabe zugeteilt, das Büro zu putzen.
でもあなたは私に言ってくれなかったでしょ！	Aber das hast du mir ja nie gesagt!
彼は私の腕をつかまえた。	Er ergriff meinen Arm.
秋ならで逢ふこと難き女郎花天の河原に生ひぬものゆゑ。	Wenn es nicht Herbst ist, so ist er schwer zu finden, der Goldbaldrian, obgleich er auch nicht sprießet an des Himmels Sternenfluss.
彼らに結婚式の日取りを聞きたい。	Ich möchte sie fragen, wann ihr Hochzeitstag ist.
誰によってラジウムは発見されましたか。	Von wem wurde das Radium entdeckt?
私たち二人はほとんど同時に笑い始めた。	Wir fingen beide fast gleichzeitig an zu lächeln.
給料を使い果たしてしまったが、私にはいざというときに頼る銀行預金がある。	Auch wenn ich mein Gehalt bereits ausgegeben habe, kann ich zur Not noch auf die Rücklagen meines Bankkontos zurückgreifen.
私は人前で話をするのが嫌いだ。	Ich spreche nicht gerne vor Menschen.
靴下を脱いでください。	Ziehen Sie bitte Ihre Socken aus.
洗ったあと引っ張って形にして。	Nach der Wäsche in Form bringen.
アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。	Die Stagnation des Konsums in Amerika zog auch die Umgebung in Mitleidenschaft.
国王とその家族は王宮に住んでいる。	Der König und seine Familie wohnen im Königspalast.
注文書にサイズ、色、スタイルを記入して下さい。	Bitte tragen Sie im Bestellformular die Größe, Farbe und den Stil ein.
これは二千年にあった。	Das war im Jahr zweitausend.
私は彼女を正直な女性だと思う。	Ich halte sie für eine ehrliche Frau.
その彫刻には１９２０年と刻まれている。	Auf der Statue ist das Jahr 1920 eingraviert.
犬が病気のようです。	Der Hund sieht krank aus.
体の具合がよくなかったので、彼は寝ていた。	Da er sich nicht gut fühlte, blieb er im Bett.
愛は愛を愛する。	Die Liebe liebt die Liebe.
日本の気候は全体として温暖だ。	Das japanische Klima ist im Allgemeinen mild.
彼女の異常なふるまいから何を推測しますか。	Was schließt du aus ihrem unnormalen Betragen?
これはまだ捨てるには惜しい。	Es ist noch zu schade zum Wegwerfen.
彼女はソファーにすわって雑誌を読んでいた。	Sie saß auf dem Sofa und las eine Zeitschrift.
彼女はバスから降りて彼の方に走った。	Sie stieg aus dem Bus und rannte ihm entgegen.
私は犬も猫も両方好きです。	Ich mag sowohl Hunde als auch Katzen.
ケリーは体育をサボって家に帰った。	Kelly schwänzte den Sportunterricht und ging heim.
社会構造は見分けがつかないほど変化した。	Die Gesellschaftsstruktur hat sich bis zur Unkenntlichkeit geändert.
彼女は自分の娘が誇りである。	Sie ist stolz auf ihre eigene Tochter.
トムはもっと良い方法でその問題に対処することができた。	Tom hätte mit dem Problem auf eine bessere Art und Weise umgehen können.
けして死のうとしないで。	Versuche nie, zu sterben.
君はそれができますね？	Du kannst das, nicht wahr?
何度言ったら分かるんだ。	Wie oft soll ich es dir noch sagen?
その女の子は母と似ていた。	Das Mädchen ähnelte seiner Mutter.
私は昨年日本に来る決心をした。	Ich habe letztes Jahr den Entschluss gefasst, nach Japan zu kommen.
実のところは、私は暴力映画にはうんざりしている。	Ehrlich gesagt habe ich genug von Gewaltfilmen.
たったの一言も彼は言わなかった。	Er sagte kein einziges Wort.
私は応接間に案内された。	Ich wurde ins Empfangszimmer geleitet.
どれが君の本ですか。	Welches ist dein Buch?
彼女は高価な首飾りをしています。	Sie trägt eine wertvolle Halskette.
独学で税理士試験に合格出来るでしょうか。	Ist es möglich, autodidaktisch für die Steuerberaterprüfung zu lernen?
私たちは５時間の旅でぐったりしてしまった。	Wir waren total erschöpft von der 5-stündigen Reise.
私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。	Ich habe mir meine Jacke an einem Nagel aufgerissen.
僕が彼をよく知っているはずだと君は言うが、実際は僕は先週彼に紹介されたばかりなのだ。	Du sagst, dass ich ihn gut kennen sollte, aber in Wirklichkeit bin ich ihm erst letzte Woche vorgestellt worden.
彼に泳ぎかたを教えた。	Ich habe ihm das Schwimmen beigebracht.
彼女は彼の方に視線を向けた。	Sie warf einen Blick in seine Richtung.
彼女は１週間に１度ピアノのレッスンを受ける。	Sie nimmt einmal pro Woche Klavierunterricht.
ウエスト夫妻は新婚旅行中です。	Herr und Frau West sind in den Flitterwochen.
橋は安全です。車でわたれます。	Die Brücke ist sicher. Man kann sie mit dem Auto befahren.
パリは世界で最も美しい街である。	Paris ist die schönste Stadt der Welt.
医者が呼ばれたとき彼女は１週間病気だった。	Sie war bereits eine Woche lang krank, als man den Arzt rief.
君の言うとおりだと思うよ。	Ich glaube, dass du recht hast.
それらは１ポンドにつき２５セント安かった。	Sie waren ungefähr 25 Cent pro Pfund billiger.
だがシャワーの蛇口を捻ろうとした瞬間、あの黒い泡立った液体が流れてきた。	Aber in dem Moment, als ich den Duschhahn aufdrehte, kam eine schwarz-schäumende Flüssigkeit heraus.
彼は庭でジャガイモを採取した。	Er pflanzte Kartoffeln in seinem Garten an.
彼女の髪は絹のようなてざわりがする。	Ihre Haare fühlen sich wie Seide an.
子供たちが大きな雪の玉を転がしていた。	Die Kinder rollten einen großen Schneeball.
それ以降彼は辛い一生を送った。	Seitdem lebt er ein strenges Leben.
ピザを食べている間に、彼は妹をイライラさせていた。	Beim Pizzaessen ärgerte er seine Schwester.
彼氏は宿敵韓国出身。彼とは日韓戦は見ません！	Mein Freund stammt aus dem Land des Erzrivalen Korea. Mit ihm zusammen sehe ich kein Japanisch-Koreanisches Spiel an.
お誕生日おめでとう、相葉ちゃん！	Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag, Aiba!
君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。	Wenn du aus dem Gefängnis kommst, wird sie geheiratet haben.
彼の事は忘れなさい。	Vergiss ihn.
その老人は孫をお供に従えていた。	Der alte Mann wurde von seinem Enkelkind begleitet.
トーストを焦がしてしまった。	Ich habe den Toast anbrennen lassen.
考えておくよ。	Ich werde darüber nachdenken.
夢は必ずしも実現しないものだ。	Träume werden nicht immer wahr.
彼はまるで何でも知ってるかのようにはなす。	Er redet, als wüsste er alles.
お金の事では彼女は几帳面です。	Sie ist in Geldfragen sehr gewissenhaft.
アメリカの台所は日本のものよりずっと広い。	Amerikanische Küchen sind größer als japanische.
これからは二度と学校に遅刻するな。	Komme ab jetzt nie wieder zu spät zur Schule.
１１時になってるよ、もう寝る時間です。	Es ist schon elf Uhr. Du solltest längst im Bett sein.
愛のない人生など全く無意味だ。	Ein Leben ohne Liebe hat überhaupt keinen Sinn.
君は医者にみてもらったほうがよい。	Du solltest besser einen Arzt konsultieren.
荷物はどこで受け取れますか。	Wo kann ich mein Gepäck bekommen?
しつこいせきが出て、なかなか治りません。	Ich habe einen hartnäckigen Husten, er geht und geht nicht weg.
君は空腹だと思う。	Ich denke, du bist hungrig.
彼が辞職しなければならない理由はない。	Es gibt keinen Grund, warum er zurücktreten müsste.
汗が額を滴り落ちるのを感じた。	Ich fühlte, wie Schweiß meine Stirn hinuntertropfte.
嵐が終わったとき、私たちは出港の準備をはじめた。	Als der Sturm vorbei war, begannen wir mit den Vorbereitungen für das Auslaufen.
医者は彼の病気を治した。	Der Arzt heilte seine Krankheit.
もし音信不通になったら警察に連絡してね。	Solltest du nichts mehr von mir hören, kontaktiere bitte die Polizei.
先生は早退の許可をくれた。	Der Lehrer hat mir erlaubt, früher nach Hause zu gehen.
朝の４時４５分だというのに明るい。	Es ist erst 5 Uhr morgens und trotzdem ist es hell.
彼は３人の子供の父親です。	Er ist Vater von drei Kindern.
私の新しい車を見たかい。	Hast du mein neues Auto gesehen?
昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。	Tagsüber passt Großmutter auf die Kinder auf.
彼は深呼吸をした。	Er nahm einen tiefen Atemzug.
その子は暗闇が恐いんだ。	Das Kind hat Angst vor der Dunkelheit.
硫酸は、緑礬油として中世の錬金術師達に既に知られていた。	Als Vitriolöl war Schwefelsäure schon den Alchimisten des Mittelalters bekannt.
水は温められると、気体になる。	Wenn Wasser erhitzt wird, wandelt es sich in Gas um.
いつも９時には寝ます。	Ich gehe immer um 9 Uhr ins Bett.
その山は雪で覆われている。	Der Berg ist mit Schnee bedeckt.
敵軍が攻撃を開始した。	Die feindlichen Truppen begannen einen Angriff.
油が切れてきたぞ。	Das Öl ist aufgebraucht.
昨日は曇っていた。	Gestern war es wolkig.
このことは子どもだけでなく大人にも当てはまる。	Das trifft nicht nur auf Kinder, sondern auch auf Erwachsene zu.
彼女は間違ってコーヒーに塩を入れた。	Sie hat versehentlich Salz in ihren Kaffee getan.
私はあの服よりむしろこの服の方が好きだ。	Mir gefällt eher dieses Kleidungsstück als jenes.
これは昔の先生からの手紙です。	Das hier ist ein Brief von meinem früheren Lehrer.
怠惰は悪徳のもと。	Müßiggang ist aller Laster Anfang.
ドアが施錠されていて、私達は中へ入れなかった。	Die Tür war abgeschlossen, und wir konnten nicht hineingehen.
彼は我がチームを侮辱した。	Er hat unsere Mannschaft beleidigt.
春の到来と共に草が活気を帯びて来た。	Mit der Ankunft des Frühlings erwachte das Gras zum Leben.
彼のくしゃみで私たちの会話が中断した。	Unsere Konversation wurde durch sein Niesen unterbrochen.
トランプは面白い。	Karten spielen macht Spaß.
私たちの意見が食い違うのはこの点です。	Unsere Meinungen unterscheiden sich in diesem Punkt.
彼女がこんな風に振る舞うとは奇妙だ。	Dass sie sich so verhält, ist seltsam.
私のルームメイトは中国語を習っています。	Mein Mitbewohner lernt Chinesisch.
若い女の子がたいていそうであるように、アリスもチョコレートが大好きだ。	Wie bei jungen Mädchen üblich, mag Alice sehr gerne Schokolade.
もう１度やってみなさい。	Versuch es noch einmal.
家は全焼した。	Das Haus brannte bis auf die Grundmauern nieder.
４０人が出席していた。	Vierzig Leute waren anwesend.
私の忠告を聞いた方がいい。	Du solltest meinen Rat annehmen.
彼は銀行で働いています。	Er arbeitet in der Bank.
それは黒くありませんか。	Ist es nicht schwarz?
彼女は時間がないといつも不平たらたらだ。	Sie beschwert sich ständig, dass sie keine Zeit habe.
その教師は黒板に英文を書いた。	Der Lehrer schrieb englische Sätze an die Tafel.
黒い紙は、光を吸収する。	Schwarze Stoffe absorbieren Licht.
こんなきつい仕事はこりごりだ。	Ich habe genug von dieser Plackerei.
時間はいくらでも作れる。	Man kann immer Zeit finden.
天気はどうですか。	Wie ist das Wetter?
彼らは去年の夏は山地の保養地へ行った。	Letzten Sommer fuhren sie zu einem Kurort in den Bergen.
車が青い。	Das Auto ist blau.
彼は広い視野をもっている。	Er hat einen breiten Horizont.
彼の成功は努力の賜物だと彼女は言った。	Sie sagte, dass sein Erfolg das Resultat seiner Bemühungen sei.
彼女はもう危険を脱している。	Sie ist der Gefahr bereits entronnen.
急いで！バスが来るよ。	Beeil dich! Der Bus kommt.
出演者一同は観客からたちあがっての大かっさいを受けた。	Das Publikum erhob sich vor den Schauspielern applaudierend von den Plätzen.
学校に間に合わないよ。	Du wirst nicht rechtzeitig zur Schule kommen.
彼女は少しお金を持っていた。	Sie hatte ein wenig Geld.
黒板が必ずしも黒いとは限らない。	Tafeln sind nicht immer schwarz.
すみません、お待たせしました。	Entschuldigen Sie, das ich Sie so lange warten lassen habe.
私は反社会的かもしれないけれど人と話さないわけではない。	Ich bin vielleicht asozial, aber das heißt nicht, das ich nicht mit Leuten rede.
子供は日が暮れるまで外で遊んでいた。	Die Kinder spielten draußen, bis es dunkel wurde.
今はこの湖には昔よりずっとたくさんの水がある。	Jetzt ist bei weitem mehr Wasser in dem See als früher.
あの会社は雑誌を発行するんですよね。	Jene Firma veröffentlicht Zeitschriften, nicht wahr?
ここは駐車禁止です。	Es ist nicht erlaubt, hier zu parken.
彼らは８時３０分の列車に乗るつもりです。	Sie werden den Zug um 8.30 Uhr nehmen.
１日に２０マイル歩く。	Ich lege zwanzig Meilen am Tag zurück.
何も言う事がない時は沈黙していても恥ずかしくない。	Schäme dich nicht zu schweigen, wenn du nichts zu sagen hast.
神に対する彼女の信仰はゆるぎない。	Ihr Glaube an Gott ist unerschütterlich.
彼の小説は日本語に翻訳された。	Sein Roman wurde ins Japanische übersetzt.
彼女の夫は何事においても自分の好きなようにしたがる。	Ihr Ehemann will, dass alles nach seinem Belieben gemacht wird.
他人の権利を踏みにじってはいけない。	Die Rechte anderer Menschen darf man nicht mit Füßen treten.
あの男の人は誰ですか。	Wer ist dieser Mann?
この法律はすべての人に適用される。	Dieses Gesetz gilt für jeden.
彼は感覚が鈍い。	Er hat stumpfe Sinne.
彼女は大人になったらテニス選手になりたい。	Sie möchte Tennisspielerin werden, wenn sie erwachsen ist.
あの蜘蛛が大嫌い。いつもそこにいて私が掃除するときいらいらさせるの。	Ich hasse diese Spinnen; wegen denen flippe ich jedesmal aus, wenn ich sauber mache.
今日中にやらなきゃいけない宿題が山ほどあるのに、まだ全然手をつけていないよ。	Ich habe einen Berg an Hausaufgaben, die ich heute machen muss, aber ich habe noch mit nichts angefangen.
あなたをここで見かけるなんてびっくりですよ。	Ich bin überrascht, Sie hier zu sehen.
私はこの難問に困り果てている。	Ich bin bei diesem Problem mit meinem Latein am Ende.
彼はその手紙をわたしの手からもぎ取った。	Er hat mir den Brief aus der Hand gerissen.
保険証を持って来るのを忘れてしまいました。	Ich habe vergessen, meine Versicherungskarte mitzubringen.
彼は２匹猫を飼っている。一匹は黒でもう一匹は白だ。	Er hat zwei Katzen: Die eine ist schwarz und die andere weiß.
ここのソースは舐めてみるとちょっと塩っぱい。	Wenn man diese Soße probiert, ist sie ein bisschen salzig.
結婚したくないからおばあちゃんは僕の事をカタワだとか言ってました。	Da ich nicht heiraten möchte, nannte mich meine Oma einen Krüppel und ähnliches.
台所で何か焦げ臭いにおいがします。	In der Küche riecht irgendwas angebrannt.
領収書をいただけますか。	Könnte ich bitte eine Quittung haben?
お昼ごはんよ。	Mittagessen ist fertig.
私は右足を折った。	Ich habe mir das rechte Bein gebrochen.
彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。	Er war von der Intensität ihrer Liebe überwältigt.
必要ありません。	Ich brauche das nicht.
誰かみにいってきて。	Geh hin und sieh nach, wer es ist.
店は７時に閉まる。	Der Laden macht um sieben zu.
きれいな鳥が木の上を飛んでいる。	Schöne Vögel fliegen über Bäumen.
少年はその鳥を網で捕まえた。	Der Junge fing den Vogel mit einem Netz.
その国は隣国に対し宣戦を布告した。	Das Land erklärte seinem Nachbarland den Krieg.
出身はどちらですか。	Woher kommen Sie?
これは誰の鉛筆ですか。	Wem gehört dieser Bleistift?
私のおじは３日ごとに私を訪ねてくる。	Mein Onkel kommt alle drei Tage bei mir vorbei.
今日はむちゃくちゃに寒い。	Heute ist es tierisch kalt.
彼はトランプがうまい。	Er ist gut im Kartenspiel.
父は禁煙を決意した。	Vater entschloss sich, mit dem Rauchen aufzuhören.
彼女は横浜に住んでいる。	Sie wohnt in Yokohama.
彼が、そんなことをしたのは不思議だ。	Es ist unglaublich, dass er soetwas getan hat.
授業が全然無いとでも言うの？！	Hast du nie Unterricht oder was?!
それは引き出しに入れておきました。	Ich habe es in die Schublade gelegt.
田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。	Frau Tanaka mochte es gerne, Verletzte zu behandeln oder kranke Menschen zu pflegen.
どの子供もリンゴが好きではない。	Alle Kinder mögen keine Äpfel.
びっくりさせるつもりじゃなかった。	Ich wollte dich nicht erschrecken.
私は佐知子さんの方が好きです。	Ich mag Sachiko mehr.
私が癌を克服したのは奇跡だ。	Es ist ein Wunder, dass ich den Krebs überwunden habe.
率直に言えば、私は彼が嫌いです。	Offen gesagt, ich hasse ihn.
お茶を少しいただきたいのですが。	Ich hätte gerne etwas Tee.
その少年はポケットにりんごを１個持っている。	Der Junge hat einen Apfel in seiner Tasche.
私は彼の意見をあまり重視しない。	Ich lege keinen großen Wert auf seine Meinung.
彼女は筆ぶしょうだ。	Sie ist eine schlechte Korrespondentin.
私たちは税金を納めなければならない。	Wir müssen Steuern zahlen.
眠っているの、トム。	Schläfst du, Tom?
持たざる者失せず。	Wer da nichts trägt, der kann auch nichts verlieren.
僕には手榴弾がある。	Ich habe eine Granate.
大昔の人々は泥や藁でできた家に住んでいた。	In alter Zeit lebten die Menschen in Häusern, die aus Lehm und Stroh bestanden.
洋子はみんながびっくりするような優雅さで踊った。	Youko tanzte mit einer Eleganz, die alle erstaunte.
あなたはこの二行を省くべきだ。	Du solltest diese zwei Zeilen weglassen.
君の名前は知っている。	Ich kenne deinen Namen.
彼は弁護士にその書類を託すことにした。	Er beschloss, die Dokumente seinem Rechtsanwalt anzuvertrauen.
彼が彼女と結婚できないのは残念だ。	Es ist schade, dass er sie nicht heiraten kann.
それはとてもいい質問ですね。	Das ist eine sehr gute Frage.
この財布は紙でできている。	Dieses Portemonnaie ist aus Papier gemacht.
彼は少し疲れているようだ。	Er sieht etwas müde aus.
かごの中にリンゴがいくつか入っています。	Da sind ein paar Äpfel im Korb.
彼は彼女と結婚するつもりだった。	Er hatte vor, sie zu heiraten.
いつ地震が起こるかわからない。	Man kann nicht vorhersagen, wann ein Erdbeben geschieht.
私たちは遊んだり笑ったりした。	Wir haben gespielt und gelacht.
この間彼女は映画に行った。	Sie ist neulich ins Kino gegangen.
私たちはそのことで意見が対立した。	Unsere Meinungen widersprachen sich in jener Sache.
このスイッチを押せば自動的にカーテンが開く。	Wenn man diesen Schalter betätigt, geht der Vorhang automatisch auf.
秘書の口が一つ開いている。	Es gibt einen offenen Sekretärsposten.
「あなた達は学生ですか」「はい、そうです」	"Seid ihr Studenten?" "Ja, sind wir."
あなたはシェークスピアの悲劇をいくつ読みましたか。	Wie viele von Shakespeares Tragödien hast du gelesen?
意志あるところには道がある。	Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg.
おまえは首だ。	Du bist gefeuert.
愛に嫉妬はつきもの。	Liebe geht mit Eifersucht einher.
熱はあるの？	Hast du Fieber?
卵の値段があがっている。	Der Eierpreis steigt.
今私たちに必要なのは休養です。	Was wir jetzt brauchen, ist eine Pause.
彼は出来心で盗みをした。	Er stahl aus einem Impuls heraus.
出迎えにきてくださってありがとう。	Danke fürs Kommen, um mich zu treffen.
実は私もその事を何も知らないのです。	Um ehrlich zu sein, weiß ich auch nichts darüber.
彼は困難な仕事に慣れている。	Er ist mühselige Arbeit gewohnt.
友達を見送りに空港まで行ってきたところです。	Ich habe gerade mein Freund am Flughafen verabschiedet.
今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。	Alles, was Sadako jetzt noch tun konnte, bestand darin, Origami-Kraniche zu falten und auf ein Wunder zu hoffen.
返事ぐらいしろよ。	Antworte mir wenigstens.
オランダでは、どこへ行っても風車が見られる。	In Holland kann man Windmühlen sehen, wohin man auch fährt.
新型だからといって旧型より良いとは限らない。	Nur weil ein Modell neu ist, muss es noch lange nicht besser als das alte sein.
こんな寒い日に出かけることは出来ない。	An einem so kalten Tag kann man nirgendwo hingehen.
トムはメアリーの車でボストンへ行った。	Tom fuhr mit Marias Wagen nach Boston.
明日は休日です。	Morgen ist Feiertag.
赤井先生決して約束を破らないので、どの生徒も彼を信頼している。	Alle Schüler vertrauen Herrn Akai, weil er nie sein Wort bricht.
ホテルに医者か看護婦はいますか。	Gibt es in diesem Hotel einen Arzt oder eine Krankenschwester?
最近私は彼に全然会っていない。	Ich habe ihn in der letzten Zeit nicht gesehen.
この恋の莟は皐月の風に育てられて、又逢うまでには美しゅう咲くであろう。	Des Sommers warmer Hauch kann diese Knospe der Liebe wohl zur schönen Blum’ entfalten, bis wir das nächste Mal uns wiedersehn.
２国間の貿易上のアンバランスを改善しなければならない。	Das Handelsungleichgewicht zwischen den beiden Ländern muss verbessert werden.
僕の兄の正夫を知ってるかい。	Kennst du meinen Bruder Masao?
私達が泊まったホテルはとても快適だった。	Das Hotel, in dem wir übernachtet haben, war sehr komfortabel.
彼は経験不足だ。	Es mangelt ihm an Erfahrung.
日本人は１９４１年１２月７日パールハーバーを襲撃した。	Die Japaner griffen am 7.12.1941 Pearl Harbor an.
あなたの国では米を食べますか？	Isst man Reis in deinem Heimatland?
会社は７月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。	Die Firma rief all ihre Babynahrung, die im Juli hergestellt worden war, zurück.
田舎での生活は、都会生活と比較してとても穏やかだ。	Das Leben auf dem Lande ist sehr ruhig, verglichen mit dem in der Stadt.
私の本はどうしましたか。	Was hast du mit meinem Buch gemacht?
リナックスをインストールしろ！	Installiere Linux!
彼は必ず出世するだろう。	Er wird bestimmt Karriere machen.
何事も彼女が彼と結婚することを妨げる事はできない。	Nichts kann sie davon abhalten, ihn zu heiraten.
彼女は伏し目がちに部屋から出ていった。	Sie verließ das Zimmer mit gesenktem Blick.
切符を無くしました。どうすればよいでしょう。	Ich habe meine Fahrkarte verloren. Was soll ich tun?
パイをもう一ついかがですか。	Möchtest du noch ein Stück Kuchen?
コンクリート桟橋なのですが、途中何カ所か崩壊しています。	Das Kai ist aus Beton, und an mehreren Stellen ist es eingestürzt.
無実を証明できなかったので、彼は故郷の町を去らなければならなかった。	Da er seine Unschuld nicht zu beweisen imstande war, musste er seine Heimatstadt verlassen.
私はテニスが得意だ。	Ich spiele gut Tennis.
僕と結婚してくれますか。	Willst du mich heiraten?
私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。	Wir müssen sein junges Alter in Betracht ziehen.
彼はたばこを吸わないと約束した。	Er versprach mir, nicht zu rauchen.
嵐のため彼らは遅れて着いた。	Sie verspäteten sich aufgrund des Sturms.
この夏アメリカへ行きます。	Diesen Sommer gehe ich nach Amerika.
これからは彼女があなたのお世話をします。	Von nun an wird sie sich um dich kümmern.
蝸牛そろそろ登れ富士の山。	O kleine Schnecke, steige langsam nur hinauf auf den Berg Fuji!
手紙に切手を貼るのを忘れるな。	Vergiss nicht, eine Briefmarke auf den Brief zu kleben.
着てみていいですか。	Darf ich es mal anprobieren?
彼は、そんなに早く起きる必要はない。	Er braucht nicht so früh aufzustehen.
車は滑らかに止まった。	Das Auto kam zu einem sanften Halt.
その木はひとりでに倒れた。	Der Baum ist von alleine umgefallen.
私はたぶん会社に遅れるだろう。	Ich komme wahrscheinlich zu spät zur Firma.
機内での彼の席は通路側だった。	Im Flugzeug hatte er einen Platz am Flur.
もう少し諸規則の弾力的運用はできないか。	Kannst du die Regeln nicht ein wenig flexibler anwenden?
昨日その家にかみなりが落ちた。	Das Haus wurde gestern vom Blitz getroffen.
私たちの学校では制服を着る。	An unserer Schule tragen wir Uniformen.
私達には娘が二人います。	Wir haben zwei Töchter.
２人のうちどちらかが行かねばならない。	Einer von beiden muss gehen.
彼の発言が舌戦の火蓋を切った。	Seine Äußerung eröffnete ein Wortgefecht.
彼は相変わらず貧乏だ。	Er ist nach wie vor arm.
会えて嬉しいよ。	Ich freue mich, Sie zu sehen.
早く良くなるといいですね。	Ich hoffe, dass du bald wieder gesund wirst.
「外国では魚を生で食べない」というのは嘘だ。	"Im Ausland isst man keinen rohen Fisch." ist eine Lüge.
しばらく君のとこに泊めてもらえないかなあ。	Ich habe mich gefragt, ob ich vielleicht für ein paar Tage bei dir bleiben kann.
私は私の鼻で臭いを嗅ぐ。	Ich rieche mit meiner Nase.
天気予報は明日の晩は雷雨になると言っていた。	Der Wetterbericht berichtete das es morgen Abend zu einem Gewitter kommt.
彼らはドライバーに損害賠償を請求した。	Sie verlangten von dem Fahrer Schadensersatz.
もう一度やってみて。	Versuch es noch einmal.
彼は昨日私を公園に連れていってくれました。	Er hat mich gestern in den Park mitgenommen.
ドアをあけていただけませんか。	Könnten Sie bitte die Türe öffnen?
最近調子はどうフランク？	Wie geht es dir in letzter Zeit, Frank?
今日、あなたにあえて、嬉しいです。	Ich freue mich, dass ich mich heute mit dir treffen konnte.
ジョンはギターを弾き、彼の友人たちは歌った。	John spielte Gitarre und seine Freunde sangen.
綺麗なら、それ以外の事は全て副次的である。	Wenn es schön ist, dann ist alles andere nebensächlich.
そのぬれたシャツはすぐに乾くだろう。	Das nasse Hemd sollte bald trocken sein.
事故を起こしたとき、車には４人が乗っていた。	Vier Leute befanden sich in dem Wagen, als sich der Unfall ereignete.
我々はいつも何らかの危険にさらされている。	Wir sind immer irgendeiner Gefahr ausgesetzt.
彼女は土曜日学校に行かなくてもよい。	Sie muss am Samstag nicht zur Schule.
雨が降ったら、私に電話をください。	Wenn es regnet, ruf mich bitte an.
ジョンはいい生徒です。	John ist ein guter Schüler.
あなたは私のカメラを見ましたか。	Hast du meinen Fotoapparat gesehen?
人は経験から学ぶ。	Menschen lernen aus Erfahrung.
ファンは彼にサインを求めた。	Der Fan bat um sein Autogramm.
日本人は勇敢な国民である。	Die Japaner sind ein tapferes Volk.
彼はとても年をとっているけれどたっしゃだ。	Er ist zwar schon sehr alt, aber noch immer rüstig.
彼はサッカーをするのが好きです。	Er spielt gerne Fußball.
シカゴのあたりでは雨が降っていました。	In der Gegend um Chicago hatte es geregnet.
すべての幸福な家庭は互いに似ている。不幸な家庭はそれぞれの仕方で不幸である。	Alle glücklichen Familien ähneln sich. Alle unglücklichen Familien sind auf ihre eigene Weise unglücklich.
彼はその子におもちゃを与えた。	Er hat dem Kind ein Spielzeug gegeben.
最も幸福な女性は最も幸福な国民のように歴史を持たない。	Die glücklichsten Frauen haben wie die glücklichsten Nationen keine Geschichte.
土砂降りの雨だ。	Es regnet in Strömen.
電話には出なかったからメールしておきました。	Da er nicht ans Telefon gegangen ist, habe ich ihm eine Mail geschickt.
たくさん歩いた後、両足が痛んだ。	Meine Beine taten nach dem langen Spaziergang weh.
それに匹敵する物がない。	Es gibt nichts, was dieser Sache ebenbürtig wäre.
ようやく各店舗に監視カメラが設置されることになった。	Schließlich wurde entschieden, dass jeder Laden mit Überwachungskameras ausgerüstet wird.
私の叔父は１９８３年にメキシコに行ったまま、２度と帰ってこなかった。	Mein Onkel ging 1983 nach Mexiko und kam nie mehr zurück.
彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。	Sie war immer helfend zur Stelle, wenn ihr Mann in eine missliche Lage geraten war.
あなたが許容できる『遠距離恋愛』の距離は？	Bis zu welcher Entfernung könntest du eine Fernbeziehung akzeptieren?
映画はもう始まりましたか。	Hat der Film schon angefangen?
彼は私に泳ぎ方を教えてくれた。	Er brachte mir Schwimmen bei.
急ぎなさい、でないと列車に乗り遅れるよ。	Schneller, sonst verpassen wir den Zug.
私の車はトヨタの車です。	Mein Auto ist ein Toyota.
そのニュースを聞いてどんなにうれしかったかは表現できません。	Ich kann nicht sagen, wie glücklich ich über diese Nachricht war.
あなたは、早く寝た方がいい。	Du solltest früh schlafen gehen.
私達は日曜日に遊ぶ。	Wir spielen sonntags.
私の妹はよく泣く。	Meine Schwester weint oft.
今日は６月１８日で、ムーリエルの誕生日です！	Heute ist der 18. Juni und das ist der Geburtstag von Muiriel!
ビンに水は残っていない。	Es hat kein Wasser mehr in der Flasche.
本格的な休暇は３年ぶりだ。	Es ist drei Jahre her, seit ich richtig Urlaub hatte.
わたし一人ではこのスーツケースを運べない。	Ich kann diesen Koffer nicht allein tragen.
この小説は英語から訳されました。	Dieser Roman wurde aus dem Englischen übersetzt.
私の叔父です。	Er ist mein Onkel.
彼は決して幸せではない。	Er ist überhaupt nicht glücklich.
彼は我々の仲間ではない。	Er gehört nicht zu uns.
帽子をかぶりなさい。	Setze deinen Hut auf!
赤いネクタイを買いました。	Ich habe eine rote Krawatte gekauft.
サムは魚屋の店を持っている。	Sam hat einen Fischladen.
休暇中は何をしましたか。	Was hast du in deinen Ferien getan?
夫妻は家を売りに出した。	Das Ehepaar bot sein Haus zum Verkauf an.
君が金持ちなのは知っている。	Ich weiß, du bist reich.
彼は私よりも遥かに流暢に英語を話すことが出来る。	Er kann bei weitem flüssiger Englisch sprechen als ich.
私たちはたまたま同じ誕生日だ。	Wir haben zufällig am gleichen Tag Geburtstag.
子供を育てるには忍耐が必要です。	Ein Kind großzuziehen verlangt Geduld.
彼はどこから見ても紳士だ。	Er ist in jeder Hinsicht ein Gentleman.
私はその伝言を彼に伝えた。	Ich überbrachte ihm die Nachricht.
この木は高いがあの木は更に高い。	Dieser Baum ist hoch, jener aber ist noch höher.
なにもかも準備ができた。	Alles ist bereit.
列車はまさに駅を出ようとしていた。	Der Zug war dabei, den Bahnhof zu verlassen.
日本で働けるということは大変な朗報でした。	Es war eine äußerst gute Nachricht, in Japan arbeiten zu können.
誰が聖書を書いたのか。	Wer hat die Bibel geschrieben?
ジョンはチェスが上手です。	John ist gut im Schachspielen.
彼は欠点があるにもかかわらず、だれからも尊敬されている。	Trotz all seiner Fehler wird er von allen respektiert.
私は預金口座にたくさん金がある。	Ich habe viel Geld auf meinem Sparbuch.
テーブルの向こうの端に座っているのは誰ですか。	Wer sitzt da am gegenüberliegenden Ende des Tisches?
ミエ、静かにしなさいと母が言った。	"Mie, sei ruhig.", sagte Mutter.
彼女は試合に合格した。	Sie bestand die Prüfung.
日本はアメリカ合衆国から米を輸入しだした。	Japan begann, Reis aus den Vereinigten Staaten von Amerika zu importieren.
叔父の車は私の車よりも速い。	Das Auto meines Onkels ist schneller als meins.
彼女は彼にプレゼントをあげた。	Sie gab ihm ein Geschenk.
たとえ、太陽が西から昇ったとしても、彼女は決心を変えないだろう。	Selbst wenn die Sonne im Westen aufgehen würde, würde sie ihre Entscheidung nicht ändern.
懐炉を持ってくればいいのに。冬の必需品だよ。	Ich hätte einen Handwärmer mitbringen sollen. Es ist eine nötige Anschaffung im Winter.
休憩はいつごろですか。	Wann ist die Pause?
七面鳥は鶏より少し大きい。	Ein Truthahn ist ein bisschen größer als ein Huhn.
こんなくだらない質問をする勇気はないよ。	Ich habe nicht den Mut, eine so sinnlose Frage zu stellen.
これが私の祖母の写真です。	Das ist ein Foto von meiner Oma.
そのねこを怒らすとひっかくよ。	Wenn du die Katze ärgerst, wird sie dich bestimmt kratzen.
ラグビーをしているとき、彼はけがをした。	Er verletzte sich beim Rugby Spielen.
「僕の父は酒を飲みません」「私の父もなんです」	"Mein Vater trinkt keinen Sake." "Meiner auch nicht."
母は私にそのお金を無駄遣いしないようにと言った。	Meine Mutter hat gesagt, dass ich das Geld nicht unnütz ausgeben soll.
本のページをめくる。	Ich blättere die Buchseite um.
羊に餌を与える時間だ。	Es ist Zeit, die Schafe zu füttern.
日本では十八歳になると車を運転できます。	In Japan darf man mit 18 Jahren Auto fahren.
私は外国語を二つ教わっている。	Ich lerne zwei Fremdsprachen.
隣近所の人を夕食に招いた。	Ich habe meine Nachbarn zum Abendessen eingeladen.
コロンブスはアメリカを発見した。	Kolumbus hat Amerika entdeckt.
昨日本を買った。	Gestern habe ich ein Buch gekauft.
天候が許せば、明日出発します。	Wenn das Wetter es zulässt, werde ich morgen aufbrechen.
彼は腕の力が強い。	Er hat kräftige Arme.
見渡す限り砂以外何も見えなかった。	So weit ich blicken konnte, sah ich nichts außer Sand.
彼は戦争で負傷した。	Er wurde im Krieg verletzt.
今日レポートを提出しなければならない。	Ich muss heute den Bericht einreichen.
彼はテニスをするのが好きだ。	Er spielt gern Tennis.
最近、寝不足だ。	In letzter Zeit leide ich unter Schlafmangel.
私たちは試合に敗れた。	Wir haben das Spiel verloren.
彼女はその結果をみて喜んだ。	Als sie das Ergebnis sah, freute sie sich.
社長はどこですか。	Wo ist der Chef?
誰かがぼくの名前を呼ぶのが聞こえた。	Ich habe jemanden meinen Namen rufen hören.
彼は外国から帰ったばかりだ。	Er ist gerade aus dem Ausland zurückgekommen.
台本に目を通しておいてください。	Bitte überfliegen Sie schon mal das Drehbuch.
次のドライブインで休憩していこう。	Lass uns an der nächsten Raststätte Pause machen.
父はサッカーが好きじゃない。	Mein Vater mag Fußball nicht.
彼は遅刻の口実をこしらえた。	Er erfand eine Ausrede für sein Zuspätkommen.
もっと早く出発するべきだった。	Wir hätten früher abfahren sollen.
彼は汽車を降りた。	Er stieg aus dem Zug.
今日はねこをお風呂に入れなくちゃ。	Ich muss heute meine Katze baden.
この会社は様々な商品を商っています。	Diese Firma handelt mit diversen Artikeln.
君が僕の立場だったら、どうするかね。	Was würdet ihr an meiner Stelle machen?
彼女は好奇心からそうしたのだ。	Sie tat es aus Neugier.
理論的には、私は数学をしている。	Theoretisch mache ich gerade Mathe.
彼は壊れたテーブルを修理した。	Er reparierte den kaputten Tisch.
彼は木から枝を切り離した。	Er schnitt einen Ast vom Baum ab.
傷を付けたのは私だけど、こんなの簡単に直せる傷よ。	Ich bin ein Mensch, der viele Fehler hat, aber diese Fehler können leicht korrigiert werden.
田中さんのことを頼むよ。	Ich vertraue dir Herrn Tanaka an.
時間があれば、会いにに来てください	Komm mich besuchen, wenn du Zeit hast.
日本では学年は４月に始まる。	Das akademische Jahr beginnt in Japan im April.
金融サービスのコストはどの国でも高くなっている。	Die Kosten für Finanzdienstleistungen steigen in allen Ländern.
やり方を教えてください。	Zeigen Sie mir bitte, wie ich es tun soll.
赤子の手をひねるような物だ。	Das ist so einfach, wie einem Kind den Schnuller wegzunehmen.
部屋を出る前に明かりを消して下さい。	Schalten Sie bitte das Licht aus, bevor Sie den Raum verlassen!
喫煙は健康に有害だ。	Rauchen ist schädlich für die Gesundheit.
トムとメアリーは怪我をした男性を道の脇まで運んだ。	Tom und Maria trugen den verletzten Mann an die Seite der Straße.
今日はとても暑いので勉強する気になれない。	Bei der Hitze heute habe ich keine Lust zu lernen.
みんなが犠牲者達に深く同情した。	Alle empfanden tiefes Mitleid mit den Opfern.
その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。	Der Beamte konnte die Beschwerde nicht selbst bearbeiten.
彼らは従来の生活スタイルを捨てたくなかった。	Sie wollten ihren alten Lebensstil nicht aufgeben.
実は、君の髪型は好きじゃない。	Um ehrlich zu sein, ich mag deine Frisur nicht.
君はまったく変わっていないね。	Du änderst dich überhaupt nicht.
この人込みを見ると東京の通りを思い出す。	Wenn ich diese Menschenmenge sehe, erinnere ich mich an die Straßen von Tokio.
彼は本を鞄に入れた。	Er steckte das Buch in seine Tasche.
死んだ獅子より生きている犬の方がましだ。	Ein lebender Hund ist besser als ein toter Löwe.
エスペラントは習得しにくいですか。	Ist Esperanto schwer zu lernen?
もしあなたがそんなにたくさん食べていなかったら、今それほど眠くはないでしょう。	Hättest du nicht derart viel gegessen, wärest du jetzt nicht so müde.
頼みを聞いてくれませんか。	Könntest du mir bitte einen Gefallen tun?
なるほど君の計画はもっともらしく聞こえるが、肝心なのは、それで取り引きが増えるのかどうかということだ。	Dein Plan klingt in der Tat plausibel, aber die Hauptsache ist doch, ob er das Geschäft wachsen lässt.
私の国の食べ物はスペインのとあまり変わらない。	Das Essen in meinem Heimatland unterscheidet sich nicht sehr von dem in Spanien.
その問題については後で話し合おう。	Lasst uns das Problem später besprechen.
彼は時間厳守を誇りにしている。	Er ist stolz auf seine Pünktlichkeit.
彼女は歌手としては有名ですが、詩人としては知られていません。	Sie ist als Sängerin berühmt, aber als Dichterin ist sie unbekannt.
私たちは拍手した。	Wir applaudierten.
その店はもう閉まっているかもしれないよ。	Der Laden könnte schon geschlossen sein.
アメリカよ、私たちはこんなにも遠くまで歩んできました。こんなにもたくさんのことを見てきました。しかしまだまだ、やらなくてはならないことはたくさんあります。だから今夜この夜、改めて自分に問いかけましょう。もしも自分の子供たちが次の世紀を目にするまで生きられたとしたら。もしも私の娘たちが幸運にも、アン・ニクソン・クーパーさんと同じくらい長く生きられたとしたら。娘たちは何を見るのでしょう？　私たちはそれまでにどれだけ進歩できるのでしょうか？	Amerika, wir sind so weit gekommen. Wir haben so viel gesehen. Aber es ist noch so viel mehr zu tun. So lasst uns heute Abend fragen, ob unsere Kinder leben sollen, um das nächste Jahrhundert zu sehen, ob meine Töchter so glücklich sein werden, so lange zu leben wie Ann Nixon Cooper, welchen Wandel werden sie dann erleben? Welchen Fortschritt werden wir dann gemacht haben?
彼は朝食前に散歩した。	Vor dem Frühstück ging er spazieren.
本当に骨の折れる仕事だった。	Das war wirklich Knochenarbeit.
この風は嵐の前兆だ。	Dieser Wind ist ein Vorzeichen für einen Sturm.
向こうにいるあの男の人はなかなか評判が良い。	Der Mann dort drüben hat einen ziemlich guten Ruf.
父は昨日魚を三匹捕まえた。	Mein Vater fing gestern drei Fische.
日本人は出来るだけ自分と同じような結婚相手を選んだり、安定と、ゆっくりではあるが着実な昇進とを保証する職業を探したり、銀行に貯金したりすることを好むように見える。	Den Japanern, so scheint es, sagt es zu, einen Ehegatten zu wählen, der möglichst wie sie selbst ist, eine Arbeit zu suchen, die Sicherheit und langsamen zwar, doch verlässlichen Aufstieg bietet, und ihr Geld in die Bank einzuzahlen.
君は熱心に勉強すべきだ。	Du musst fleißig arbeiten.
ジョナス・ソークは1952年にポリオワクチンを開発した。	Jonas Salk entwickelte 1952 den Polioimpfstoff.
父は公園を散歩している。	Der Vater geht im Park spazieren.
猟犬は鋭い嗅覚で獲物を追う。	Jagdhunde folgen der Beute mittels ihres ausgeprägten Geruchssinns.
誰がここに金塊を埋めたのだろう。	Wer hat hier wohl die Goldbarren vergraben?
彼女はまたトースターを壊した。	Sie hat schon wieder den Toaster kaputtgemacht.
ブザーを押して下さい。	Bitte drücken Sie auf den Buzzer.
泥棒は人ごみに紛れ込んだ。	Der Dieb mischte sich unter die Menschenmenge.
彼らは遅くまで首脳会談を続けた。	Sie setzten die Gipfelkonferenz bis spät in die Nacht fort.
２週間の間たった１滴も雨は降らなかった。	In zwei Wochen fiel nicht ein Tropfen Regen.
彼らは地震のあとその町から逃げ出した。	Nach dem Erdbeben sind sie aus der Stadt geflohen.
私の妻は医者です。	Meine Frau ist Ärztin.
彼は兄ほど賢くない。	Er ist nicht so schlau wie sein älterer Bruder.
彼らはなんて熱心に働くのだろう。	Mit welchem Enthusiasmus sie arbeiten!
その犬は鎖でつないでおくべきだ。	Der Hund sollte angeleint sein.
暖房が故障しています。	Die Heizung funktioniert nicht.
この部屋は静かです。	Dieser Raum ist ruhig.
京都にはたくさんの名所がある。	In Kyoto gibt es viele Sehenswürdigkeiten.
彼はどうしても非を認めなかった。	Er wollte seinen Fehler nicht eingestehen.
我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。	Und vergib uns unsere Schuld, wie wir unseren Schuldigern vergeben.
屋根裏にほこりがたまっていた。	Auf dem Dachboden hatte sich Staub angesammelt.
彼女は夕食の前に宿題をするのが習慣になっている。	Sie macht gewöhnlich ihre Hausaufgaben vor dem Abendessen.
彼女は騒音がきこえないように、両手で耳をふさいだ。	Um den Lärm nicht zu hören, hielt sie sich mit beiden Händen die Ohren zu.
私たちが住んでいた家は取り壊された。	Das Haus, in dem wir wohnten, wurde abgerissen.
損失は１００万ドル以上にのぼる。	Der Verlust beläuft sich auf mehr als eine Millionen Dollar.
危険を察知して彼は逃げた。	Er spürte die Gefahr und floh.
私はあなたに町を案内してあげましょう。	Ich werde Ihnen die Stadt zeigen.
彼女はグリーンのコートを着、それに合ったミニスカートをはいていた。	Sie trug einen grünen Mantel und einen dazu passenden Minirock.
彼女はいささかとりすました良家のお嬢さんだった。	Sie war eine etwas affektierte Tochter aus gutem Hause.
一見したところ、その問題は易しそうにみえた。	Auf den ersten Blick schien dieses Problem einfach zu sein.
彼は今パリに滞在中です。	Er hält sich im Moment in Paris auf.
素直に言うと、彼は信頼できない男だ。	Offen gesagt kann man ihm nicht vertrauen.
時は金なりとは至言である。	"Zeit ist Geld" ist ein zutreffendes Sprichwort.
彼女は洗濯物を紐にかけた。	Sie hängte die Wäsche auf der Leine auf.
化学が嫌いだ。	Ich hasse Chemie.
私の好みはどちらかというと牛肉ですね。	Ich mag eher Rindfleisch.
私にはできません。	Ich kann das nicht.
彼には養うべき家族がいる。	Er hat eine Familie, die er ernähren muss.
その事故で交通は止まった。	Wegen dieses Unfalls kam der Verkehr zum Erliegen.
あの人は私の一挙一動を見守っている。	Er beobachtet jeden meiner Schritte.
彼らは沈没する船を見捨てた。	Sie verließen das sinkende Schiff.
彼は巨大な家に住んでいる。	Er lebt in einem riesigen Haus.
彼は話し合いでは中立の立場をとった。	Er nahm bei der Besprechung einen neutralen Standpunkt ein.
彼は水をコップで三杯も飲んだ。	Er hat drei Gläser Wasser getrunken.
雨具をお持ちになりましたか。	Haben Sie Regenkleidung bei sich?
おじに知らせる必要があった。	Es tat not, meinen Onkel zu unterrichten.
口をはさむな。	Fall mir nicht ins Wort.
万一明日梅雨に入ったらどうしよう。	Was machen wir, wenn morgen die Regenzeit einsetzen sollte?
私は魚が好きだ。	Ich mag Fisch gern.
彼には何も言う勇気がなかった。	Er wagte nicht, irgendetwas zu sagen.
彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。	Er hatte Vorurteile gegenüber Frauen am Steuer.
私は彼の手紙に返事を出したくない。	Ich will ihm seinen Brief nicht beantworten.
多額の寄付をありがとうございました。	Vielen Dank für Ihre großzügige Spende.
私が君と同じように若ければなあ。	Ich wäre gerne so jung wie du.
私はジムほど速く走れない。	Ich kann nicht so schnell laufen wie Jim.
あまりにたくさんの仕事があるので、私はもう１時間います。	Ich habe so viel Arbeit, dass ich eine Stunde länger bleibe.
その彫像には頭がない。	Die Statue hat keinen Kopf.
さて、昼にしましょう。	Nun denn, essen wir zu Mittag!
カエルが水の中から出てきた。	Ein Frosch kam aus dem Wasser.
何て答えたの？	Was hast du geantwortet?
この事と私は全く関係がない。	Ich habe mit dieser Angelegenheit nicht zu tun.
ジムくんは行き過ぎの嫌いがある。	Jim neigt dazu, zu weit zu gehen.
悪天候が彼の健康を害する。	Das schlechte Wetter schadet ihm die Gesundheit.
僕の人生がどんなものか、君は分かっているのか？	Hast du eine Vorstellung davon, wie mein Leben aussieht?
極端に走ってはいけない。適度であることは何事においても大切である。	Verfalle nicht in Extreme. Es ist wichtig, in allen Dingen maßvoll zu sein.
彼らには友達がたくさんある。	Sie haben viele Freunde.
音楽を聴きます。	Ich höre Musik.
彼女は次第に回復している。	Allmählich geht es ihr wieder besser.
そのネクタイは君のワイシャツに良く似合う。	Die Krawatte passt gut zu deinem Hemd.
父は私が７歳のときに亡くなった。	Mein Vater ist gestorben, als ich sieben war.
時間を潰そうとしていた。	Ich versuchte, die Zeit totzuschlagen.
午後には天候が悪化します。	Am Nachmittag verschlechtert sich das Wetter.
私は彼女を幸せにします。	Ich werde sie glücklich machen.
彼は英国へ出発する前に英語を習っていました。	Bevor er nach England gereist ist, hat er Englisch gelernt.
窓を開けましょうか。	Möchten Sie, dass ich das Fenster öffne?
疲れがたまってるのかな。夕飯を食べたらすぐ眠くなっちゃう。	Ob mir wohl die Erschöpfung in den Knochen sitzt? Wenn ich zu Abend gegessen habe, werde ich sofort müde.
こんなに明らかなことをわざわざどうやって説明したらいいのか分からない。	Ich weiß nicht, wie ich es beweisen soll, so selbstverständlich wie es ist!
わたしは手紙で願書を送るよう決めた。	Ich beschloss, mein Anliegen per Brief zu senden.
この列車はどこに行くのですか。	Wohin fährt dieser Zug?
私はテーブルの上に置く美しい花がいくらか欲しい。	Ich möchte ein paar schöne Blumen zum Auf-den-Tisch-Stellen.
この手紙は個人的なものであり、他の誰にも読まれたくない。	Dieser Brief ist persönlich, ich will nicht, dass jemand anders ihn liest.
彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。	Sie schloss das Baby fest in ihre Arme.
私達はたまたま同じ列車に乗った。	Wir fuhren zufällig mit demselben Zug.
彼は合衆国で育ったが、母国語は日本語です。	Er ist in den Staaten aufgewachsen, aber seine Muttersprache ist Japanisch.
彼は近くの街に住んでいた。	Er lebte in einer Stadt in der Nähe.
僕は君と同意見だ。	Ich bin deiner Meinung.
彼は人が良さそうに見えるが本当は底意地が悪い。	Er scheint nett zu sein, aber er hat einen fiesen Charakter.
残りの５個を至急お送りください。	Bitte senden Sie mir die restlichen fünf sobald wie möglich.
いい球を放るようになったな、恵一君。	Du hast den Ball wirklich gut werfen gelernt, Keiichi.
何時閉店ですか。	Wann schließt der Laden?
よろしければ塩をこちらに回して下さいませんか。	Könnten Sie mir bitte das Salz reichen?
上手くいくと思いますか。	Denkst du, dass es funktionieren wird?
そう考えると理由が君にはあるのか。	Gibt es Gründe dafür, dass du so denkst?
日本人は以前は主に米を主食としていた。	Japaner haben sich früher hauptsächlich von Reis ernährt.
このニュースは初耳です。	Ich höre diese Nachricht zum ersten Mal.
彼は写しを元のものと比較してみた。	Er verglich die Kopie mit dem Original.
君は本当によく寝るね！	Du schläfst wirklich viel!
あなたのお隣に座ってもかまいませんか。	Stört es Dich, wenn ich mich neben Dich setze?
彼女は質問がしたかったので手を挙げた。	Da sie eine Frage stellen wollte, hob sie ihre Hand.
はやく出かけましょう。	Lass uns früh aufbrechen.
彼らは多くの命を犠牲にしてその戦いに勝利を収めた。	Sie opferten viele Menschenleben und gewannen den Kampf.
彼が投手として能力があることは否定できないが、かなりけがに弱い。	Seine Fähigkeiten als Werfer stehen außer Zweifel, aber er verletzt sich schnell.
「実を言うと、俺、高所恐怖症なんだ。」　「臆病者っ！」	"Um die Wahrheit zu sagen, ich habe Höhenangst." "Du bist ein Angsthase!"
ホワイト博士が我々の通訳をして下さった。	Doktor Weiß hat für uns gedolmetscht.
彼は党の主導権を握った。	Er übernahm die Führung der Partei.
貿易は諸国の発展を促進する。	Handel fördert die Entwicklung aller Länder.
ご自由にアップルパイを召し上がって下さい。	Bitte bedienen Sie sich an dem Apfelkuchen.
彼は働きすぎで死んだ。	Er starb an Überanstrengung.
彼女は若い頃は日本茶よりもコーヒーが好きだった。	Als sie noch jung war, mochte sie Kaffee lieber als japanischen Tee.
ベルギーはフランスほど大きくない。	Belgien ist nicht so groß wie Frankreich.
レモンはクエン酸を含んでいる。	Zitronen enthalten Zitronensäure.
彼らは彼を捕え、バージニアのモンロー砦に連行した。	Sie haben ihn festgenommen und nach Fort Monroe in Virginia gebracht.
彼は彼女の言葉をお世辞ととった。	Er fasste ihre Worte als Kompliment auf.
私以外みんな忙しい。	Bis auf mich sind alle beschäftigt.
それが悪い考えだなんて言った覚えはない。	Ich kann mich nicht entsinnen, dass ich gesagt hätte, das wäre eine schlechte Idee.
猫はネズミを追いかけた。	Die Katze lief der Ratte hinterher.
あなたは音楽が好きですか。	Magst du Musik?
彼は毎朝かかさず新聞を読む。	Er versäumt es nie, jeden Tag die Zeitung zu lesen.
彼女はここにたくさんの友人がいる。	Sie hat hier viele Freunde.
世界には約７０億の人々が暮らしている。	Es leben rund sieben Milliarden Menschen auf der Welt.
私は何も食べる気にならない。	Ich kann mich nicht dazu aufraffen, etwas zu essen.
チケットを見せずに門を通り抜ける女性を見た。	Ich sah eine Frau durch das Tor gehen, ohne ihr Ticket zu zeigen.
この論文は倫理学の面からその問題を論じている。	Diese Abhandlung diskutiert das Problem von einem ethischen Standpunkt aus.
私はイスラム教徒です。	Ich bin Muslim.
金利が低下したので銀行貸し出しが増加している。	Da der Zinssatz gesunken ist, steigt die Anzahl der Bankdarlehen.
図書館で借りていた本を返して、また新しい本を借りてきたよ。	Ich habe die Bücher, die ich mir aus der Bibliothek ausgeliehen hatte, zurückgebracht und mir ein paar neue ausgeliehen.
私はその詩を暗記している。	Ich kenne das Gedicht auswendig.
子どもの時さ、長靴をはいて水たまりの中をバシャバシャ入って遊ばなかったか？	Hast du als Kind nie Gummistiefel angezogen und bist damit in den Pfützen herumgeplatscht?
私はバスの中にかさを忘れてしまった。	Ich habe meinen Schirm in einem Bus vergessen.
パリは１９４０年に陥落した。	Paris kapitulierte im Jahre 1940.
まだ頭がくらくらした。	Mir war immer noch schwindlig.
彼らは給仕が急いでくるのを見た。	Sie sahen den Kellner heraneilen.
私は日陰に立っている。	Ich stehe im Schatten.
金欠なんだ。	Mir ist das Geld ausgegangen.
みんな同じ事を考えている。	Jeder denkt dasselbe.
私は庭にバラを植えた。	Ich pflanzte Rosen im Garten.
素晴らしい夕焼けですね。	Was für eine schöner Sonnenuntergang!
彼の批評はまるでローブローだ。	Seine Kritik ist geradezu ein Schlag unter die Gürtellinie.
私もそこで降ります。	Ich steige auch dort aus.
私は何度もやってみた。	Ich habe es immer wieder versucht.
私は驚いてそして悲しくなった。	Ich war überrascht und wurde traurig.
私たちは台風が農作物を台無しにした日のことを忘れません。	Wir werden nie den Tag vergessen, an dem der Taifun die Ernte zerstörte.
私たちの毎月の収入は、食料、部屋代、衣料、交通費などをカバーできなければならない。	Aus unserem monatlichen Einkommen müssen wir die Kosten für Essen, Miete, Kleidung, Fahrkosten usw. bestreiten.
私は待ちに待ったが、ついにジョンがやってきた。	Ich habe eine Ewigkeit gewartet und schließlich kam John endlich.
２つのクラブは合併して１つになった。	Die beiden Vereine schlossen sich zu einem zusammen.
彼女は自分自身の力に頼らなければならなくなった。	Nun war sie wieder ganz auf sich gestellt.
私はいつも手近に辞書を置いている。	Ich habe immer ein Wörterbuch bei der Hand.
彼女は生まれ故郷に埋葬された。	Sie wurde in ihrem Geburtsort begraben.
彼は敵に国を売ったことを後悔した。	Er bereute, sein Land an den Feind verkauft zu haben.
彼はうまい冗談を言う。	Er erzählt köstliche Witze.
ここにドイツの大きな地図があります。	Hier ist eine große Deutschlandkarte.
金利が低下したことが自動車の市場を刺激した。	Fallende Zinssätze haben den Automarkt stimuliert.
文明人も一皮むけば野蛮人。	Schau einem zivilisierten Mensch unter die Haut, und du findest einen Barbaren.
嵐の間、乗客はみんな船酔いした。	Alle Passagiere wurden während des Unwetters seekrank.
外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。	Ich liebe das einseitige Japanbild der Ausländer. Wenn sie Dinge aufzählen wie Ninjas, Hentai-Animes, den Ehrenkodex der Samurais und ähnliches, bin ich sehr glücklich.
私はFarshadです。	Mein Name ist Farshad.
それがどこから来たのか分からなかった。	Ich wusste nicht, woher es kam.
今夜は雪になるだろうか。	Gibt es heute Abend Schnee?
君は泳げるんだろう？	Du kannst doch schwimmen, oder?
国連憲章は１９４５年に署名された。	Die Charta der Vereinten Nationen wurde 1945 unterzeichnet.
彼は泥棒に入った。	Er brach in ein Haus ein.
その試合は引き分けに終わった。	Der Wettkampf endete im Unentschieden.
それはどこに隠されているのか。	Wo ist es versteckt?
ずっと正座してたからか、足がしびれちゃって。	Ich hab so lange auf den Fersen gesessen, bis meine Beine taub geworden sind.
彼女はバスでシカゴへ行った。	Sie fuhr mit dem Bus nach Chikago.
涙が彼女の頬に流れた。	Tränen liefen ihre Wange hinab.
私たちは川にそって歩いた。	Wir gingen den Fluss entlang.
あなたはここで泳ぐ事ができません。	Du kannst hier nicht schwimmen.
彼女に御行儀よくしなさいといつも言っている。	Ich sage ihr dauernd, sie soll sich benehmen.
彼は上着を掛けた。	Er hängte seinen Mantel auf.
２人の間に愛が芽生えた。	Zwischen den beiden begann die Liebe zu sprießen.
このコンピューターのほうがあれより優れている。	Dieser Rechner ist besser als jener dort.
彼女は先天的な無口です。	Sie ist von Natur aus schweigsam.
メアリーと会ったとき、彼女は黒いセーターを着ていた。	Mary trug einen schwarzen Pullover, als ich sie traf.
伊藤先生は、歴史を教えていますか。	Lehrt Herr Ito Geschichte?
一番近くの電話ボックスはどこですか。	Wo ist die nächste Telefonzelle?
新しい高速道路でドライブを楽しんだ。	Wir genossen die Fahrt auf der neuen Autobahn.
この飛行機では食事がでますか。	Wird in diesem Flugzeug eine Mahlzeit serviert?
これは例文です。	Das ist ein Beispielsatz.
妻が死んだ男の人は男やもめと呼ばれます。	Einen Mann, dessen Ehefrau gestorben ist, nennt man Witwer.
良いフライトを！	Schönen Flug!
私は彼がまだ生きているのかを確かめた。	Ich habe mich vergewissert, dass er noch am Leben war.
その劇は政界を風刺したものだ。	Das Stück ist eine Satire auf die Welt der Politik.
トムはメアリーがいじめられているのを、黙って見ていられなかった。	Tom konnte nicht schweigend mitansehen, wie Maria schikaniert wurde.
彼女はもう仕事をやめたのだから、彼女に頼ることはできない。	Wir können nicht länger auf sie zählen, da sie ihren Job bereits gekündigt hat.
テレビは、昔ぜいたくひんだった。	Einmal war das Fernsehen ein Luxusartikel.
確かに私は彼を見かけたことがある。	Ich habe ihn sicher schon einmal gesehen.
ときどきお金が足りなくなります。	Manchmal bin ich knapp bei Kasse.
それはあまりにも悲しい。	Das ist allzu traurig!
科学は非常に綿密な観察に基づいている。	Wissenschaft basiert auf äußerst sorgfältiger Beobachtung.
彼は何も言わなかった。	Er sagte nichts.
彼はそのグラスを床にたたきつけた。	Er schleuderte das Glas zu Boden.
ドライバーは道を横断する子供たちに気をつけなければいけない。	Fahrer müssen auf die Straße überquerende Kinder achten.
マイク、君はどうだい？	Mike, wie geht es dir?
私は好奇心からそこへ行った。	Aus Neugier ging ich dort hin.
私はプラットホームの端で彼にあった。	Ich traf ihn am Ende des Bahnsteigs.
あしたは、来なくていいよ。	Sie müssen morgen nicht kommen.
管から水が吹き出した。	Aus dem Rohr spritzte Wasser heraus.
それは面白い。	Das ist interessant.
離陸するほうが着陸するよりたやすい。	Abheben ist einfacher als Landen.
彼女は彼のことを愛している。	Sie liebt ihn.
僕は間違っていますよね？	Ich irre mich, oder?
その家は木々の間にある。	Das Haus steht unter Bäumen.
そのスキャンダルは彼の出世の障害だった。	Der Skandal war ein Hindernis für seine Karriere.
法案はまず可決されないだろう。	Der Gesetzesentwurf wird wohl nicht verabschiedet werden.
英語はカナダで話されていますか。	Wird Englisch in Kanada gesprochen?
英語を勉強しないとが映画を見たいと思う。	Eigentlich muss ich Englisch lernen, aber ich würde gerne einen Film sehen.
心臓に悪いな。	Das ist schlecht fürs Herz.
あなたは私より活力がある。	Du hast mehr Energie als ich.
僕、じゃんけん弱いんだ。じゃんけんの必勝法ってないのかな。	Ich bin in Stein-Schere-Papier ziemlich schlecht. Gibt es da wohl keine Methode, um garantiert zu gewinnen?
彼女はふと名案を思いついた。	Ihr ist unerwartet eine gute Idee eingefallen.
彼女は理科を勉強しなければなりません。	Sie muss Naturwissenschaften studieren.
お湯が沸騰してなくなった。	Das Wasser ist verkocht.
汚しさえしなければ本を家に持ってかえっていい。	Solange du es nicht schmutzig machst, kannst du das Buch mit nach Hause nehmen.
私は彼女を怒らせてしまった。	Ich habe sie wütend gemacht.
池の周囲は木で囲まれていた。	Der Teich war von Bäumen umgeben.
彼女はいつも陽気だ。	Sie ist immer fröhlich.
お名前をお願いします。	Ihren Namen, bitte.
火傷したらすぐに水で冷やしなさい。	Wenn du dich verbrannt hast, solltest du die Stelle mit Wasser kühlen.
彼女は彼と婚約した。	Sie hat sich mit ihm verlobt.
彼女は君より２つ年上だ。	Sie ist zwei Jahre älter als du.
子供のころ、私は一人、自室で何時間も本を読んで過ごしたものだった。	Als ich klein war, verbrachte ich Stunden damit, alleine in meinem Zimmer zu lesen.
急ぎなさい、そうすれば列車に間に合います。	Beeil dich, dann bekommst du den Zug.
トムはメアリーに聞こうと思っていたことを聞き忘れた。	Tom vergaß, Maria nach dem zu fragen, wonach er sie eigentlich hatte fragen wollen.
妻は今、夕食の準備をしている。	Meine Frau bereitet gerade das Abendessen zu.
先週の土曜日、家族で動物園へパンダを見に行った。	Letzten Samstag war meine Familie im Zoo, um sich Pandas anzuschauen.
野球場は興奮した観客でいっぱいだった。	Das Baseballstadion war voll von aufgeregten Zuschauern.
彼らは魚と肉を売っている。	Sie verkaufen Fisch und Fleisch.
私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。	Wir feierten gestern den zehnten Jahrestag unserer Hochzeit.
邪魔して悪かったね。	Es tut mir leid, dass ich dich gestört habe.
彼はベンチに横たわっている。	Er liegt auf der Bank.
濃霧のために道路が見えにくくなった。	Wegen des dichten Nebels war die Straße kaum zu erkennen.
ここだけの話だけれど、あの太った見苦しい魔女は減量中なのだ。	Unter uns, die fette hässliche Hexe ist auf Diät.
私に本当のことを教えて下さい。	Bitte sage mir die Wahrheit.
愛はフランスでは喜劇、英国では悲劇、イタリアでは歌劇、そしてドイツではメロドラマである。	Liebe ist in Frankreich eine Komödie, in England eine Tragödie, in Italien eine Oper und in Deutschland ein Melodrama.
けいこは枕に顔をうずめて泣いた。	Keiko begrub ihren Kopf unter dem Kissen und weinte.
卒業するまでの彼女はとてもシャイだった。	Bis zu ihrem Abschluss war sie sehr schüchtern.
彼は鋼を鍛えて刀を作った。	Er schmiedete den Stahl und fertigte ein Schwert an.
このネクタイはあなたのシャツによく似ている。	Diese Krawatte passt zu deinem Hemd.
トムは何があっても行くつもりだ。	Tom hat vor, auf jeden Fall hinzugehen.
飛行機から見ると、小さな丘陵は平地のように見える。	Vom Flugzeug aus betrachtet sehen kleine Hügel aus wie ebenes Land.
私は、気が強い女が嫌なんです。	Ich hasse selbstbewusste Frauen.
彼女は写真家だ。	Sie ist Fotografin.
長いスカートが大変流行している。	Lange Röcke sind total modern.
その少年は注目されたくて髪を染めた。	Der Junge färbte seine Haare,weil er beachtet werden wollte.
彼は学校へ行かなくてもよい。	Er muss nicht zur Schule gehen.
君が帰ってくるまでに私は仕事を終わっているでしょう。	Bis du zurückkehrst bin ich bestimmt mit der Arbeit fertig.
君の息子さんですか、ベティー。	Ist das dein Sohn, Betty?
トムはぼくたちのクラスで一番背が高い。	Tom ist der Größte in unserer Klasse.
私たちが志賀高原に着く頃には雪が降っているでしょう。	Es wird sicher schon schneien, wenn wir auf der Hochebene von Shiga ankommen.
悲しい時は友達が励ましてくれる。	Wenn ich traurig bin, muntern mich meine Freunde auf.
私は来年アメリカに行くつもりです。	Nächstes Jahr werde ich nach Amerika gehen.
彼女は約二十分で顔の化粧をした。	Sie hatte sich in ca. 20 Minuten geschminkt.
悪友を避けるように努めなさい。	Versuch, schlechte Gesellschaft zu meiden.
それは以前に比べて格段に進歩した。	Es hat gewaltige Fortschritte gemacht im Vergleich zu früher.
貧困のために人々は時に犯罪を犯すことがある。	Manchmal begehen Menschen aufgrund von Armut Verbrechen.
一百， 二百， 三百， 四百， 五百， 六百， 七百， 八百， 九百， 一千。	Einhundert, zweihundert, dreihundert, vierhundert, fünfhundert, sechshundert, siebenhundert, achthundert, neunhundert, eintausend.
彼はバランスを失って自転車から落ちた。	Er verlor die Balance und fiel vom Fahrrad.
私は試験に受かるために熱心に勉強した。	Ich lernte fleißig, um die Prüfung zu bestehen.
クーラーが故障してしまった。	Die Klimaanlage ist kaputt gegangen.
北京はすごい速さで変わっている。	Peking ändert sich so schnell.
うちは朝日新聞と読売新聞を購読しています。	Wir haben die Asahi-Zeitung und die Yomiuri-Zeitung abonniert.
私はトレッドミル上を走って汗をかいた。	Ich rannte auf dem Laufband und schwitzte.
我々の仕事はほとんど終わった。	Unsere Arbeit ist fast fertig.
彼の頭脳の働きは活発だった。	Seine Gehirntätigkeit war sehr aktiv.
私は封筒に切手をはるのを忘れた。	Ich habe vergessen, eine Briefmarke auf den Umschlag zu kleben.
明日仕事を始めるのはご都合がよいでしょうか。	Passt es Ihnen, morgen mit der Arbeit zu beginnen?
僕のおじいちゃんは、ふつうは６時に朝食をたべる。	Mein Großvater frühstückt normalerweise um sechs.
こんにちは、ポール。何時ものように忙しいのかい？	Hallo Paul. Bist du beschäftigt wie immer?
私達はたまたま駅で出会った。	Wir trafen uns zufällig am Bahnhof.
１０人用の畳の部屋はありますか。	Haben Sie ein Tatami-Zimmer für zehn Personen?
食べ過ぎると太る。	Wenn man zu viel isst, wird man dick.
白い船が遠くに見えた。	Wir sahen ein weißes Schiff in der Ferne.
佐藤さんは英語をじょうずに話す。	Herr Satō spricht gut Englisch.
お茶を召し上がりませんか。	Möchten Sie nicht etwas Tee trinken?
壮大な眺めですね。	Eine herrliche Aussicht, nicht wahr?
私は京都へ一度行ったことがあります。	Ich war einmal in Kyōto.
アルバイトをしてないから、お金を貯められない。	Ich habe keine Arbeit und kann deshalb nie sparen.
このレモネードが甘すぎる。	Die Limonade schmeckt zu süß.
煙突から煙がもくもくと出ていた。	Rauch quoll aus dem Schornstein.
私は泳げます。	Ich kann schwimmen.
彼は子供のように振る舞った。	Er hat sich wie ein Kind benommen.
彼らは頭のいい息子を誇りに思っている。	Sie sind stolz auf ihren intelligenten Sohn.
この椅子、座るとなんかガタガタいうよ。直すか新しいのを買った方がいいんじゃないの？	Dieser Stuhl kippelt irgendwie. Sollte er nicht mal repariert oder ein neuer gekauft werden?
来たい時は、いつでも来てください。	Du kannst mich besuchen, wann immer du willst.
飲み物を頼むのやめてくれよ。自分で買いにいけばいいだろ。	Hör auf, mich um ein Getränk zu bitten! Geh, hol dir selbst eins.
彼は経験不足を補うために一生懸命に働いた。	Er arbeitete mit aller Kraft, um seinen Erfahrungsmangel wettzumachen.
何のために彼女のお父さんは日本へ行ったの。	Aus welchem Grund ist ihr Vater nach Japan gegangen?
君が彼女の名前を尋ねなかったのはよくない。	Es ist nicht gut, dass du sie nicht nach ihrem Namen fragtest.
「ヘイ、ウィリー」農家は大声で叫んだ。	"Hey, Willi!" rief der Bauer mit lauter Stimme.
概して、記者というものは個人のプライバシーを侵害することにためらいを感じない。	In der Regel zögern Journalisten nicht, in die Privatsphäre anderer Menschen einzudringen.
彼女はせいぜい二流の歌手だ。	Sie ist bestenfalls eine zweitklassige Sängerin.
ニュージーランドへ転勤になります。	Sie wird nach Neuseeland versetzt.
ビルは近所で一番大きな車を持っていることを自慢している。	Bill prahlt damit, dass er das größte Auto in der Nachbarschaft besitzt.
以下に掲げる人が合格です。	Die folgenden Personen haben den Test bestanden.
そこへ歩いて行くのに１０分しかかからなかった。	Es hat lediglich 10 Minuten gedauert, zu Fuß dorthin zu gehen.
スーはアメリカ人の学生だ。	Sue ist eine amerikanische Studentin.
私はその本を座右に置いている。	Ich habe dieses Buch immer griffbereit.
彼女はその部屋を月７万円で学生に貸している。	Sie vermietet das Zimmer für 70.000 Yen an einen Studenten.
私は、その時、カナダにいた。	Ich war damals in Kanada.
私はその試合の入場券を２枚持っている。	Ich habe zwei Karten für das Spiel.
部屋を出るときに、彼は私にお辞儀をした。	Als er den Raum verließ, verbeugte er sich vor mir.
彼は理事なので、それにふさわしい扱いを受けるべきである。	Er ist Direktor und sollte wie ein solcher behandelt werden.
ジェーンは若い頃スチュワーデスだった。	Jane war Stewardess, als sie jung war.
その床には厚いじゅうたんが敷いてある。	Der Boden ist mit einem dicken Teppich bedeckt.
高価なものはいつもクレジットで買うことにしている。	Sehr teure Dinge kaufe ich prinzipiell nur mit der Kreditkarte.
彼の言葉に私は驚いた。	Seine Worte überraschten mich.
あの赤い建物を見なさい。	Sieh mal da – dieses rote Gebäude!
僕の趣味は古いコインを集めることです。	Mein Hobby ist das Sammeln alter Münzen.
トムとメアリーは次の子に男の子を望んでいる。	Tom und Maria hoffen, dass ihr nächstes Kind ein Junge wird.
彼女は彼に間違った印象を抱いた。	Sie hat einen falschen Eindruck von ihm bekommen.
彼らはロケットを発射した。	Sie feuerten eine Rakete ab.
山里の松の陰にも斯くばかり身に沁む秋の風はなかりき。	Im Bergdorf selbst, unter schattigen Kiefern, war er nicht wie jetzt: der Herbstwind, der einsam weht, dass es ins Herz mir schneidet.
彼女は風邪を引いていると言った。	Sie sagte, sie sei erkältet.
アメリカ旅行のよい記念になりました。	Das wird eine gute Erinnerung an meine Reise durch die Vereinigten Staaten sein.
私たちはあす湖まで自転車で行きます。	Wir fahren morgen mit dem Fahrrad zum See.
母は無邪気にも「もっとビールを召し上がるの」と尋ねた。	Mutter war naiv genug zu fragen: "Möchtest du noch Bier trinken?"
彼女は皮肉を解さない。	Sie versteht keinen Sarkasmus.
招待された事は大変な名誉です。	Es ist eine große Ehre, eingeladen worden zu sein.
やっと金曜日ですよ。	Endlich ist es Freitag.
その電車は京都に時間通りに着いた。	Der Zug kam rechtzeitig in Kyoto an.
船長は船のすべてを統制する。	Der Kapitän kontrolliert das ganze Schiff.
彼は組織の透明性を確保しました。	Er stellte die Tranzparenz der Organisation sicher.
僕はドアに鍵をかけた覚えがあるよ。	Ich erinnere mich, die Tür abgeschlossen zu haben.
彼は私に１万円くれた。	Er hat mir zehntausend Yen gegeben.
霧の他には何も見えなかった。	Wir konnten nichts sehen, außer Nebel.
この本は私のものではありません。	Dieses Buch gehört nicht mir.
彼は交通信号機の上のカメラに気がつかなかった。	Er bemerkte die kleine Videokamera über der Ampel nicht.
体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。	Wenn der Körper berührt wird, schicken Rezeptoren in der Haut Nachrichten zum Gehirn und verursachen die Ausschüttung von chemischen Stoffen wie Endorphinen.
一日中ベッドに寝ていないといけませんでした。	Ich musste den ganzen Tag im Bett bleiben.
私たちの究極の目標は世界平和を樹立することである。	Unser letztendliches Ziel ist die Errichtung des Weltfriedens.
ヘンリーは今年の３月に成人する。	Henry wird dieses Jahr im März volljährig.
彼女とっても機嫌がいいですよ。	Sie ist total gut gelaunt.
お母さん、何か焦げている臭いがするわ。	Mutter, da riecht etwas angebrannt.
今日はいい天気ですね。	Heute ist schönes Wetter.
ヘンリーが君に会いたがっているよ。	Henry will dich sehen.
ご飯の一粒たりとも無駄にするな！	Verschwende nicht ein einziges Reiskorn!
これは星についての話です。	Dies ist eine Geschichte über Sterne.
それはつくりやすいししかも安い。	Es ist leicht zu machen und darüber hinaus noch günstig.
この服は寒い冬の日には向かない。	Diese Kleidung ist für einen kalten Wintertag unangemessen.
彼は以前会社に歩いて通っていた。	Tom ging früher zu Fuß zur Firma.
その犯罪の第一の要因は何ですか。	Was ist der Hauptgrund für das Verbrechen?
彼は私達に英語を教えている。	Er erklärt uns Englisch.
君はもっと一生懸命勉強をする必要がある。	Du musst mit all deiner Energie lernen.
そこにつき次第便りをください。	Schicke mir eine Nachricht, sobald du angekommen bist.
そのうわさは本当であることがわかった。	Das Gerücht stellte sich als wahr heraus.
田舎で生まれて育てられた。	Ich bin auf dem Land geboren und aufgewachsen.
伝統的な見方が新しい見方に取って代わられた。	An die Stelle der traditionellen Sichtweise trat eine neue Sichtweise.
ベティは私にテニスの試合を挑んだ。	Betty forderte mich zu einem Tennisspiel heraus.
母は私を公園に連れていった。	Meine Mutter nahm mich in den Park mit.
質問はおありですか。	Hast du eine Frage?
チョークを１本持ってきてください。	Bring mir ein Stück Kreide!
真っ赤な手紙を忌々しげに見つめ、これが悪名高い赤紙ってヤツなのか？	Angewidert starrte ich auf den blutroten Brief. Ob das wohl der berüchtigte auf rotem Papier gedruckte Einberufungsbefehl ist?
私はフランス語がそんなにきちんとは話せない。	Ich spreche nicht gut genug Französisch!
私の時計は１０時です。	Auf meiner Uhr ist es jetzt zehn Uhr.
鳥は両翼を広げた。	Der Vogel breitete seine Flügel aus.
彼をしばらくほっておくことに決めた。	Wir haben uns entschlossen, ihn eine Zeitlang in Ruhe zu lassen.
無駄にした時間を埋め合わせることは難しい。	Es ist schwierig, die verschwendete Zeit zu kompensieren.
彼は動物についてたくさんの事を知っています。	Er weiß viel über Tiere.
彼女はさよならも言わず出ていった。	Sie ging hinaus, ohne auf Wiedersehen zu sagen.
万一この飛行機が乗っ取られたら、君は一体どうするだろうか。	Gesetzt den Fall dieses Flugzeug würde entführt, was in aller Welt würdest du tun?
彼は兄に劣らず利口だ。	Er ist nicht weniger gescheit als sein Bruder.
君の靴はその服と合わない。	Deine Schuhe passen nicht zum Anzug.
彼なら昇進しても当然だ。	Es ist gerecht, dass er befördert wird.
お粥も作ってきました。チンして温めるだけですから。	Ich habe auch Reisbrei mitgebracht. Du brauchst ihn nur aufzuwärmen.
私は大きな鍋でスープを作ります。	Ich koche in einem großen Topf Suppe.
彼女は私が題名を知らない歌を歌った。	Sie sang ein Lied, dessen Titel ich nicht kenne.
雨が降っていたので家の中にいた。	Ich blieb im Haus, weil es regnete.
彼は暗算をするほど頭が良くない。	Er ist nicht intelligent genug, im Kopf zu rechnen.
例文第３５４６１８でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。	Beispielsatz 354618 sorgte auf der Tatoeba-Hauptseite für einige Verwirrung.
君は臆病ではない。	Du bist kein Feigling.
テレビをつけてくれますか。	Schaltest du bitte den Fernseher an?
人間は神ほど万能ではない。	Der Mensch ist nicht so allmächtig wie Gott.
飛行機でめまいを感じたことはありますか？	War Ihnen schon mal in einem Flugzeug schwindelig?
彼らの探検には問題が予想される。	Bei ihrer Expedition sind Probleme zu erwarten.
寝てもいいですか。	Darf ich ins Bett gehen?
私の趣味は読書だ。	Mein Steckenpferd ist das Lesen.
この機械は壊れている。	Die Maschine ist defekt.
どうすれば小さな子供に野菜を食べさせることができるでしょうか。	Wie kann man ein kleines Kind dazu bringen, Gemüse zu essen?
母には４人の兄弟がいます。	Meine Mutter hat vier Brüder.
彼女は田舎暮らしが退屈だと思った。	Sie fand das Landleben öde.
貧乏は苦痛であるが、不名誉なことはない。	Armut ist eine Qual, aber keine Schande.
彼女は仕事に興味を失った。	Sie verlor das Interesse an ihrer Arbeit.
半日のツアーはありますか。	Gibt es Halbtagesausflüge?
少しは彼が言っている意味が分かる。	Ein bisschen kann ich verstehen, was er meint.
あなたの学校ではどの男子も料理を学習しなければなりませんか。	Muss jeder Junge in deiner Schule kochen lernen?
よい夢を。	Ich wünsche dir schöne Träume.
７は運のよい数だと言われる。	Die Sieben soll eine Glückszahl sein.
きのうは和牛が特売だった。	Japanisches Rindfleisch war gestern im Angebot.
喫煙は健康に影響する。	Rauchen wirkt sich auf die Gesundheit aus.
このカメラを３５、０００円で買いました。	Ich habe diese Kamera für 35000 Yen gekauft.
松の木が植わっている庭。	Ein mit Kiefern bepflanzter Garten.
いつものバスに乗れなかったのかもしれません。	Vielleicht hat er den Bus, den er normalerweise nimmt, verpasst.
伝染病が発生した。	Eine Epidemie brach aus.
彼の言うことには半信半疑だ。	Ich glaube nur halb, was er sagt.
私はたいてい歩いて学校へ行く。	Ich gehe gewöhnlich zu Fuß zur Schule.
ネズミが一匹部屋の中を走りまわっている。	Eine Maus läuft im Zimmer herum.
私の娘はぐっすり眠っている。	Meine Tochter schläft tief und fest.
初めは病気だと思った。	Zuerst dachte ich, dass ich krank wäre.
車はフェンスをかすって傷がついた。	Das Auto streifte den Zaun und bekam einen Kratzer.
彼らは南極探検に行った。	Sie gingen auf eine Expedition zum Südpol.
彼は頼もしい男だ。	Er ist ein zuverlässiger Mann.
そのバッグを洗うときは洗濯機に入れないでください。	Waschen Sie die Tasche bitte nicht in der Waschmaschine.
アイス食べた時、歯がしみたんだ。虫歯があるかもしれないな。	Als ich Eis gegessen habe, haben mir die Zähne weh getan. Womöglich habe ich Karies.
蒸気ボイラーは爆発する可能性がある。	Dampfkessel können explodieren.
その子は「ああ、ああ」泣き出した。	Das Kind schrie: "Ah,ah!"
何と大きなスーパーだ。	Was für ein großer Supermarkt!
彼は観察が鋭いがとても無口だ。	Er hat eine scharfe Beobachtungsgabe, aber ist sehr einsilbig.
俺は一晩中泣いたんだ。	Ich habe die ganze Nacht lang geweint.
外は暖かいみたいです。	Es scheint draußen warm zu sein.
私はジョージがだますなんて、夢にも思わなかった。	Ich hätte nicht im Traum daran gedacht, dass George mich betrügen würde.
秋には山全体が紅葉する。	Im Herbst wird der ganze Berg rot.
夜の静けさが私たちを慰めてくれる。	Die Stille der Nacht ist uns ein Trost.
考えれば考えるほどわからなくなる。	Je länger ich überlege, desto weniger verstehe ich.
品物は昨日入荷しました。	Die Ware kam gestern an.
「４ポンド９０ペンスだよ」とボブが答える。	"4 Pfund 90 Pence", antwortet Bob.
そのニュースは私をうれしい気分にしてくれました。	Diese Nachricht machte mich glücklich.
もう７日間も、雨が降り続いています。	Es regnet schon ununterbrochen seit 7 Tagen.
彼女は三人の兄弟がいる。	Sie hat drei Brüder.
喫煙者の病欠日数は非喫煙者の２倍です。	Raucher feiern doppelt so viel Tage krank wie Nichtraucher.
なんて大きな犬なんでしょう。	Was für ein großer Hund!
賢い者もあるし、そうでもない者もある。	Wie es kluge Leute gibt, so gibt es auch Leute, die es nicht sind.
気分がよくないんだ。	Ich fühle mich nicht gut.
彼女は家に遅く帰ったことを父親に謝った。	Sie entschuldigte sich bei ihrem Vater, spät nach Hause gekommen zu sein.
物価が下がった。	Die Preise sind gefallen.
全く君が言うとおりだ。	Du hast völlig recht.
ビートルズは彼らの素晴らしい音楽で有名になった。	Die Beatles wurden wegen ihrer ausgezeichneten Musik berühmt.
このデザインには中国の影響がみられる。	In diesem Design wird der chinesischen Einfluss deutlich.
彼らは自分の家を持つために多くの犠牲を払った。	Sie erbrachten viele Opfer, um ein eigenes Haus zu erwerben.
今年の３月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『３』として教えるのだそうだ」という話が広まった。	Dieses Jahr im März verbreitete sich die Geschichte, dass laut dem neuen Grundschullehrplan gelehrt werden solle, dass die Kreiszahl Pi 3 sei.
僕はもうこれ以上待てない。	Ich kann nicht noch länger warten.
彼は死ぬのを怖がっている。	Er fürchtet sich vor dem Tod.
彼の家は丘の中腹にあって、見晴らしがすばらしい。	Sein Haus liegt an einem Berghang, und die Aussicht ist fantastisch.
５００円貸してくれませんか。	Kannst du mir fünfhundert Yen leihen?
急いで、遅れるわ。	Beeil dich, sonst kommen wir zu spät.
その男は殺された可能性がある。	Es besteht die Möglichkeit, dass der Mann ermordet wurde.
長い間お待たせして申し訳ありません。	Tut mir Leid, dass ich dich so lange habe warten lassen.
悲鳴が聞こえなかったか。	Hast du nicht den Schrei gehört?
これまでは順調だよ。	So weit, so gut.
君にこのお金を上げよう。	Ich gebe dir dieses Geld.
火事の場合は１１９に電話しなさい。	Rufe im Falle eines Brandes 119 an.
私に関して言えば、土曜日が都合がよい。	Für mich würde Samstag gut passen.
彼氏に何を買ってあげたの？	Was hast du deinem Freund gekauft?
彼女は彼が欲しい。	Sie will ihn.
遠くに火が燃え上がるのが見えた。	Ich sah in der Ferne ein Feuer auflodern.
道はここで二つに分かれている。	Der Weg teilt sich hier.
誰にも成すべき義務がある。	Jeder hat Pflichten, denen er nachkommen muss.
ピーターはとても若く見える。	Peter sieht sehr jung aus.
お腹がすいていませんか。	Haben Sie keinen Hunger?
私は昨日その本を買った。	Ich habe das Buch gestern gekauft.
彼は車の運転の仕方を知らない。	Er weiß nicht, wie man Auto fährt.
超気持ち悪い。戻しそう。	Mir ist entsetzlich übel. Ich glaube, ich muss mich übergeben!
この語には２重の意味がある。	Dieses Wort hat zwei Bedeutungen.
こんなにすばらしい機会を逃がしてはいけない。	So eine gute Gelegenheit darfst du nicht verpassen.
彼はきっと時間内にやってきますよ。	Er wird bestimmt pünktlich kommen.
君らしくないかも知れないが、せめて礼儀くらい守ったらどうだ。	Du könntest zumindest versuchen, ein bisschen höflicher zu sein, auch wenn das nicht in deiner Natur liegt.
俺はたったの２時間だけ眠った。	Ich habe nur zwei Stunden geschlafen.
市内観光は楽しかったのですが、少し疲れてしまいました。	Die Stadtbesichtigung gefiel uns zwar, doch ermüdeten wir ein wenig.
十人十色。	Geschmackssache.
ウィルソンさんは家が自慢だ。	Herr Wilson ist stolz auf sein Haus.
彼女は私の子供たちの世話をしてくれる。	Sie kümmert sich um meine Kinder.
その一行は６人の少女と４人の少年から成っていた。	Die Gruppe bestand aus 6 jungen Mädchen und 4 Jungen.
彼は天気のよい日を利用して壁を塗った。	Er nutzte das gute Wetter aus, um die Wand zu streichen.
彼はそこで反徒の襲撃を受けた。	Er wurde dort von den Rebellen attackiert.
東京のラッシュ時は、交通量が多い。	Zu den Stoßzeiten herrscht in Tokio ein sehr hohes Verkehrsaufkommen.
きみたちみんな用意はできましたか。	Seid ihr alle bereit?
夏には節水して下さい。	Bitte sei im Sommer sparsam mit dem Wasser.
王子と道化師は共通点が多かった。	Der Prinz und der Hofnarr hatten viel gemeinsam.
ついに私は仕事を完成した。	Endlich habe ich die Arbeit fertiggestellt.
あの店は客が多い。	Jener Laden hat viele Kunden.
このギターは音色があっている。	Diese Gitarre ist gestimmt.
彼の身の上に何があったか誰も知らない。	Niemand weiß, was mit ihm passiert ist.
新しい支店が来月シカゴに開店する。	Eine neue Filiale wird nächsten Monat in Chicago eröffnet.
大気汚染は煙突から出る煙が原因になる。	Die Luftverschmutzung wird durch den Rauch, der aus den Schornsteinen kommt, verursacht.
学生は休暇を待ち焦がれている。	Die Studenten erwarten sehnsüchtig die Ferien.
これはミラー氏の最新の著書ですが、これが最後のものでないことを望みます。	Dies ist Herr Millers neuestes Werk, und ich hoffe, dass es nicht sein letztes sein wird.
私たちは長年の知り合いです。	Wir kennen uns seit Jahren.
頼むから本当のこといってくれ。	Ich bitte dich, sag mir die Wahrheit.
彼はトンボ返りをした。	Er machte einen Purzelbaum.
私が家を出ようとしたときに、彼女から電話があった。	Ich wollte gerade das Haus verlassen, als sie anrief.
父は、日本で生計を立てていけない人は怠け者だと信じていた。	Mein Vater glaubte, dass alle, die in Japan keinen Lebensunterhalt verdienen können, Faulpelze seien.
私は魔女ではありません。	Ich bin keine Hexe.
私は彼女の住所を知りません。	Ich kenne ihre Adresse nicht.
自転車を直して欲しいと頼まれた。	Ich wurde gebeten, das Fahrrad zu reparieren.
新聞はその政治家の死を報道した。	Die Zeitung berichtete vom Tod des Politikers.
彼は私をよくドライブに連れて行ってくれる。	Er nimmt mich oft auf Spazierfahrten mit.
時々私たちはドライブに出かける。	Ab und zu fahren wir spazieren.
彼らはリーダーの命令に服従した。	Sie gehorchten dem Befehl ihres Führers.
事故の責任は君にあった。	Du warst für den Unfall verantwortlich.
愛は盲目。	Liebe macht blind.
私はそのグループとは関係なかった。	Ich hatte mit dieser Gruppe nichts zu tun.
後でもう一度かけ直していただけますか。	Können Sie mich bitte später zurückrufen?
私は毎日学校へ歩いていく。	Ich laufe jeden Tag zur Schule.
ミスドの焼きドーナツ、今日発売だって。買いに行こうよ。	Ab heute soll es bei Mister Donut gebackene Donuts geben. Lass uns welche kaufen gehen.
クリスマスは１２月２５日です。	Weihnachten ist am 25. Dezember.
あの島はアメリカの領土です。	Diese Insel ist amerikanisches Hoheitsgebiet.
ＵＦＯはすぐに見えなくなってしまった。	Das UFO verschwand augenblicklich.
スキーで脚を折った。	Ich hab mir beim Skifahren das Bein gebrochen.
敵は国外に追い払われた。	Der Feind wurde aus dem Land vertrieben.
母は朝食の準備をしています。	Meine Mutter bereitet das Frühstück zu.
彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。	Er wohnt auf der gegenüberliegenden Straßenseite von uns.
君の気付いていない問題がある。	Es gibt da ein Problem, das du nicht siehst.
彼女は仕事を続けた。	Sie fuhr mit der Arbeit fort.
電話が鳴ってますよ。もしよければ私が出ましょう。	Das Telefon klingelt. Wenn du willst, nehme ich den Anruf entgegen.
その事故はあの交差点で起こった。	Der Unfall ereignete sich an der Kreuzung.
ここに置いていいですか？	Darf ich es hierhin legen?
この顕微鏡は物を１００倍に拡大する。	Dieses Mikroskop vergrößert Objekte hundertfach.
彼女は大体二千冊の本を所有している。	Sie hat ungefähr zweitausend Bücher.
宿題を終えた後で私は寝た。	Nachdem ich meine Hausaufgaben gemacht hatte, bin ich schlafen gegangen.
彼は彫像のようにじっとしていた。	Er stand so still wie eine Statue.
彼の提案は考慮する価値があると思う。	Ich denke, sein Vorschlag ist der Erwägung wert.
彼女はハワイに何度も行ったことがある。	Sie war schon mehrere Male in Hawaii.
試合が始まるとすぐに、彼らは先制点をあげた。	Das Spiel hatte kaum begonnen, als Sie ihren ersten Punkt erzielten.
私は学校に誇りをもっている。	Ich bin stolz auf meine Schule.
君は出来るだけ早く出発すべきだ。	Du solltest so bald wie möglich anfangen.
彼は帽子をかぶっている。	Er trägt einen Hut.
私は車庫付きの家を借りた。	Ich mietete ein Haus mit Garage.
山田夫妻は来月帰国します。	Herr und Frau Yamada werden nächsten Monat in ihr Heimatland zurückkehren.
良いベビーシッターが見つけられて幸運だった。	Ich hatte Glück, dass es mir gelungen ist, einen guten Baby-Sitter zu finden.
二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。	Ich werde dieses Haus nie wieder betreten.
これはとても重要なことだ。	Das ist eine sehr wichtige Sache.
武は来るには来たが、すぐ帰った。	Takeshi kam zwar, ging aber gleich wieder.
急いで書かれたので、彼の手紙は読みづらかった。	Weil er in Eile geschrieben wurde, war sein Brief schwer zu lesen.
トムはマリーを恐れないと私に言った。	Tom sagte mir, dass er keine Angst vor Maria habe.
我々のすべきことはたくさんある。	Es gibt viel, was wir tun müssen.
彼の夢は達成されるだろうか。	Ob er seinen Traum verwirklichen kann?
この景色をみると私の故郷を思い出す。	Diese Landschaft erinnert mich an meine Heimat.
私が起きたとき、外は雪が降っていた。	Als ich aufstand, schneite es draußen.
今日医者に行きました。	Heute bin ich zum Arzt gegangen.
私は彼が遅れたので腹を立てた。	Ich war wütend, weil er zu spät kam.
庶民はまるで羊のように独裁者の後ろにしたがった。	Das Volk folgte dem Diktator genauso wie eine Herde Schafe.
僕の帽子をとってきてくれ。	Hol mir meinen Hut.
たとえばあなたの家庭のいざこざを考えてごらんなさい。	Betrachte zum Beispiel deine Familienstreitigkeiten.
彼の話は本当に違いない。	Seine Geschichte muss wahr sein.
父はその結果に満足だった。	Mein Vater war mit dem Ergebnis zufrieden.
お前がレクサスに乗るなんて、十年早い。	Du bist zehn Jahre zu jung, um einen Lexus zu fahren.
彼はあまり速く走れなかった。	Er konnte nicht sehr schnell laufen.
あいつ、新しく仕事を任されたからか、やる気満々だな。	Seit er eine neue Arbeit zugewiesen bekommen hat, ist er voller Tatendrang.
お日様が明るく輝いています。	Hell leuchtet die Sonne.
そばはそば粉から、うどんやきしめんは普通の小麦粉からできてるの。	Soba werden aus Buchweizenmehl, Udon und Kishimen aus normalem Weizenmehl gemacht.
雑巾とタオルを一緒くたにしてはいけない。	Man sollte Putzlappen und Handtücher nicht zusammenwerfen.
わたしは全然それには反対です。	Ich bin absolut dagegen.
ケンは、今ごろ家に着いているに違いない。	Ken muss inzwischen zu Hause sein.
本当に悪いと思ってるの？	Denkst du wirklich, dass es schlecht ist?
私の誕生日は３月２２日です。	Mein Geburtstag ist am 22. März.
あなたのスコアはどのくらいですか。	Wie ist dein Punktestand?
彼はもっと悪いことになっていたかもしれないのだと思って自分を慰めた。	Er tröstete sich mit dem Gedanken, dass es schlimmer hätte sein können.
その小説はヒロインの死で終わっている。	Der Roman endet mit dem Tod der Heldin.
その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。	Der alte Mann spendete einen großen Geldbetrag für die Armenhilfe.
郵便局へ行く道を教えて下さい。	Erkläre mir bitte den Weg zur Post.
私が本当に欲しいのは、何か冷たい飲物です。	Was ich wirklich gerne hätte, wäre etwas Kaltes zu trinken.
私たちは何年も文通をつづけている。	Wir haben uns viele Jahre lang Briefe geschrieben.
なんていやらしい男でしょう。	Was für ein widerlicher Typ.
彼は分厚いめがねをかけた小柄な老人だった。	Er war ein kleiner alter Mann mit dicken Brillengläsern.
ウールは染色しやすい。	Wolle verfärbt sich leicht.
その値段は郵便料金を含みます。	Im Preis ist das Porto inbegriffen.
彼らはその丘からの素晴らしい眺めに感嘆した。	Sie bewunderten vom Hügel aus den phantastischen Ausblick.
彼女が何と言ったのかははっきりしなかった。	Es war nicht klar, was sie sagte.
ウェブサイトの訪問者の内90パーセント以上は、検索エンジンから来ています。	Mehr als 90 Prozent der Besuche einer Website kommen von den Suchmaschinen.
君は医者の忠告に従うべきだ。	Du solltest dem Ratschlag des Arztes folgen.
空いているのはダブルの部屋だけだ。	Das einzige freie Zimmer ist ein Doppelzimmer.
彼は風邪のためマラソン参加をあきらめました。	Wegen seiner Erkältung gab er es auf, am Marathon teilzunehmen.
我々はエレベーターで上がったり降りたりした。	Wir fuhren mit dem Aufzug auf und ab.
シャワーにするわ。	Ich gehe duschen.
彼らは非常に静かに部屋を出た。	Sie haben das Zimmer sehr leise verlassen.
その博物館は訪れてみるだけの価値はある。	Es lohnt sich, dieses Museum zu besuchen.
シーガル先生の電話番号を差し上げます。	Ich werde Ihnen die Telefonnummer von Dr. Shiegal geben.
本当の筈がない。	Es kann nicht wahr sein.
スパイダーマンはかっこいいけど、蜘蛛は違うよ。	Der „Spinnenmensch“ ist toll; Spinnen sind es aber nicht.
暑い天候のとき、コップ１杯の冷たい水はとても爽やかだ。	Bei heißem Wetter ist ein Glas kaltes Wasser sehr erfrischend.
車が欲しいという気持ちは気まぐれじゃないんですよ。	Mein Wunsch, ein Auto haben zu wollen, ist nicht nur eine Laune.
全身筋肉痛だ。	Ich habe am ganzen Körper Muskelkater.
彼は旗をかかげた。	Er hisste die Flagge.
私は歩いて学校に通う。	Ich gehe zu Fuß zur Schule.
アラビア語は右から左へ書きます。	Arabisch wird von rechts nach links geschrieben.
君の努力はいつかは実を結ぶだろう。	Deine Bemühungen werden eines Tages Früchte tragen.
そのパーティーに行った生徒はいない。	Kein Student ist zur Party gegangen.
トムはたった今自分のしたことができるとは、自分でも思ったことがなかった。	Tom hätte nie gedacht, dass er das, was er soeben tat, vollbringen könnte.
休みの間に東京へ一週間行きます。	Ich gehe in den Ferien für eine Woche nach Tokio.
彼女にはどことなく品がある。	Sie hat irgendwie ihren Stil.
彼はいつも彼女の見方をする。	Er ist immer ihrer Auffassung.
私の家はここから遠い。	Mein Haus ist weit von hier.
全て料理書通りにしなさい。	Halte dich an das Kochbuch!
彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う？	Denkst du, sie werden uns zur Filmvorführung einladen?
じゃ、またねっ！	Bis dann!
君は手紙を書いていますか。	Schreibst du einen Brief?
日本はこうした判子が使われていますが、外国はサインが主流です。	In Japan verwendet man solche Namensstempel, im Ausland verwendet man hauptsächlich die Unterschrift.
驚いたことに、彼は大変美しい女優と結婚しました。	Zu meiner Überraschung hat er eine furchtbar hübsche Schauspielerin geheiratet.
彼がしくじったら気の毒だ。	Es wäre bedauernswert, wenn er scheitern würde.
トムはメアリーがここにいない理由を知りたがっている。	Tom wünscht zu erfahren, aus welchem Grunde Maria nicht hier ist.
君の意見を聞きたい。	Ich würde gerne deine Meinung hören.
君は規則に従うべきだ。	Du solltest die Regeln befolgen!
誰かが私達を見ているような気がする。	Ich habe das Gefühl, dass uns jemand beobachtet.
このドライバーは小さすぎて役に立たない。	Der Schraubendreher ist zu klein und nutzt mir nichts.
私は子供扱いされるのが好きではない。	Ich mag es nicht, wie ein Kind behandelt zu werden.
タトエバ・プロジェクトのウェブサイトへようこそ。	Willkommen auf der Webseite des Tatoeba-Projekts.
彼が育った町は大坂の東にある。	Die Stadt, in der er aufgewachsen ist, liegt östlich von Osaka.
君が僕の場合だったらどうするつもりだい。	Was würdet ihr an meiner Stelle machen?
ゆっくりとお話願います。	Bitte sprecht langsam.
彼らは新政府を樹立した。	Sie haben eine neue Regierung aufgestellt.
私は彼女が英語を流暢に話すのを聞いた。	Ich habe sie fließend Englisch sprechen hören.
「修飾語」は、その名前のとおり、文を飾る役目をします。	Ein Bestimmungswort hat, wie der Name schon sagt, die Aufgabe, einen Satz näher zu bestimmen.
山の上は、雪で覆われていた。	Der Berggipfel war mit Schnee bedeckt.
彼の詩は理解するのが難しい。	Seine Gedichte sind schwer zu verstehen.
トムが見つからない。彼はもう行ってしまったのかしら。	Ich kann Tom nicht finden. Womöglich ist er schon gegangen.
週末遊びに来ませんか。	Magst du am Wochenende nicht mal vorbeikommen?
浜辺は人でいっぱいだ。	Der Strand ist voll von Leuten.
トムは私より身長が高いです。	Tom ist größer als ich.
金貨は思ったよりはるかに価値があった。	Die Goldmünze war bei weitem wertvoller als gedacht.
私は本当に乳製品が嫌いです。	Ich hasse Milchprodukte wirklich.
彼は誰に対しても腰が低い。	Er ist gegenüber jedermann bescheiden.
火に当たって体を暖めた。	Ich wärmte mich am Feuer.
森の中で犬がほえているのが聞こえる。	Ich höre einen Hund im Wald bellen.
その赤ちゃんはぐっすり眠っているようだった。	Das Baby schien tief und fest zu schlafen.
電話してくれてありがとう。	Danke, dass du angerufen hast.
その人気歌手は自殺した。	Der beliebte Sänger beging Selbstmord.
私はそれを買えるほど金持ちではない。	Ich bin nicht reich genug, um mir das zu kaufen.
ご両親によろしくお伝えください。	Bitte grüß deine Eltern von mir.
私のひげはのびるのが速い。	Mein Bart wächst schnell.
これが彼が住んでいる家です。	Das ist das Haus, in dem er wohnt.
その大きな醜い木がその家の美観を損ねている。	Der große hässliche Baum zerstört die Schönheit des Hauses.
私は今忙しくありません。	Ich bin gerade nicht beschäftigt.
多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。	Viele Leute lehnten die Einladung zur Willkommensfeier ab.
別のカメラを見てください。	Zeige mir noch eine andere Kamera.
彼には特別賞が与えられた。	Ihm wurde ein Sonderpreis verliehen.
彼女は暗闇を恐れる。	Sie hat Angst im Dunkeln.
彼女はすぐに私に返事をくれた。	Sie schrieb mir sofort zurück.
彼女は若い頃は美人だったに違いない。	Sie war sicherlich eine schöne Frau, als sie jung war.
彼は６０歳ぐらいです。	Er ist knapp sechzig.
日の出は物理学者には観察不可能である。	Der Sonnenaufgang ist für den Physiker unbeobachtbar.
始発列車に乗るために早起きした。	Ich stand früh auf, um den ersten Zug zu nehmen.
家まで車で送りましょう。	Ich werde dich nachhause fahren.
あなたがおいでにならないのは残念です。	Es ist schade, dass Sie nicht kommen.
あなたからさまざまなことを学びました。	Ich habe viel von dir gelernt.
私は最初に何をしたらよいかわからなかった。	Ich wusste nicht, was ich zuerst tun sollte.
たまたまその日は私の誕生日でした。	Es war zufällig mein Geburtstag.
彼らはそれぞれの道を行った。	Sie gingen verschiedene Wege.
私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。	Ich werde nie halbe Sachen machen.
今日は来客があります。	Ich erwarte heute einen Kunden.
彼に何があったのか知らない。	Ich weiß nicht, was mit ihm passiert ist.
五輪旗の右端の輪っかって何色だったっけか？	Welche Farbe hat der äußerste rechte Ring auf der Olympischen Flagge?
あぁ、ありがとう、親切なあなた。	Ah, danke, mein lieber.
明日という日もある。	Morgen ist auch ein Tag.
彼女は私に素晴らしいくつを一足くれた。	Sie schenkte mir ein schönes Paar Schuhe.
彼らの結婚式に招待された。	Ich war zu ihrer Hochzeit eingeladen.
私たちは公園で偶然、彼女に会った。	Wir trafen sie zufällig im Park.
君の試験の結果は素晴らしい。	Deine Prüfungsergebnisse sind ausgezeichnet.
少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。	In seiner Jugendzeit kümmerte sich Yasunari Kawabata um seinen Großvater.
脱いだ服はちゃんと片付けてよね。	Räum bitte die Klamotten auf, die du ausgezogen hast.
すぐに靴を履いた。	Ich habe sofort meine Schuhe angezogen.
もう少しいてはいかがですか。	Warum bleibst du nicht ein Weilchen?
この時計は時間が正確だ。	Diese Uhr zeigt die Uhrzeit präzise an.
彼女はお風呂にいます。	Sie ist im Badezimmer.
アイスクリームを２つ下さい。	Zwei Eis, bitte.
彼女は昨日、日記を書きましたか。	Hat sie gestern in ihr Tagebuch geschrieben?
人間はしゃべることが大好きだ。	Menschen lieben es zu reden.
私達は海で泳ぐの好きだ。	Wir schwimmen gerne im Ozean.
英語は私の母国語です。	Englisch ist meine Muttersprache.
食事の前には手を洗うべきです。	Vor dem Essen wäscht man sich die Hände.
避妊はちゃんとコンドームつけてたのよね？	Du hast zur Empfängnisverhütung ein Kondom benutzt, nicht wahr?
彼女は他人のことを気にしない。言いかえれば、自己中心的だ。	Sie kümmert sich nicht um andere Menschen. Mit anderen Worten, sie ist egozentrisch.
ボブはめったに両親に手紙を書かない。	Bob schreibt seinen Eltern selten einen Brief.
だれも行きたくはないが、君か君の奥さんかどちらかが行かなければならない。	Niemand von uns möchte gehen, aber entweder Sie oder Ihre Frau müssen gehen.
医者は私に１週間ベッドに寝ているように言った。	Der Arzt verordnete mir eine Woche Bettruhe.
申し訳ありませんが、今時計を持ってないのです。	Tut mir Leid, ich habe meine Uhr nicht dabei.
われわれは彼をますます尊敬した。	Wir verehrten ihn mehr und mehr.
パターソン博士：そうです。ひどいことでした。	Dr. Patterson: Ja. Es war schrecklich.
あなたは船で旅行をしますか、飛行機でしますか。	Reisen Sie per Schiff oder fliegen Sie?
果物は日に当たると腐る。	Früchte werden im Sonnenlicht schlecht.
君は英語を話せないのですか。	Kannst du nicht Englisch sprechen?
アメリカにはどの町にでも図書館がある。	In jeder Stadt der Vereinigten Staaten befindet sich eine Bücherei.
彼の遅れは弁解の余地はない。	Es gibt keine Rechtfertigung für seine Verspätung.
原子力エネルギーを平和のために利用することができる。	Die Energie aus Atomkraft kann zu friedlichen Zwecken genutzt werden.
こんな風にして、私たちは多くの時間を無駄にする。	Auf diese Weise verschwenden wir eine Menge Zeit.
去年は不作だった。	Letztes Jahr gab es eine schlechte Ernte.
あなたに質問してもいい。	Kann ich dich etwas fragen?
何考えてんだ？	Über was denkst du nach.
空港へあなたを迎えに行けたのに。	Ich hätte dich doch vom Flughafen abholen können!
彼が誤りを犯したのは明白だ。	Es ist offensichtlich, dass er einen Fehler begangen hat.
彼は歌を歌うのがうまい。	Er ist ein guter Sänger.
今日の午後はするべきことがたくさんある。	Ich habe heute Nachmittag viel zu tun.
警官は彼が犯人だと直感した。	Der Polizist wusste schon intuitiv, dass er der Verbrecher war.
首相は明日声明を出すことになっている。	Der Premierminister wird morgen ein Statement herausgeben.
会は９時に終わった。	Das Treffen ging um 9 Uhr zu Ende.
木曜日までには必ず宿題を提出しなければなりませんよ。	Du musst deine Hausaufgaben unbedingt bis Donnerstag abgeben.
まもなく雨が降り出した。	Bald danach begann es zu regnen.
その事故はおととい起きた。	Der Unfall ist vorgestern passiert.
彼はもう下り坂だね。	Weißt du, er hat die besten Jahre hinter sich.
彼は講義を小冊子で補った。	Er ergänzte seine Vorlesung durch ein Skript.
アンは病気のようだ。	Ann scheint krank zu sein.
我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。	Wir denken, dass der Grund seines Erfolges Fleiß ist.
私は吉雄ほど忙しくない。	Ich bin nicht so beschäftigt wie Yoshio.
あまり人に頼るな。	Verlass dich nicht zu sehr auf andere Leute.
突然寒くなったね！	Es ist plötzlich kalt geworden, oder?
弁論大会で優勝されておめでとうございます。	Herzlichen Glückwunsch zum ersten Preis im Redewettbewerb.
彼は私に新しいスーツを作ってくれた。	Er hat mir einen neuen Anzug gemacht.
時間はたっぷりあった。	Du hattest eine Menge Zeit.
住民たちは騒音に対して苦情を訴えた。	Die Bewohner beschwerten sich über den Lärm.
笑いすぎて、顎がはずれそうになった。	Ich lachte so heftig, dass ich mir fast den Kiefer ausrenkte.
彼は学校に行く途中で交通事故に遭った。	Er hatte auf dem Weg zur Schule einen Verkehrsunfall.
そんなに遠くありません。	Es ist nicht so weit.
郵便料金はいくらになりますか。	Wie teuer ist das Porto?
私はメガネがなくては読めない。	Ich kann nicht ohne Brille lesen.
何を言ったら良いかわからない。	Ich weiß nicht, was ich sagen soll.
確かに火曜日は寒かったですね。	Am Dienstag war es wirklich kalt.
今度の税金は全ての民間企業に適用される。	Diese Steuer wird bei allen Privatunternehmen veranschlagt.
読む価値のある本は二度読む価値がある。	Ein Buch, das wert ist, gelesen zu werden, ist auch wert, zweimal gelesen zu werden.
家は丘の上にある。	Mein Haus ist auf einem Hügel.
彼女は暇なときは、ほとんどピアノを弾いている。	In ihrer Freizeit spielt sie überwiegend Klavier.
普通のお弁当にしてね。	Mach eine normale Lunchbox, ok?
あなたが私たちのクラブに加わることになにも反対はありません。	Wir haben keinerlei Einwände dagegen, dass du unserem Club beitrittst.
カーテンに火が点いた。	Die Gardinen fingen Feuer.
君は働きすぎです。	Du arbeitest zu viel.
彼の声明は疑いの余地がない。	Seine Erklärung lässt keinen Raum für Zweifel.
この家にはバスルームが二つあります。	Dieses Haus hat zwei Badezimmer.
条約は地下での核実験を禁止していなかった。	Der Vertrag untersagte keine unterirdischen Atomversuche.
彼は手を挙げた。	Er hob seine Hand.
48時間を分に直すと何分ですか？	Wenn du 48 Stunden in Minuten umrechnest, wie viele Minuten sind das dann?
ダイエット中です。	Ich bin auf Diät.
彼はその実験を何度も試みた。	Er probierte dieses Experiment unzählige Male aus.
私の試用期間は終わりに近づいてきている。	Meine Probezeit geht ihrem Ende entgegen.
私も説明できません。	Ich kann das auch nicht erklären.
私の家から駅までは遠くない。	Von meinem Haus aus bis zum Bahnhof ist es nicht weit.
今日のＤ．Ｊは誰ですか。	Wer ist der DJ heute?
この空いたカップをどこに捨てたらよいのか。	Wo soll ich diese leere Tasse wegwerfen?
私は毎日２時間の運動をする。	Ich treibe jeden Tag zwei Stunden Sport.
この本の中の文はどれも大切です。	Jeder Satz in diesem Buch ist wichtig.
その家は修理が必要だ。	Das Haus muss renoviert werden.
彼は子供たちの世話をしない。	Er kümmert sich nicht um die Kinder.
ジョンはその問題を解こうと努力したが無理だった。	John versuchte vergeblich, das Problem zu lösen.
子供はよく空想の世界にいる。	Kinder leben oft in einer Fantasiewelt.
男たちはライオン狩りに出かけた。	Die Männer sind auf Löwenjagd gegangen.
彼の喉はかわいていた。	Er hatte Durst.
この花は強い香りを放つ。	Dieser Blume entströmt ein starker Duft.
人々が我々の回りに集まった。	Die Leute versammelten sich um uns herum.
私達はあなたのお手伝いができなくて残念です。	Wir bedauern es, dass wir Ihnen nicht helfen konnten.
僕はあまりに疲れていたので昼休みにひと眠りした。	Ich habe während der Mittagspause ein wenig geschlafen, weil ich so müde war.
その少年はカエルめがけて石ころを投げた。	Der Junge schmiss einen Stein nach dem Frosch.
彼がなぜ突然町を去ったかは依然としてなぞである。	Warum er plötzlich die Stadt verließ, ist immer noch ein Rätsel.
そのハンドバッグは夫からもらったものだとメアリーは主張した。	Mary hat gemeint, die Handtasche sei ein Geschenk von ihrem Mann.
早合点しないで。	Ziehe keine voreiligen Schlüsse.
世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。	Die Welt dreht sich nicht um dich.
あなたは日本人ではありません。	Sie sind kein Japaner.
あの頃の我々はもっと若かった。	Damals waren wir jünger.
彼女は一晩中泣き続けた。	Sie hat die ganze Nacht lang geweint.
私は最低２マイルは歩ける。	Ich kann mindestens zwei Meilen weit laufen.
私の見たことを話そうかなとふと思った。	Plötzlich fragte ich mich, ob ich über das Gesehene sprechen sollte.
２本の道路は平行に走っている。	Die beiden Straßen laufen parallel zu einander.
東京ミッドタウンは緑がいっぱい！	In der Tokyoer Innenstadt gibt es viel Grün.
その写真は法廷内の緊張を非常によくとらえている。	Dieses Foto stellt die Anspannung im Gerichtssaal außergewöhnlich gut dar.
ねぇ頼むから信じてくれよ。	Ach, ich bitte dich, glaube mir!
夏といえば何を連想しますか。	Was assoziierst du mit Sommer?
嵐のために、船は出航できなかった。	Des Sturmes wegen konnte das Schiff nicht aus dem Hafen auslaufen.
あんなに大きな鯨を見たことがない。	Ich habe noch nie einen so großen Wal gesehen.
端的に言って、彼には音楽の才能がない。	Ehrlich gesagt, er hat kein Talent für Musik.
われわれは皆汗でびしょ濡れになった。	Wir waren alle schweißdurchnässt.
彼は農場で働いている。	Er arbeitet in der Landwirtschaft.
朝の八時です。	Es ist acht Uhr morgens.
彼はおそらく来るだろう。	Er wird wahrscheinlich kommen.
私は質問することを恥とはしていない。	Ich geniere mich nicht zu fragen.
警備員はどうしても彼を入れてくれなかった。	Der Türsteher wollte ihn nicht hereinlassen.
これは日本です。	Das hier ist Japan.
入院しなければいけませんか。	Muss ich ins Krankenhaus?
俺は自由な男。	Ich bin ein freier Mann.
彼の話し方がいやなのです。	Ich mag seine Sprechweise nicht.
私は子供達を守るのが私の義務だと信じる。	Ich glaube, dass es meine Pflicht ist, diese Kinder zu beschützen.
海王星は太陽系の８番目の惑星だ。	Neptun ist der achte Planet des Sonnensystems.
丘は雪に覆われていた。	Der Hügel war mit Schnee bedeckt.
彼らはみんな休暇を待ち焦がれていた。	Sie erwarteten alle sehnsüchtig die Ferien.
この語もまたフランス語が起源である。	Auch dieses Wort hat seinen Ursprung im Französischen.
夏になると人々は海辺へ行く。	Im Sommer fahren die Leute ans Meer.
誰もが、心に故郷を抱いています。	Jeder trägt seinen Geburtsort im Herzen.
私は彼がなぜそんな事をしたかとても知りたい。	Ich möchte wirklich gerne wissen, weshalb er so etwas gemacht hat.
生の魚はすぐに悪くなってしまいます。	Roher Fisch wird sehr schnell schlecht.
彼女は私を兄と間違えた。	Sie hat mich mit meinem Bruder verwechselt.
トムとメアリーは一緒に動物園で楽しい日を過ごした。	Tom und Maria verbrachten einen vergnüglichen Tag zusammen im Tiergarten.
途中で私の車が故障した。	Unterwegs hatte mein Auto eine Panne.
私はその時たまたまパリにいた。	Zu jenem Zeitpunkt war ich zufällig in Paris.
彼はその会社の合法的な所有者だ。	Er ist der gesetzliche Eigentümer dieser Firma.
お目にかかるのに時間はありません。	Ich habe keine Zeit, Sie zu treffen.
彼は泡を食って一目散に逃げた。	Er verlor den Kopf und floh Hals über Kopf.
我々は真剣な話し合いを始めた。	Wir begannen eine ernsthafte Unterhaltung.
５８１４を千の位に四捨五入すれば何になりますか。	Was ergibt 5814, wenn man es auf die Tausenderstelle rundet?
会社に持っていく大事な書類を、うっかり家に置いてきてしまったんだ。悪いけど、今から会社まで持ってきてくれないか？	Ich habe die wichtigen Unterlagen, die ich mit in die Firma nehmen wollte, aus versehen zu Hause liegen gelassen. Wärst du so nett und würdest sie mir jetzt herbringen?
かのローマの偉大な英雄、つまりシーザーは暗殺されたのです。	Julius Cäsar, jener große römische Held, wurde ermordet.
何千という人が飢えで死んだ。	Tausende Menschen sind vor Hunger gestorben.
10ヶ国語を話せたらどんなにかっこいいだろう！	Das wäre zu cool, wenn ich zehn Sprachen sprechen könnte!
しっかり勉強しなさい。	Lerne fleißig!
私はむやみに人と約束はしない。	Ich bin niemand, der leichtfertig Versprechungen macht.
彼女は蛇を怖がりません。	Sie hat keine Angst vor Schlangen.
あなたの姓はどう発音するのですか。	Wie spricht man Ihren Nachnamen aus?
彼の足は長い。	Seine Beine sind lang.
彼は上をむいて空を見ていた。	Den Blick nach oben gewandt, betrachtete er den Himmel.
貴方は、医者です。	Du bist Arzt.
道化師はこっけいな顔をした。	Der Clown machte ein lustiges Gesicht.
パーティーでは食べきれないほど食べ物が出た。	Auf der Feier gab es Essen im Überfluss.
青い外套を着ている女の子は私の娘です。	Das Mädchen in dem blauen Mantel ist meine Tochter.
テニスコートに行くの？	Gehst du zum Tennisplatz?
彼は一生を研究にささげた。	Er widmete sein ganzes Leben der Forschung.
先は長いなあ。	Das hat ganz schön lang gedauert.
もし車が無いのなら、彼は事務所にいるはずがない。	Wenn das Auto weg ist, kann er nicht im Büro sein.
その飛行機事故は昨日はるか海上で起こった。	Das Flugzeugunglück ereignete sich gestern weit draußen auf dem Meer.
私は彼と同じ身長です。	Ich bin genauso groß wie er.
私は菜食主義者をやめたの。	Ich habe den Vegetarismus aufgegeben.
ゼリーは冷えると固くなる。	Gelee wird fest, wenn es abkühlt.
彼は教室に駆け込んだ。	Er lief ins Klassenzimmer.
いすをもう２、３脚持って来なさい。	Bring noch zwei, drei Stühle mit!
このバラの花びらはとても柔らかい。	Die Blütenblätter der Rose sind sehr zart.
昔私の家の前には大きな松の木があった。	Früher stand eine große Kiefer vor meinem Haus.
秘密を残らず打ち明けなさい。	Verrate mir restlos deine Geheimnisse.
母は私にその悪い知らせを聞く覚悟をさせた。	Meine Mutter bereitete mich auf die schlechte Nachricht vor.
彼は結婚しているのかしら。	Ich frage mich, ob er verheiratet ist.
夏の暑さにももう慣れました。	Auch an die Hitze des Sommers habe ich mich schon gewöhnt.
彼は老衰で二年前に亡くなった。	Er starb vor zwei Jahren an Altersschwäche.
彼は世界中を旅行した。	Er hat eine Weltreise gemacht.
掲示の前に何人かの人が立っていました。	Mehrere Leute standen vor dem Aushang.
彼はアメリカのジャズの起源を研究している。	Er erforscht die Enstehung des Jazz in Amerika.
カナダ人がおので木を切り倒した。	Der Kanadier hat den Baum mit einer Axt gefällt.
彼は私をまるで他人行儀に扱う。	Er behandelt mich, als wäre ich ein Fremder.
私は今彼女の名前を思い出せない。	Ich kann mich im Moment nicht an ihren Namen erinnern.
彼女はそれを紙に包んだ。	Sie hat es in Papier eingewickelt.
イタリア語を話せますか？	Sprichst du Italienisch?
それは初耳ですね。	Das habe ich zum ersten Mal gehört.
パスワードは「Muiriel」です。	Das Passwort ist "Muiriel".
彼の誕生日のために彼に何を買ったら良いのかわからない。	Ich weiß nicht, was ich ihm zum Geburtstag kaufen soll.
フリーマーケットで古着が高く売れたことに味をしめ、彼女はとうとうリサイクルショップを始めた。	Sie fand Gefallen daran, dass sich alte Kleider auf dem Flohmarkt teuer verkauften, und eröffnete schließlich einen Gebrauchtwarenladen.
彼がこの質問に答えることは容易です。	Für ihn ist diese Frage einfach zu beantworten.
彼は嘘など言わない。	Er lügt nicht.
この種の昆虫は日本に広く分布している。	Diese Art von Insekten ist in Japan weit verbreitet.
ＭＰ３プレーヤーがほしい！	Ich will einen MP3-Player!
そこへ着くのにどれぐらいかかりますか。	Wie lange dauert es, um dort hinzukommen?
サムは学校のバスケットチームに入ることができた。	Sam hat es in die Basketballmannschaft der Schule geschafft.
洗濯するのはいいんだけど、洗濯物をたたむのが嫌なんだ。	Wäsche zu waschen ist in Ordnung, aber ich hasse es, sie zusammenzulegen.
プレゼント用に包んでもらえますか。	Können Sie es bitte als Geschenk einpacken?
麻雀が大好きです。	Ich liebe Mahjongg.
二日酔いだ。	Ich habe einen Kater.
彼女と同じ意見です。	Ich war einer Meinung mit ihr.
私は昨夜車を盗まれた。	Mir wurde gestern Abend mein Auto gestohlen.
このままじゃバレるのも時間の問題だ。	Wenn das so weitergeht, ist es nur eine Frage der Zeit, bis ich erwischt werde.
私は少しお金を持っています。	Ich habe etwas Geld.
彼女の魅力は言葉では表現できない。	Ihr Liebreiz lässt sich nicht in Worte fassen.
彼女はそれについて何も知らないふりをした。	Sie tat so, als wüsste sie nichts davon.
彼はその罰を受けるに値する。	Er verdient es, bestraft zu werden.
２、４、６などは偶数です。	2, 4, 6 usw. sind gerade Zahlen.
彼はとても怒ったので、ものが言えなかった。	Er war so wütend, dass er nicht sprechen konnte.
私の友人から辞書を借りた。	Ich habe das Wörterbuch von meinem Freund ausgeliehen.
私たちは昨晩、テレビでクイズショーを楽しんだ。	Gestern abend haben wir uns beim Sehen einer Quizshow im Fernsehen vergnügt.
すぐに戻ります。	Ich komme bald wieder zurück.
彼には五人も兄弟がいる。	Er hat nicht weniger als fünf Brüder.
去年の夏にようやく私の長男は泳げるようになった。	Im letzten Sommer hat mein ältester Sohn endlich schwimmen gelernt.
お風呂沸いたわよ。	Ich bin mit dem Baden fertig.
負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。	Es gab viele Verletzte, aber kaum Vermisste.
その教師は生徒たちに何も質問させなかった。	Der lehrer ließ die Schüler keinerlei Fragen stellen.
私には夢がある。	Ich habe einen Traum.
山でおいしい空気をすうと気分も爽快です。	Wenn man in den Bergen die klare Luft einatmet, wird sogar das Gemüt erfrischt.
今日の午後この町の観光をした。	Ich habe heute Nachmittag die Sehenswürdigkeiten der Stadt angeschaut.
彼は経験に欠ける。	Es mangelt ihm an Erfahrung.
うちはお砂糖がありません。	Wir haben keinen Zucker.
小さすぎるわ。	Es ist zu klein.
私達は明日の午後また公園で会う事になっている。	Wir treffen uns morgen Nachmittag wieder im Park.
つまらないことに時間を費やすな。	Verschwende deine Zeit nicht mit Kleinigkeiten.
舶来品は何でも国産品より優れていると思っている人が少なくない。	Nicht wenige Menschen denken, dass importierte Waren heimischen Produkten überlegen sind.
彼がそんなことを言ったはずがあるだろうか。	Kann er so etwas gesagt haben?
メアリーの目は涙でいっぱいだった。	Marys Augen waren voll mit Tränen.
僕が多少譲歩した後で、彼女は計画に合意してくれた。	Sie stimmte dem Plan zu, nachdem ich einige Zugeständnisse gemacht hatte.
彼女は家にいますか。	Ist sie zu Hause?
彼は金持ちだけれども、不親切だ。	Er ist reich, aber unfreundlich.
彼女は家のない人々の代弁をした。	Sie sprach für die Obdachlosen.
私たちみんなの中で、水泳はトムがずば抜けて一番だった。	Von uns allen war Tom der bei weitem beste Schwimmer.
荷物にこの荷札を貼ってください。	Bringen Sie diesen Gepäckaufkleber an Ihrem Gepäck an.
私の家に来て下さい。	Kommt bitte zu mir.
もちろん私は自らの努力で出世するべきだという考えに賛成です。	Natürlich stimme ich dem Gedanken zu, dass man durch eigene Anstrenungen im Leben vorankommen sollte.
もう夕食は済みましたか。	Hast du bereits zu Abend gegessen?
ジェーンはとても幸せそうにみえる。	Jane sieht sehr glücklich aus.
僕のことに干渉しないでくれ。	Bitte misch dich nicht in meine Angelegenheiten ein.
今日は昨日ほど湿気がない。	Heute ist es nicht so schwül wie gestern.
明日ピクニックに行くつもりだ。	Ich habe vor, morgen zum Picknick zu gehen.
そんなに耳元でギャーギャーわめくなよ。	Schrei mir nicht so ins Ohr!
彼は妻の死をまだ克服していない。	Er ist über den Tod seiner Frau noch nicht hinweggekommen.
メアリーはおかあさんの手伝いをしています。	Mary hilft ihrer Mutter.
農業には肥えた土地が不可欠だ。	Für die Landwirtschaft ist ein fruchtbarer Boden unabdingbar.
私は新車を買うつもりです。	Ich habe vor, einen Neuwagen zu kaufen.
彼女は学校に通うために自転車を買いました。	Sie kaufte sich ein Fahrrad, um damit zur Schule zu fahren.
彼女は外国人と接触する機会がない。	Sie hat keine Gelegenheit, mit Ausländern in Kontakt zu kommen.
彼の給料は７年前の２倍です。	Sein Gehalt ist doppelt so hoch wie vor sieben Jahren.
バナナパイを食べたことがありますか。	Hast du schon Bananenkuchen gegessen?
彼を見るたびに彼はあくびをしていた。	Jedes Mal, wenn ich ihn anschaute, gähnte er.
殺人犯は有罪判決を受けて終身刑に処せられた。	Der Mörder wurde schuldig gesprochen und zu lebenslänglicher Haft verurteilt.
東京は横浜より大きい。	Tokyo ist größer als Yokohama.
水素と酸素が結合して水になる。	Wasserstoff und Sauerstoff verbinden sich und werden zu Wasser.
その問題は次の会合の時に出されるだろう。	Dieses Problem wird wahrscheinlich auf der nächsten Besprechung behandelt.
スミス氏は市長候補である。	Herr Smith ist ein Bürgermeisterkandidat.
その店は７時に閉店します。	Der Laden schließt um sieben.
彼女は体重が重たかったが上手に踊った。	Obwohl sie eine schwere Frau war, tanzte sie sehr gut.
決して彼女に好きだなんて言っていない。	Ich habe niemals gesagt das ich sie liebe.
寒気がしますよ。	Mir ist kalt.
犬はすべて忠実だ。	Alle Hunde sind treu.
私の車は途中で故障した。	Unterwegs hatte mein Auto eine Panne.
どこが痛みますか。	Wo tut es weh?
彼らの船は岩にぶつかった。	Ihr Schiff ist gegen einen Felsen gefahren.
東京へ行くのに２時間かかった。	Wir brauchten zwei Stunden, um Tokyo zu erreichen.
何かしてみましょう。	Lass uns etwas versuchen!
君はよくがんばるね。	Du strengst dich wirklich an.
彼はさよならも言わずに人ごみに姿を消した。	Ohne auf Wiedersehen zu sagen verschwand er in der Menge.
彼らは全員出席しているわけではない。	Sie sind nicht alle anwesend.
仲間達が私に野望を果たすよう励ましてくれた。	Meine Kameraden ermutigten mich, meine Ambitionen zu verwirklichen.
鳥は暖かさを求めて南に飛んでいった。	Die Vögel sind südwärts geflogen, auf der Suche nach Wärme.
トムは何をすべきだったのか正確に思い出すことができない。	Tom kann sich nicht genau erinnern, was er tun sollte.
私は話し掛けられるのが好きではない。	Ich werde nicht gerne angesprochen.
その絵は装飾の施された額に入れられた。	Das Bild war in einen verzierten Rahmen eingefasst.
彼は英語とフランス語を話す。	Er spricht Englisch und Französisch.
風邪引かないようにコートを着た。	Ich trug einen Mantel, um mich nicht zu erkälten.
彼は自分の順番を待った。	Er wartete, bis er an der Reihe war.
彼の身長はどのくらいですか。	Wie groß ist er?
そのコンピューターは最新式だ。	Der Rechner ist auf dem neuesten Stand.
彼はネズミのように臆病だ。	Er ist so scheu wie eine Maus.
入院した友達のお見舞いをしています。	Ich besuche einen Freund von mir im Krankenhaus.
冗談でしょ！？	Willst du mich verdammt nochmal auf den Arm nehmen?!
子供に話し掛けたが逃げちゃった。	Ich habe das Kind angesprochen, aber letztendlich ist es leider weggelaufen.
もしあなたが私の立場ならどうしますか。	Was würdet ihr an meiner Stelle machen?
海外旅行をしたいと思いませんか。	Hättest du nicht Lust, ins Ausland zu reisen?
あなたは彼女の父親を知っていますか？	Kennen Sie ihren Vater?
出かける時間だ。	Es ist Zeit rauszugehen.
あの銀行は、一週間前に強盗に入られた。	Jene Bank ist vor einer Woche überfallen worden.
彼は私より２歳だけ年上です。	Er ist zwei Jahre älter als ich.
かろうじて列車に間に合った。	Ich habe den Zug gerade noch erreicht.
僕はシャツを取り替えます。	Ich wechsle mein Hemd.
そのぬれたタオルをかばんに入れてはいけない。	Lege das nasse Handtuch nicht in die Tasche.
長野は東京を２対３で破った。	Nagano schlug Tokyo 2:3.
私は一つの会社に束縛されたくない。	Ich möchte nicht an eine einzige Firma gebunden sein.
私たちはその問題を彼らと協議した。	Wir berieten uns mit ihnen über das Problem.
私たちの客が下で待っています。	Unser Gast wartet unten auf uns.
稲光は雷の音に先行する。	Der Blitz geht dem Schall des Donners voraus.
私はめがねを壊してしまった。	Ich habe meine Brille kaputt gemacht.
彼が大好き！	Ich bin sehr in ihn verliebt!
今日、一人で来たの？	Bist du heute alleine gekommen?
彼はどうしたのですか。	Was ist mit ihm los?
彼は少し飲んだ。	Er hat ein bisschen getrunken.
子供のころ私は一人で遊ぶのが常だった。	Als Kind habe ich immer allein gespielt.
話を楽しんでいる。	Wir reden gern.
彼女はもと通り元気になった。	Sie ist wieder so munter wie früher.
私は切符をなくしたのです。	Ich habe mein Ticket verloren.
私は主婦です。	Ich bin Hausfrau.
彼女は少し皮肉っぽく話した。	Sie sprach ein wenig sarkastisch.
首に湿疹ができました。	Ich habe ein Ekzem am Hals.
詳しく説明してください。	Bitte erklären Sie es im Detail.
彼が病気だということは秘密にしておこう。	Lasst es uns geheimhalten, dass er krank ist.
彼女の車はバスに追突した。	Ihr Auto fuhr auf einen Bus auf.
彼は後ろのドアを閉めた。	Er schloss die Tür hinter sich.
入っておいでよ。	Komm doch herein!
その道路にはくぼんだ所がいくつかある。	Es gibt in der Straße einige eingesunkene Stellen.
私と来たほうがいいでしょう。	Es wäre besser, wenn Sie mit mir mitkommen.
彼は手に何も持っていなかった。	Er hielt nichts in den Händen.
あなたはそこで彼女に会ったのですか。	Hast du sie dort gesehen?
彼はかぜのためにマラソン参加をあきらめました。	Wegen seiner Erkältung gab er es auf, am Marathon teilzunehmen.
彼の説明に何か補足することがありますか。	Gibt es noch etwas zu seiner Erklärung zu ergänzen?
このみすぼらしい教会は我が国最古の建築物だ。	Diese armselige Kirche ist das älteste Gebäude in unserem Land.
彼はその政党の主導権をにぎった。	Er übernahm die Führung der politischen Partei.
あなたが来る前に私たちは行ってしまうよ。	Wir werden gehen bevor du kommst.
地はその産物を出しました。	Das Land gab seinen Ertrag.
私は大阪までのオープンチケットを持っています。	Ich habe eine Fahrkarte mit offenem Reisedatum nach Ōsaka.
それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。	Das ist wie eine Nadel im Heuhaufen zu suchen.
彼は飲んだ分だけ吐いてしまった。	Er erbrach nur soviel er getrunken hatte.
バスに乗るには切符を買わなくてはならない。	Um in den Bus zu steigen, musst du ein Ticket kaufen.
オレンジはたくさんのビタミンＣを含んでいる。	Orangen enthalten viel Vitamin C.
彼は夢多き少年です。	Er ist ein Junge mit vielen Träumen.
風はとてもひどく吹いている。	Der Wind weht sehr stark.
彼女の夢はパリを訪れることだ。	Ihr Traum ist Paris zu besuchen.
彼は私が与えてきたチャンスを全てふいにしてしまった。	Er hat jede Chance, die ich ihm gegeben habe, vertan.
このハンドバッグは誰のですか。	Wessen Handtasche ist das?
あなたは忙しそうに見える。	Du siehst beschäftigt aus.
神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。	Gott ist der Schöpfer. Der Himmel, die Erde und die Menschen, alles wurde von Gott geschaffen, außer Gott selbst.
教育の究極の目標とは何だろうか。	Was ist das letztendliche Ziel von Bildung?
私の母はよく頭痛に悩まされる。	Meine Mutter leidet oft an Kopfweh.
彼女はいい考えを思いついた。	Ihr kam ein guter Gedanke.
彼は仰向けに寝て、空を見ていた。	Er lag auf seinem Rücken und blickte gen Himmel.
侮辱されたと感じて彼は怒った。	Er fühlte sich beleidigt und wurde zornig.
彼はここにはいないんでしょう？	Er ist nicht hier, oder?
空気と水がなければ、私たちは生きることはできないだろう。	Ohne Luft und Wasser könnten wir nicht leben.
橋本先生はエンジンをかけた。	Herr Hashimoto ließ den Motor an.
そろそろプログラミングを覚えようかな。	Vielleicht ist es an der Zeit, dass ich Programmieren lerne.
牛は大きくて、おとなしく見えました。	Die Kuh sah groß und sanftmütig aus.
あなたは英語の辞書を持っていますか。	Hast du ein Englischwörterbuch?
これらの感染病はミルクの汚染が原因だった。	Diese Infektionen wurden durch verseuchte Milch verursacht.
一口食べてもいい。	Kann ich einen Bissen haben?
夜道を１人で歩くのは危険だと思います。	Ich denke, dass es gefährlich ist, alleine nachts zu Fuß zu gehen.
私達は討議を終えた。	Wir beendeten die Diskussion.
技師が電柱を上った。	Der Techniker kletterte auf den Telefonmast.
彼女は彼を指さした。	Sie zeigte mit dem Finger auf ihn.
彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。	Es schien mir ungewöhnlich, dass er noch so spät nachts wach war.
彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。	Wohin soll ich nur das Bild hängen, das ich von ihm bekommen habe?
その仕方を教えてください。	Zeig mir, wie man es macht.
この自転車は私のものです。	Dieses Fahrrad gehört mir.
過去は知られているが変えられない。未来は未知だが変えることができる。	Die Vergangenheit kann man nur kennen, nicht ändern. Die Zukunft kann man nur ändern, nicht kennen.
彼はさよならも言わずに去って行った。	Er ging, ohne Auf Wiedersehen zu sagen.
よく悪夢を見ます。	Ich habe oft Alpträume.
あの飛行機はなんて巨大なのだろう。	Wie riesig dieses Flugzeug ist!
彼女の住所を教えてくれませんか。	Könnten Sie mir bitte ihre Adresse geben?
あの子供たちは言葉使いが悪い。	Jene Kinder haben eine vulgäre Ausdrucksweise.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。	Ich wünschte, er wäre hier, um uns zu helfen.
報道陣が彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速駆け付けました。	Die Medien bekamen Wind vom Gerücht seiner Verlobung und eilten auf der Stelle herbei.
スミス先生は生徒全員から好かれている。	Der Lehrer Herr Smith wird von allen Schülern gemocht.
妻の死の知らせを聞いてもまゆ一つ動かさなかった。	Er hat nicht einmal mit der Wimper gezuckt, als er vom Tod seiner Frau erfahren hat.
ジョージ先生は生徒全員から好かれている。	Der Lehrer Herr George wird von allen Schülern gemocht.
病人はついに病気を克服した。	Der Patient überwand schließlich seine Krankheit.
私は少々の事ではあきらめない。	Ich bin niemand, der sofort aufgibt.
武田夫人は近所の噂には耳が早い。	Frau Takeda hat ein Ohr für die neuesten Gerüchte der Nachbarschaft.
私たちは昨日テニスをした。	Wir haben gestern Tennis gespielt.
これは確か淡水魚だと思います。	Ich bin sicher, dass dies ein Süßwasserfisch ist.
彼が花嫁の父親です。	Er ist der Vater der Braut.
彼は翻訳家というより詩人だ。	Er ist vielmehr ein Dichter als ein Übersetzer.
私の家は市の北部にある。	Mein Haus ist im Norden der Stadt.
我々の外交と戦略はあきらかに矛盾していた。	Unsere Diplomatie und Kriegsstrategie waren offensichtlich widersprüchlich.
彼は我が国有数の頭脳の一人だ。	Er ist einer der namhaften Köpfe in unserem Land.
私は昨日君のお父さんに会った。	Ich habe gestern deinen Vater getroffen.
トマトは生でも、煮ても、焼いてもおいしい食材です。	Tomaten sind roh, gekocht und gebraten eine leckere Zutat.
昼食のため１２時から１時まで１時間の休みがある。	Für das Mittagessen gibt es von 12 bis 13 Uhr eine ein stündige Pause.
身体で感じる苦痛、心で感じる苦痛、いろいろな試練があります。	Mein Körper schmerzt, mein Herz tut weh, ich werde auf verschiedene Arten geprüft.
彼は大家族を養わなければならなかった。	Er musste seine große Familie ernähren.
私は鉛筆を持っていません。	Ich habe keinen Bleistift.
彼女は私と同じくらい本を持っている。	Sie hat soviele Bücher wie ich.
彼女はいわゆる教養のある女性です。	Sie ist, was man eine gebildete Frau nennt.
そのパーティーでは全員ネクタイを着用することになっている。	Bei der Party soll jeder einen Schlips tragen.
もうちょっと寝たいよ。	Ich will noch ein bisschen schlafen.
彼の説明はまったく理屈に合わない。	Seine Erklärung ist total unlogisch.
私たちは遅れないようにタクシーに乗った。	Wir nahmen uns ein Taxi, um nicht zu spät zu kommen.
私はドイツ語を話せません。	Ich kann kein Deutsch.
折り曲げ厳禁。	Nicht falten oder knicken.
私は猫を飼っていない。	Ich habe keine Katze.
将来、私は歯医者になりたい。	In Zukunft möchte ich Zahnarzt werden.
その子供はたいそうそのおもちゃをじまんしている。	Dieses Kind ist sehr stolz auf sein Spielzeug.
彼は私に彼の新車を見せた。	Er hat mir sein neues Auto gezeigt.
その事件は彼の名声を傷つけた。	Der Vorfall hat seinem Ruf geschadet.
彼らは彼を会長に選ぶことで合意した。	Sie einigten sich darauf, ihn als Vorsitzenden zu wählen.
彼らは値段の点で合意した。	Sie einigten sich auf einen Preis.
彼に以前どこかで会った記憶がある。	Ich erinnere mich, ihn irgendwo vorher gesehen zu haben.
鯨は哺乳動物に属する。	Wale gehören zu den Säugetieren.
女店員は私にたくさんのネクタイを見せてくれたが、その中で好きなのは１本もなかった。	Die Verkäuferin zeigte mir viele Krawatten, aber darunter war nicht eine, die mir gefallen hätte.
君は今日とてもチャーミングだ。	Du siehst heute sehr charmant aus.
日本の経済は昨年４％成長した。	Die japanische Wirtschaft ist letztes Jahr um 4% gewachsen.
われわれは最終的決定を行った。	Wir haben eine endgültige Entscheidung getroffen.
彼は彼女に一目惚れした。	Er verliebte sich auf den ersten Blick in sie.
この前の夏、私はロンドンを訪れる機会がありました。	Letzten Sommer hatte ich die Gelegenheit, London zu besichtigen.
グレースが家にいるかどうか知っていますか。	Weißt du, ob Grace daheim ist oder nicht?
主はわたしの牧者であって、わたしには乏しいことがない。	Der HERR ist mein Hirte, mir wird nichts mangeln.
彼女は裕福だけれども、幸福ではない。	Sie ist zwar wohlhabend, aber nicht glücklich.
友達に助けてもらいなさい。	Bring deinen Freund dazu, dir zu helfen.
私は上司とその問題について話し合います。	Ich werde mich in dieser Frage mit den Vorgesetzten besprechen.
私には文通する友人がいる。	Ich habe einen Freund, mit dem ich korrespondiere.
我々はふだんより足を速めて歩いた。	Wir sind schneller gegangen als üblich.
彼は１週間に３回テニスをする。	Er spielt dreimal pro Woche Tennis.
訂正しろ、今すぐ。	Nimm das sofort zurück!
彼らは朝から晩まで彼を働かせた。	Sie ließen ihn von morgens bis abends arbeiten.
ホワイト氏は理性的な人だ。	Herr White ist ein vernünftiger Mensch.
この本は英語でかかれています。	Dieses Buch ist auf Englisch geschrieben.
自動車には車輪が４個ある。	Ein Auto hat vier Räder.
この近くに駅はありますか。	Gibt es hier in der Nähe einen Bahnhof?
床屋に行きなさいよ。	Geh zum Friseur.
彼は自分のカメラに新しいフィルムを入れた。	Er legte einen neuen Film in seine Kamera ein.
うちの犬がかみつくことはめったに無い。	Unser Hund beißt nur selten.
父はふだんバスで事務所へ行きます。	Mein Vater fährt normalerweise mit dem Bus zum Büro.
彼女は耳にイヤリングを固定しようとした。	Sie versuchte, den Ohrring am Ohr anzubringen.
私たちは皆事故による死者に哀悼の意を表した。	Wir alle trauerten um die Menschen, die bei dem Unfall ums Leben kamen.
「こんにちは。」と、トムは笑顔で言った。	"Guten Tag", sagte Tom lächelnd.
彼は働きすぎで健康を台無しにした。	Er arbeitete zu viel und ruinierte seine Gesundheit.
彼は息子に腹を立てていた。	Er war wütend auf seinen Sohn.
夕日は高い屋根を赤く染めた。	Die Abendsonne färbte das hohe Dach rot.
彼の身長はどれだけですか。	Wie groß ist er?
君が演説をして誰も来なかったらどうするの？	Was wäre, wenn du eine Rede halten würdest, und niemand käme?
ドアを閉めてはいけません。	Mach die Tür nicht zu.
彼らは、昨日魚釣りに行きました。	Sie sind gestern angeln gegangen.
証明もできないのに、一体何を真実だと信じるのだ？	Was glauben Sie ist wahr, obwohl Sie es nicht beweisen können?
彼は３月に学校を終えた。	Er schloss im März die Schule ab.
勝子は英語でクラス一番だ。	Katsuko ist in Englisch die Beste in ihrer Klasse.
そのテレビは調子が悪い。	Jener Fernseher ist in einem schlechten Zustand.
私は毎日およそ二時間勉強する。	Ich lerne jeden Tag ungefähr zwei Stunden.
複素数体は代数閉である。	Der Körper der komplexen Zahlen ist algebraisch abgeschlossen.
１つには私は忙しいし、もう１つには興味もない。	Zum einen bin ich beschäftigt; zum anderen habe ich kein Interesse.
あなたはオーストリア出身ですか、オーストラリア出身ですか。	Kommen Sie aus Österreich oder aus Australien?
加古川に住んでいます。	Ich lebe in Kakogawa.
ここで印鑑を押して下さい。	Bitte setzen Sie hier Ihren Namensstempel.
おなか空いた！	Ich sterbe vor Hunger!
彼は多くの障害に直面している。	Er steht vielen Hindernissen gegenüber.
私は口臭がひどいのです。	Ich habe Mundgeruch.
彼女は今日はずっと具合がいい。	Es geht ihr heute viel besser.
彼は私にさようならも言わずに出ていった。	Er ging weg, ohne mir Lebewohl zu sagen.
私は先月、運転免許証を更新してもらった。	Ich habe letzten Monat meinen Führerschein erneuern lassen.
このカメラはどうやって使うの。	Wie benutzt man diesen Fotoapparat?
なぜ君は僕のことを先生に告げ口したのか言ってくれよ。	Sag mir, warum du mich beim Lehrer verpetzt hast.
女性は余りにも長い間不公平な待遇に甘んじてきた。	Frauen haben zu lange eine ungerechte Behandlung hingenommen.
自分の仕事の割り当ては終わりましたか。	Haben Sie Ihr Arbeitskontingent erledigt?
彼女は見かけよりもずっと賢い。	Sie ist weitaus klüger, als sie aussieht.
講義の間、彼女はとても退屈だった。	Sie war während der Vorlesung sehr gelangweilt.
以前、私の家の前には大きな松の木がありました。	Früher stand eine große Kiefer vor meinem Haus.
彼の考えを理解するのは難しい。	Es ist schwer, seine Gedanken zu verstehen.
気を付けないと凍った階段で滑って転ぶよ。	Wenn du nicht aufpasst, rutschst du auf der vereisten Treppe aus und fällst.
患者の症状は全く絶望的だ。	Der Zustand des Patienten ist vollkommen hoffnungslos.
ひょっとして、あなたはブラウン教授をご存知ですか。	Kennen Sie zufällig einen Professor Braun?
昨日彼を手伝いました。	Ich habe ihm gestern geholfen.
私たちはテレビでサッカーの試合を見た。	Wir haben das Fußballspiel im Fernsehen gesehen.
私たちは今日家にいます。	Heute sind wir zu Hause.
夜眠れなくて彼は疲労して顔色が悪かった。	Da er nachts nicht schlafen konnte, war er erschöpft und sah bleich aus.
彼女は一度もデートに誘われたことがない。	Sie ist nie zu einem Stelldichein eingeladen worden.
「私達と一緒に来なさい」と彼は言った。	Er sagte: "Komm mit uns!"
石けんは泥を落とすのに役立つ。	Seife ist nützlich, um Schmutz zu entfernen.
何時にきましょうか。	Um wie viel Uhr soll ich kommen?
彼女は風船に穴を空けた。	Sie hat ein Loch in den Luftballon gemacht.
飛行機に乗り遅れましたが、次のにのれますか。	Ich habe das Flugzeug verpasst, kann ich das nächste bekommen?
彼女には欠点もある。	Sie hat auch Fehler.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。	Die Evolutionstheorie ist jenseits meines Vorstellungsvermögens.
あれは猫ですか犬ですか。	Ist das eine Katze oder ein Hund?
病院にいるよ。雷に打たれたんだ。	Ich bin im Krankenhaus. Ich wurde vom Blitz getroffen.
リンゴは好きですか。	Mögen Sie Äpfel?
あの２人の少年はいとこ同士です。	Jene zwei Jungen sind Cousins.
文句ばかり言わないでよ。大変なのはあなただけじゃないんだから。	Beschwer dich doch nicht dauernd! Du bist schließlich nicht der Einzige, der es schwer hat.
注釈を加えないでください。	Bitte fügen Sie keine Kommentare hinzu.
私は近所の人と楽しい会話をしました。	Ich habe mich nett mit den Nachbarn unterhalten.
驚くことに、不思議に思うことは理解し始めるということなんだ。	Überrascht sein, sich wundern, heißt anfangen, zu verstehen.
こんにちは、スーザン。お元気ですか。	Hallo Susan. Wie geht's dir?
彼には二度と会いたくない。	Ich will ihn nicht wieder sehen.
生きている犬は死んでいるライオンにまさる。	Ein lebender Hund ist besser als ein toter Löwe.
町の真ん中で火災が発生した。	Mitten in der Stadt brach ein Feuer aus.
彼女が壁にかかっている絵を描いた。	Sie hat das Bild, das an der Wand hängt, gemalt.
狐は他のどんな動物よりもずるいということだ。	Man sagt, der Fuchs sei listiger als andere Tiere.
彼は自分自身に腹を立てていた。	Er war wütend auf sich selbst.
彼女はどうして良いか途方に暮れた。	Sie wusste nicht, was sie machen sollte.
結婚するというのは重大な問題だ。	Sich zu verheiraten, ist eine ernsthafte Sache.
これはあまり自分を守ろうとすると、かえって大きな間違いをおかすことになるだけだ、ということです。	Ist man übervorsichtig, führt dies zwangsläufig zu Mißgeschicken.
この地域では医者の地位がかなり高い。	Die Stellung der Ärzte in diesem Bezirk ist recht hoch.
ブラウン氏は私達に英語を教えている。	Herr Braun bringt uns Englisch bei.
このめんどりはこの頃全然卵を産まない。	Diese Henne legt in letzter Zeit überhaupt keine Eier.
私達は横浜を見物した。	Wir besichtigten Yokohama.
父は６５歳で退職した。	Mein Vater ist mit 65 Jahren in Rente gegangen.
揺りかごから墓場まで。	Von der Wiege bis zur Bahre.
英語は中国でも勉強されています。	Die englische Sprache wird auch in China gelernt.
その政治家は尊敬に価する。	Dieser Politiker verdient Respekt.
時間があるか分かりません。	Ich weiß nicht, ob ich Zeit dazu habe.
その本を渡してください。	Reich mir bitte das Buch.
この事務所の家具はなかなか近代的だ。	Die Möbel in diesem Büro sind ziemlich modern.
彼女は貧しい境遇で暮らしている。	Sie lebt in armen Verhältnissen.
その村はただ一家族しか残っていなかった。	In diesem Dorf blieb nur eine Familie zurück.
君のペンをつかってもいい？	Kann ich deinen Stift benutzen?
彼らは話すのをやめた。	Sie hörten auf zu reden.
コンピューターのおかげで人間は馬鹿になる。	Computer machen Menschen dumm.
水道水には塩素、鉛などの有害物質が含まれている可能性がある。	Es ist möglich, dass das Leitungswasser Chlor, Blei, oder ähnliche Schadstoffe enthält.
その仕事は若い女性には適当ではない。	Diese Arbeit ist für junge Frauen nicht angemessen.
彼も彼の妹もパーティーに招待されている。	Sowohl er als auch seine Schwester sind zur Party eingeladen.
人生からレモンをもらったら、レモネードを作りなさい。	Wenn dich das Leben mit Zitronen bedenkt, dann mache daraus eben Limonade.
彼は眠っている間大きないびきをかいていた。	Er schnarchte laut, während er schlief.
時間はたっぷりあります。	Wir haben alle Zeit der Welt.
もう一歩も歩けない。	Ich kann keinen einzigen Schritt mehr gehen.
アパートを借りたのですか。	Hast du die Wohnung gemietet?
バスケットの中にはかなりたくさんの腐ったリンゴがあった。	Es waren viele faule Äpfel im Korb.
君はとても疲れているように見える。	Du siehst sehr müde aus.
びっくりだ。	Das ist eine Überraschung.
いいえ、それは私のおごりです。	Nein, nein, das geht auf meine Rechnung.
彼女は子供たちが池で泳ぐのをみました。	Sie hat gesehen, dass die Kinder im Teich schwimmen.
この手紙の意味は不明である。	Der Sinn dieses Briefes ist unklar.
私はアメリカ文学に興味がある。	Ich interessiere mich für amerikanische Literatur.
電話で済まそうと思いました。	Ich dachte, ich könnte es per Telefon erledigen.
明日お宅に伺います。	Ich werde Sie morgen besuchen.
彼は最悪の事態を覚悟した。	Er hat sich auf das Schlimmste vorbereitet.
子供たちの楽しそうな声が聞こえた。	Ich hörte fröhliche Kinderstimmen.
どの新聞も彼の勇気を褒めたたえた。	Sein Mut wurde in allen Zeitungen gefeiert.
私の目は青いです。	Meine Augen sind blau.
彼らは音楽の話をしている。	Sie reden über Musik.
彼らが到着する正確な時間はわかっていない。	Der genaue Zeitpunkt ihrer Ankunft ist nicht bekannt.
落ちなければ今年中に運転免許が取れます。	Wenn ich nicht durchfalle, kann ich innerhalb dieses Jahres meinen Führerschein bekommen.
彼はテレビのニュースキャスターとして働いている。	Er arbeitet als Nachrichtensprecher beim Fernsehen.
アレルギー体質ですか。	Habt ihr irgendwelche Allergien?
彼女はりんごのいっぱい入った籠を持っていた。	Sie hatte einen Korb voller Äpfel.
彼の別荘はこぎれいで快適。その上、１０人も泊まることができる。	Sein Wochenendhaus ist hübsch und komfortabel. Außerdem können sogar 10 Leute darin übernachten.
私はそれ以来彼の消息は聞いていない。	Ich habe seit damals nichts von ihm gehört.
なんでそんなに悲しむの。	Warum bist du so traurig?
この絵は彼自身が描いたのですか。	Ist das ein Bild von seiner eigenen Zeichnung?
祖母は目が見えません。	Meine Großmutter kann nicht sehen.
通りを歩いていたとき、旧友に会った。	Als ich die Straße entlangging, traf ich einen alten Freund.
ロバートが病気だと聞きました。	Ich habe gehört, dass Robert krank ist.
私たちは彼が無実であると信じていた。	Wir hielten ihn für unschuldig.
私は東京の赤坂に住んでいます。	Ich lebe in Akasaka in Tokyo.
いつその事故が起こったのですか。	Wann ist dieser Unfall passiert?
「どうして行かないの？」「行きたくないからだよ。」	"Wieso gehst du nicht?" "Weil ich nicht will."
彼は両親の愛をありがたく思っています。	Er war dankbar für die Liebe seiner Eltern.
私は歯を磨いてきます。	Ich putze mir mal kurz die Zähne.
彼は、その仕事に適した男だ。	Er ist die adäquate Person für diese Arbeit.
彼はいつも我を通そうとする。	Er versucht immer, seinen Willen durchzusetzen.
理論は結果だが実際にうまくいくだろうか。	In der Theorie klingt es gut, doch wird es sich auch in der Praxis bewähren?
ここからは富士山が見えます。	Von hier aus man kann den Fuji sehen.
生徒たちはくだらない質問で先生を困らせた。	Die Schüler brachten den Lehrer mit dummen Fragen in Verlegenheit.
私達は目で見る。	Wir sehen mit den Augen.
私のいとこは約束を破るような人では決してない。	Mein Cousin ist ganz bestimmt niemand, der sein Wort bricht.
そのあと何か用事がありますか。	Hast du danach noch etwas zu tun?
彼は快方に向かっている。	Er ist auf dem Wege der Besserung.
私は哲学者になるつもりでいた。	Ich wollte Philosoph werden.
彼女は今ごろ駅で待っているかもしれない。	Sie wartet vielleicht gerade am Bahnhof.
私は道で偶然昔の友達に出会った。	Auf der Straße bin ich zufällig einem alten Freund begegnet.
彼女は自分の傘に赤いリボンで目印を付けた。	Sie brachte als Kennzeichen ein rotes Band an ihrem Schirm an.
このエアコンは電気を多量に消費する。	Diese Klimaanlage verbraucht viel Strom.
その少年は本が読めるふりをしたが、本をさかさまにもっていた。	Der Junge gab vor, lesen zu können, aber er hielt das Buch falsch herum.
その少年はお金をポケットの中へ突っ込んだ。	Der Junge stopfte das Geld in seine Tasche.
２歳の子どもがそんなに速く走れるだろうか。	Kann ein zwei Jahre alter Junge so schnell rennen?
ジムは今日は来ない。	Jim kommt heute nicht.
そのパーティーは成功だった。	Die Party war ein großer Erfolg.
僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。	Mein verrosteter Ford ging kaputt und versperrte die Kreuzung.
この本は面白いように思えた。	Diese Buch schien interessant zu sein.
そのパーティーは真夜中に終わった。	Die Party ist mitten in der Nacht zu Ende gekommen.
もうこれ以上パンはありません。	Wir haben kein Brot mehr.
私はその結果に仰天した。	Ich war über das Ergebnis erstaunt.
冗談を言ってるだけです。	Ich mache nur Spaß.
遅れないようにもっと速く歩きなさい。	Geh schneller, damit du nicht zu spät kommst.
厳密に言えば、トマトは野菜ではない。果物である。	Um genau zu sein, Tomaten sind kein Gemüse. Sie sind Obst.
彼は英語は無論のこと、フランス語も話します。	Neben Französisch spricht er natürlich auch Englisch.
何時お戻りになりますか。	Um wie viel Uhr kehren Sie zurück?
ここだけの話だが彼の考え方は深みに欠ける。	Unter uns, seiner Denkweise mangelt es an Tiefe.
その兵士は敵に向けてライフル銃を発射する事を拒否した。	Der Soldat weigerte sich, mit dem Gewehr auf den Feind zu schießen.
彼の家は小さくて古かった。	Sein Haus war klein und alt.
小さな子供は大変好奇心が強い。	Kleine Kinder sind sehr neugierig.
木は浮くが鉄は沈む。	Holz schwimmt, aber Eisen sinkt nach unten.
彼は夜私を訪ねた。	Er kam mich nachts besuchen.
いらぬ世話をやくな。	Stecke deine Nase nicht in anderer Leute Angelegenheiten.
トムは死者と交信することができると言っている。	Tom sagte, er könne mit den Toten in Verbindung treten.
そのビルのすぐ前に、何とか駐車できる場所を見つけた。	Ich habe einen Parkplatz gerade vor dem Gebäude gefunden.
我々の交渉は途切れた。	Unsere Verhandlungen gerieten ins Stocken.
実のところまだ手紙が届いた事はないの。	Fakt ist, dass ich noch keinen Brief bekommen habe.
ピザは一人二切れずつだからね。	Von der Pizza bekommt jeder zwei Stück.
昨今、物価は非常に高い。	Heutzutage sind die Preise extrem hoch.
彼は全快したのでもう働ける。	Er ist vollständig genesen und kann schon wieder arbeiten.
こんばんは。	Guten Abend.
診察の予約をしたいのですが。	Ich hätte gerne einen Termin beim Doktor.
ここ最近、ガソリンの価格がうなぎ上りに高騰している。	Die Spritpreise steigen derzeit ins Uferlose.
火に近づくな。	Geh nicht zu nah ans Feuer.
彼女は多忙のため来られなかった。	Sie konnte nicht kommen, da sie sehr beschäftigt ist.
ジョンはわたしの２歳年上だ。	John ist zwei Jahre älter als ich.
ミサコはこの前の６月にカナダ人と結婚した。	Misako hat im vorigen Juni einen Kanadier geheiratet.
僕は、有り金をすべて彼に委託した。	Ich habe ihm all mein Geld anvertraut.
彼は記憶が良い。	Er hat ein gutes Gedächtnis.
宇宙でどうやって食べ物をみつけるの？	Wie findest du Nahrung im Weltraum?
教室をきれいにしておきなさい。	Haltet euer Klassenzimmer sauber.
彼は多くの苦難を経験しなければならなかった。	Er musste viele Schwierigkeiten überwinden.
彼女は気難しいので、彼女とうまくやっていくのは我々には難しい。	Da sie schwer zu befriedigen ist, ist es schwer für uns, mit ihr auszukommen.
少し間違うと大怪我につながる大変危険なスポーツです。	Es ist ein sehr gefährlicher Sport, bei dem kleine Fehler zu großen Verletzungen führen.
まず新しいサイトの概説をしようと思う。	Zuerst werde ich ein Schema meiner neuen Website machen.
彼女は授業で学んだことをその実験に応用した。	In dem Versuch wandte sie das im Unterricht Gelernte an.
火山は炎と溶岩を吹き出す。	Der Vulkan speit Flammen und Lava aus.
犬は私のくつを食べました。	Der Hund hat meinen Schuh gefressen.
大砲が偶然発射してしまった。	Die Kanone feuerte aus Versehen eine Kugel ab.
休息しろ。	Ruhen Sie sich aus.
私は暑さに弱い。	Ich kann die Hitze nicht ertragen.
スミスさんがあまりにも早口でしゃべるので、言うことが聞き取れませんでした。	Herr Smith sprach so schnell, dass ich nicht verstehen konnte, was er sagte.
古いコートを処分した。	Ich hab meinen alten Mantel entsorgt.
彼は依頼人がどんな人間なのか想像してみた。	Er versuchte sich vorzustellen, was sein Klient für ein Mensch sei.
車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。	Autoabgase verursachen eine ernsthafte Verschmutzung der Städte.
つまらないものに小遣いを使うな。	Verschwendet euer Taschengeld nicht für unnütze Dinge.
この金をあなたと私の２人で分けよう。	Lass uns das Geld unter uns aufteilen.
警察は彼女をパリまで追跡した。	Die Polizei verfolgte sie bis Paris.
これは私には似合いませんでした。	Das stand mir nicht.
彼に話し掛けるほうがよいだろう。	Es wäre besser für dich, wenn du mit ihm redest.
こいつは悪いウサギだった。	Das war ein böses Kaninchen.
ここしばらく睡眠不足だったから、目の下に隈ができちゃった。	Ich habe im Moment etwas Schlafmangel und deswegen Ringe unter den Augen.
その組織はまもなく実施されます。	Das System wird bald in Kraft treten.
ぜひ来てください。	Bitte kommen Sie unbedingt!
どうぞ中に入って、くつろいでください。	Bitte kommen Sie rein und machen es sich bequem!
本当のことを言うと。	Ehrlich gesagt.
彼女は結婚するには若すぎる。	Sie ist zu jung, um zu heiraten.
トムはマリーを抱きしめる。	Tom drückt Mary.
何歳ですか。	Wie alt sind Sie?
これらは美しい２枚の写真です。	Das hier sind zwei schöne Fotos.
彼女は体重が減った。	Sie hat abgenommen.
嗅覚は鋭いです。	Ich habe einen ausgeprägten Geruchssinn.
彼はどの点からみても学者だ。	Er ist durch und durch ein Gelehrter.
彼はバス通学をしていますか。	Fährt er mit dem Bus zur Schule?
彼は真実を話した。	Er hat die Wahrheit gesagt.
彼はその池に石を投げた。	Er warf einen Stein in den Teich.
彼女はみんなのために料理をしなければならないでしょう。	Sie wird für alle kochen müssen.
しかし彼は暑い夏は楽しめない。	Aber er kann heiße Sommer nicht genießen.
彼女は白い靴をはいていた。	Sie hatte weiße Schuhe an.
周囲の人々に親切にしなさい。	Sei freundlich zu den Menschen in deiner Umgebung.
「これはとてもおもしろそうだね」とひろしが言います。	"Das sieht ziemlich interessant aus", sagt Hiroshi.
これを電子レンジに入れて下さい。	Stellen Sie das bitte in die Mikrowelle.
その姉妹は２人ともとても美人だ。	Die Schwestern sind beide sehr schön.
かごの中にりんごがいくらかあります。	Da sind ein paar Äpfel im Korb.
どうして帰らないの？	Warum kehrst du nicht zurück?
私はその事故と全く関係なかった。	Ich hatte mit dem Unfall nichts zu tun.
目には目を、歯には歯を。	Auge um Auge und Zahn um Zahn.
町は火事で全焼した。	Die ganze Stadt wurde durch einen Brand zerstört.
私は数学がいちばん嫌いだ。	Ich mag Mathe am wenigsten.
夏には草がよく伸びる。	Im Sommer wächst das Gras gut.
その本を持ち主に返しなさい。	Gib das Buch seinem Eigentümer zurück.
そういってくださるとはご親切に。	Es war sehr freundlich von Ihnen, dies zu sagen.
最低！	Du bist wirklich das letzte!
あなたは昨日テレビを見ましたか。	Hast du gestern ferngeschaut?
私はよい辞書がほしい。	Ich will ein gutes Wörterbuch.
狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。	Der schmale Weg verlief über eine Brücke, durch die Felder und über die Kuppe eines Hügels.
彼は心臓がどきどき打っているのを感じた。	Er fühlte sein Herz schnell schlagen.
本当にタバコをやめなければいけないよ。	Du solltest echt aufhören zu rauchen.
そのニュースを聞いて彼女はうれしくなった。	Diese Nachricht zu hören machte sie glücklich.
彼らは昼食をとっている。	Sie essen gerade zu Mittag.
僕は田舎で育った。	Ich wuchs auf dem Lande auf.
彼が行くところはどこへでも犬はついていった。	Der Hund folgte ihm wohin auch immer er ging.
彼女はすぐに再婚した。	Sie hat sofort neu geheiratet.
彼はこの町の出身です。	Er stammt aus dieser Stadt.
この本を読む価値があると思いますか。	Denkst du, dass das Buch es wert ist, gelesen zu werden?
皆さん、黒板をみてください。	Schaut bitte alle auf die Tafel.
日本語は私たちの母国語だ。	Japanisch ist unsere Muttersprache.
彼は言ったことをし損なった。	Er hat es versäumt zu tun, was er gesagt hatte.
彼は私たちのすぐ隣に住んでいる。	Er ist unser unmittelbarer Nachbar.
彼はまだ怒っている。	Er ist immer noch wütend.
子供は両親よりもむしろ友達の真似をする。	Kinder ahmen eher ihre Freunde als ihre Eltern nach.
太郎は３日間東京に滞在しました。	Taro blieb drei Tage lang in Japan.
学生たちはめいめい個人用のロッカーがある。	Jeder Student hat sein eigenes Schließfach.
私は昨日それを終えたいと思っていたのだが。	Ich hatte gehofft, gestern damit fertig zu werden.
花子はお母さんより背が高くなった。	Hanako ist größer geworden als ihre Mutter.
彼は一生懸命働く。	Er arbeitet mit ganzer Kraft.
私達はそこに同時に着いた。	Wir kamen zur selben Zeit an.
彼が罰せられるのは当然だ。	Es ist gerecht, dass er bestraft wird.
いつ彼女にあいましたか。	Wann hast du sie getroffen?
まだ持ってるか分からないなあ。	Ich weiß nicht, ob ich es noch habe.
彼が今度いつ来るかはっきりとは知らない。	Ich bin nicht sicher, wann er zum nächsten Mal kommt.
彼は自分の部屋を持っている。	Er hat sein eigenes Zimmer.
アヤが完璧なドイツ語を話すのは少しも不思議でない。	Es ist überhaupt kein Wunder, dass Aya so perfektes Deutsch spricht.
クリスマスは特別な休日だ。	Weihnachten ist ein besonderer Feiertag.
夜中に雨が降ったので道がたいへん悪かった。	Weil es die ganze Nacht durch geregnet hatte, waren die Straßen in schlechtem Zustand.
お誕生日はいつですか。	Was ist dein Geburtsdatum?
私のことを笑わないで下さい。	Lach bitte nicht über mich.
たけしは僕の宿題を手伝うと約束したのに、最後になって僕を見捨てた。	Takeshi versprach, mir bei den Hausaufgaben zu helfen, aber letzten Endes ließ er mich im Stich.
彼の夢は実現した。	Sein Traum war wahr geworden.
おじは気前よく金を出す。	Mein Onkel geht großzügig mit seinem Geld um.
ドイツはかつてイタリアの同盟国だった。	Deutschland war mal Italiens Verbündeter.
それは私たちの関係を終わらせたいということですか。	Bedeutet das, dass du unsere Beziehung beenden willst?
ほんの些細なことにも細心の注意を払わなければならない。	Selbst den geringfügigsten Details musst du Beachtung schenken.
およそ物事の価値は、失ってみて初めて分かるものだ。	Meistens belehrt erst der Verlust uns über den Wert der Dinge.
こんにちは。僕は田中一郎です。よろしくお願いします。	Hallo! Ich bin Ichirō Tanaka. Schön, Sie kennen zu lernen.
彼の両親は彼に大学へ行くように言った。	Seine Eltern sagten, er solle zur Universität gehen.
彼は一日中眠った。	Er hat den ganzen Tag geschlafen.
あなたの趣味について話してください。	Bitte erzähl mir etwas über deine Hobbys.
彼は君が明日来ることを強く願っている。	Er wünscht sich sehr, dass du morgen kommst.
戦争するよりセックスしよう。	Macht Liebe, nicht Krieg.
私たちは暴力に頼るのではなく、理性に訴えるべきだ。	Statt Gewalt anzuwenden, sollten wir lieber an die Vernunft appellieren.
しげみちゃんを保育園に迎えに行ってもらえる？	Könntest du Shigemi von der Kinderkrippe abholen?
本気ですか。	Meinen Sie das ernst?
彼は孤児を貰った。	Er hat ein Waisenkind adoptiert.
彼が行ってしまおうといようと私は平気だ。	Ob er nun geht oder bleibt, das ist mir egal.
テレビのリモコンどこに置いたのかな。	Wo habe ich nur die Fernbedienung hingetan?
私は彼女の言い訳にうんざりしている。	Ich habe ihre Ausreden satt.
私は忙しい。	Ich bin beschäftigt.
ホワイト氏は彼らを助けてあげたいと思いました。	Herr Weiß wollte ihnen helfen.
９０度の角度は直角と呼ばれている。	Einen Winkel von 90 Grad nennt man einen rechten Winkel.
淡路で大地震があったというニュースを聞いた。	Ich habe die Nachricht gehört, dass es ein großes Erdbeben in Awaji gegeben hat.
平山先生は大変良い先生です。	Herr Hirayama ist ein sehr guter Lehrer.
「キャッチボールしようか」「よし、是非やろう」	"Wollen wir Fangen spielen?" — "Au ja!"
「どなたですか」「お母さんよ」	"Wer ist es?" "Es ist deine Mutter."
彼女は英語は言うまでもなく、フランス語も流暢に話せる。	Sie kann fließend Französisch sprechen, von Englisch ganz zu schweigen.
彼女の庭は芸術作品です。	Ihr Garten ist ein Kunstwerk.
お茶をもう少し下さい。	Geben Sie mir bitte noch etwas Tee.
いつロンドンから戻りましたか。	Wann bist du aus London zurückgekehrt?
彼女は自分の子供にとても腹を立てています。	Sie ist sehr zornig auf ihre Kinder.
牧場には羊がたくさんいる。	Auf der Weide gibt es viele Schafe.
私のドイツ語の知識は貧弱です。	Ich verfüge nur über geringe Deutschkenntnisse.
少年は木に自分の名前を刻んだ。	Der Junge schnitzte seinen Namen in den Baum.
あなたはシャツをあべこべに着ている。	Du trägst dein T-Shirt verkehrt herum.
他人のことに首を突っ込むな。	Misch dich nicht in die Angelegenheiten anderer Leute.
あなたの訪問で彼は元気になりました。	Dein Besuch hat ihn aufgemuntert.
傷付けないでくれ。	Tu mir nicht weh!
そのビルは２０階建てです。	Das Gebäude hat zwanzig Stockwerke.
ここに座ってもいいですか。	Kann ich mich hier hinsetzen?
その急行は午後六時三十分着だ。	Der Schnellzug kommt um 18.30 Uhr an.
この世界に存在するものはすべて、夢しかない。	Alles auf dieser Welt ist nichts als ein Traum.
その男の子の世話で彼女は非常に精力を消耗する。	Die Betreuung des Jungen zehrt sehr an ihrer Energie.
落ちないように注意しなさい。	Pass auf, dass du nicht hinfällst.
君は何が欲しいのか知らせてください。	Lass es mich wissen wenn du irgendetwas möchtest.
子供でさえもそれはわかる。	Sogar ein Kind kann das verstehen.
その年のクリスマスは土曜日だった。	Weihnachten fiel in diesem Jahr auf einen Samstag.
彼はその事故のたった一人の目撃者だった。	Er war der einzige Zeuge des Unfalls.
俺のお気に入り椅子だぞ。	Das ist mein Lieblingsstuhl.
さて、わたしたちの仕事を始めよう。	Auf gehts, lasst uns mit der Arbeit beginnen.
私はいつも夏はいなかへ行きます。	Ich gehe jeden Sommer aufs Land.
私はイギリスへ行ったことがありません。	Ich war noch nie in England.
彼が昨日君に会いにきた。	Er kam gestern, um dich zu sehen.
私は一時期、天体物理学者になりたかった。	Ich wollte mal Astrophysiker werden.
彼は８時前に帰ってきた。	Er ist vor 8 Uhr nach Hause gekommen.
切符売り場はどこですか？	Wo ist der Fahrkartenschalter?
彼は辛抱強かった。	Er war beharrlich.
熱いスープを飲むのが好きです。	Ich esse gerne heiße Suppen.
彼はその口紅に２０ドル払った。	Er bezahlte zwanzig Dollar für den Lippenstift.
彼は自分の時間を犠牲にして義務を果たした。	Er opferte seine Zeit, um seine Pflicht zu erfüllen.
明日は真夏日になりそうだって。	Sieht aus, als ob morgen ein hochsommerlicher Tag werden würde.
私は日曜日にいつも家にいる。	Sonntags bin ich immer zu Hause.
私はふつう歩いて学校へ行きます。	Ich gehe gewöhnlich zu Fuß zur Schule.
木立の間に家が見える。	Zwischen den Bäumen kann man ein Haus sehen.
愛ほど尊いものはない。	Nichts ist so kostbar wie die Liebe.
数十年の内戦の後に秩序が回復した。	Nach Jahrzehnten des Bürgerkriegs wurde die Ordnung wieder hergestellt.
彼はもっとよい仕事を探している。	Er sucht eine bessere Arbeit.
彼らが考えていることを聞くな。やることを聞け。	Fragt nicht, was sie denken. Fragt, was sie tun.
彼女は医者です。	Sie ist Ärztin.
彼女は学生に英文法の基礎を徹底的に教え込んだ。	Sie brachte den Studenten gründlich die Grundlagen der englischen Grammatik bei.
恵子は私ほど背が高くない。	Keiko ist nicht so groß wie ich.
「フェスティバ」ってフォードの車でしょ？	"Festiva" ist ein Ford, nicht wahr?
我々を生かそうとして彼は死んだ。	Er starb, damit wir leben können.
その年は、クリスマスは土曜日だった。	Weihnachten fiel in diesem Jahr auf einen Samstag.
本当のマンションではありません。	Es ist kein wirkliches Appartement.
「猫ですか？」老紳士は尋ねた。	"Eine Katze?" fragte der alte Mann.
私はそれを約１２ドルで買った。	Ich habe es für zwölf Dollar gekauft.
ジョーンズ氏はよい先生だといわれている。	Man sagt, dass Herr Jones ein guter Lehrer ist.
犬が猫の尻尾に噛み付いた。	Der Hund biss die Katze in den Schwanz.
出来る限り期限内に終えるようにやってみます。	Ich versuche es nach Möglichkeit innerhalb der Frist fertigzustellen.
愛とは嘘である。	Liebe ist eine Lüge.
彼女はまたすぐ私たちを訪ねて来ます。	Sie kommt uns bald wieder besuchen.
昨夜、地震に気がつきましたか。	Hast du letzte Nacht ein Erdbeben gespürt?
妖精は王子を猫に変えた。	Die Fee verwandelte den Prinzen in eine Katze.
私は何か聞こえます。	Ich höre etwas.
米国は代表的な民主国家である。	Die USA sind ein repräsentativer demokratischer Staat.
それは東京より小さい。	Sie ist kleiner als Tokyo.
夜がふけて疲れていたので、私は宿に泊まった。	Da die Nacht fortgeschritten und ich sehr erschöpft war, habe ich in einer Unterkunft übernachtet.
どこから来ましたか？	Woher kommen Sie?
彼は数回失敗した後に、ついに成功した。	Nach etlichen Fehlversuchen war er letztlich doch erfolgreich.
彼女は泣いていた。	Sie weinte.
その木は台風で倒れた。	Der Baum fiel im Taifun um.
そんなことをするとはいかにも彼らしい。	Es ist wirklich typisch für ihn, so etwas zu tun.
彼女は彼に電話した。	Sie rief ihn an.
私は彼女に自分の部屋を見せた。	Ich habe ihr mein Zimmer gezeigt.
記憶のよさが彼の武器である。	Seine Waffe ist ein gutes Gedächtnis.
昨日遊園地でばったり先生に会ったよ。	Ich habe gestern im Vergnügungspark zufällig meinen Lehrer getroffen.
ビルは一日ごとに釣りに行く。	Willi geht jeden zweiten Tag angeln.
鈴木さんは歯科医ではなく、内科医だ。	Herr Suzuki ist nicht Zahnarzt, sondern Internist.
どちらの本も読んでいない。	Ich habe keines der beiden Bücher gelesen.
虎がこのあたりに現れる。	Ein Tiger erscheint in der Nähe.
５４歳で死んだ。	Sie starb im Alter von 54 Jahren.
一輪車は車輪がひとつしかありません。	Ein Einrad hat nur ein Rad.
先生は私に一番長い章を割り当てた。	Der Lehrer hat mir das längste Kapitel zugeteilt.
彼は私の忠告に従った。	Er ist meinem Rat gefolgt.
あの飛行機は５時に離陸します。	Das Flugzeug wird um 5 Uhr abheben.
その花壇は水をやる必要がある。	Das Blumenbeet muss gegossen werden.
怖い映画だったな。なんか今晩夢でうなされそう。	Der Film hat mir Angst gemacht. Ich krieg davon heute nacht bestimmt Albträume.
石炭や石油やガスを燃やすと、様々なガスが発生する。	Wenn man Steinkohle, Erdöl und Gas verbrennt, entstehen verschiedene Gase.
それは英語の本ではありませんか。	Ist das nicht ein englisches Buch?
京都には多くの神社がある。	In Kyoto gibt es viele Schreine.
その子供は足し算の仕方さえ知らない。	Das Kind kann nicht einmal addieren.
彼女はこの町で働いていますか。	Arbeitet sie in dieser Stadt?
その水は飲むのに不適当だ。	Dieses Wasser ist nicht zum Trinken geeignet.
私は夏には毎朝入浴する。	Im Sommer nehme ich jeden Morgen ein Bad.
鷹は鋭い目を持っている。	Der Falke hat scharfe Augen.
私はあの少年が誰なのか知らない。	Ich weiß nicht, wer dieser Junge ist.
彼女にも全盛時代があった。	Sie hat auch schon bessere Zeiten gesehen.
彼女が愛しているのは僕じゃない、君だ。	Nicht mich liebt sie, sondern dich!
京都は観光産業に依存している。	Kyoto hängt von der Tourismusindustrie ab.
彼女は母親に似ている。	Sie ähnelt ihrer Mutter.
彼女はショックを受けて、何も話したがろうとしませんでした。落ち着くまでに時間がかかりそうだ。	Sie hat einen Schock bekommen und wollte gar nicht mehr sprechen. Es wird wohl eine Weile dauern, bis sie sich wieder fängt.
日本人は一日三回食事をします。	Japaner essen dreimal täglich.
もしこれが舞台の上で演じられたのだったら、まるっきり真実味のないフィクションだって悪態をついただろうな。	Würde dies auf einer Bühne gespielt, könnte ich es als eine unwahrscheinliche Fiktion verdammen.
石鹸は汚れを落とす特性がある。	Seife hat die spezielle Eigenschaft, Schmutz zu entfernen.
彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。	Sein Bekannter führt auf dem Lande einen Gemischtwarenladen.
それは決して容易な仕事ではない。	Das ist überhaupt keine leichte Arbeit.
私は独力でその仕事を終えた。	Ich habe diese Arbeit alleine erledigt.
どうしてそんなに日本の歴史に詳しいの？	Wie kommt es, dass du so viel über die japanische Geschichte weißt?
彼は飲酒運転で罰せられた。	Er wurde für Trunkenheit am Steuer bestraft.
仕事クビになった。	Ich wurde entlassen.
改善の余地は大いに残されている。	Es gibt noch beträchtlichen Raum für Verbesserung.
彼女はビザを申請した。	Sie beantragte ein Visum.
彼女はこの企画で重要な役割を演じた。	Sie spielte in diesem Projekt eine wichtige Rolle.
この４月に会えるのを楽しみにしています。	Ich freue mich darauf, Sie im April zu treffen.
野蛮な男がわたしの高価な宝石をうばって逃走した。	Ein wilder Mann entriss mir meinen wertvollen Edelstein und floh.
変わりはないかい。	Was gibt es Neues?
私は今夜子供たちの子守りをすることになっています。	Ich soll heute Abend babysitten.
万一失敗しても、もう一度がんばります。	Wenn ich aus irgendeinem Grunde scheiterte, versuchte ich es erneut.
彼は私たちを駅まで案内してくれた。	Er führte uns bis zum Bahnhof.
彼は嘘をついた罰を受けた。	Er wurde für seine Lügen bestraft.
彼ばかりでなく彼の姉妹達も映画を見に行った。	Nicht nur er, sondern auch seine Schwestern gingen ins Kino.
あなたはその競技に参加するつもりですか。	Nehmen Sie an dem Wettbewerb teil?
彼女は一家を支えている。	Sie unterstützt die Familie.
私に何が起こったのか言ってごらん。	Ratet mal, was mir passiert ist!
気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。	Ich habe mich schlecht gefühlt und bin ins Krankenhaus gegangen, aber schlussendlich war es nichts Schlimmes.
買い物に行かなければならない。一時間で戻るよ。	Ich muss einkaufen gehen, ich komme in einer Stunde zurück.
まず、どこへ行くのかをみんなで決めましょう。	Lasst uns zusammen entscheiden, wo wir zuerst hingehen.
彼女の夢が正夢となった。	Ihr Traum war wahr geworden.
水道料金を滞納すると給水を停止されるということをお聞きしましたが本当ですか？	Ich habe gehört, dass wenn man die Wasserrechnung nicht bezahlt, die Wasserversorgung abgestellt wird. Ist das wahr?
彼の葬式には大勢の人が参列した。	Viele Menschen nahmen an seiner Beerdigung teil.
君はラブストーリーが好きじゃないんだね。	Du magst keine Liebesgeschichten, oder?
彼女は疲れているみたいだ。	Sie sieht in der Tat müde aus.
しばしば農家の方が宮殿より多くの平和に恵まれている。	In einem Bauernhaus wohnt oft mehr Friede als in einem Palast.
彼は私に花束をプレゼントしてくれた。	Er überreichte mir einen Blumenstrauß.
その市には広い道が多い。	In der Stadt gibt es viele breite Straßen.
歩道を歩きなさい。	Bitte laufe auf dem Fußweg.
お噂はかねがねたいそう承っています。	Ich habe viel über dich gehört.
私は映画が大好きです。	Ich liebe Spielfilme.
彼の意見はくだらない。	Seine Meinung ist töricht.
彼女は自分の才能を誇りにしている。	Sie ist stolz auf ihre Begabung.
彼は今電話中です。	Er ist gerade am Telefon.
見渡す限り、トウモロコシ畑以外何も見えなかった。	So weit ich sehen konnte, sah ich nichts außer Maisfeldern.
彼がここにいてくれたらいいのに。	Ich wünschte, er wäre hier.
政府は委員会を設けてその事故の解明にあたらせた。	Die Regierung setzte eine Kommission ein, um den Unfall zu untersuchen.
ぼくはそれを昨日のことのように覚えているけど、実際は１５年も前のことだ。	Ich erinnere mich daran, als wäre es gestern gewesen, doch in Wirklichkeit ist es schon fünfzehn Jahre her.
家内はアップルパイが大好きだ。	Meine Frau liebt Apfelkuchen.
彼は僕を一郎と呼んだ。	Er nannte mich Ichiro.
あなたの言っていることは正しいと思う。	Ich denke, was du sagst ist richtig.
イタリアはとても美しい国です。	Italien ist ein sehr schönes Land.
ふと見ると道端に自転車が捨てられていた。	Zufällig habe ich am Straßenrand ein weggeworfenes Fahrrad gefunden.
私が美穂を訪ねたとき、彼女は居間にいた。	Miho war im Wohnzimmer, als ich sie besuchte.
私たちは、赤ちゃんが目覚めないように低い声で話しました。	Wir unterhielten uns leise, um den Säugling nicht zu wecken.
彼らはとても陽気だ。	Sie sind sehr fröhlich.
あなたはいつも遅れる。	Du bist immer zu spät.
昨日は僕の誕生日だった。	Gestern war mein Geburtstag.
彼その川を泳いで渡ろうとして失敗した。	Er wollte über den Fluss schwimmen, doch er hat es nicht geschafft.
私の時計は月に３０秒進む。	Meine Uhr geht pro Monat 30 Sekunden vor.
もう夕食は食べました。	Ich hatte mein Abendessen schon.
彼女の息子は二人とも戦争中に死んだ。	Ihre Söhne sind beide im Krieg gestorben.
卒業して久しぶりに彼女に会ったが彼女は全く主婦になりきっていた。	Ich habe sie lange Zeit nach unserem Schulabschluss getroffen, und sie hat sich absolut in eine Hausfrau verwandelt.
自転車はキーと音をたてて止まった。	Das Fahrrad quietschte und hielt an.
世界経済の回復はまだ視野に入ってこない。	Die Erholung der Weltwirtschaft ist noch nicht in Sicht.
この透明な液体には毒が含まれている。	Diese durchsichtige Flüssigkeit enthält Gift.
軍隊は反乱を制圧した。	Die Armee erstickte den Aufstand.
おっちょこちょいなIT社長は自分のポルシェに轢かれ死亡しました。	Ein schusseliger IT-Firmenchef ist von seinem eigenen Porsche überfahren worden und starb.
彼女は微笑みを浮かべてその処罰を受け入れた。	Sie nahm die Bestrafung mit einem Lächeln entgegen.
『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。	Jeder Satz, der mit "Ich bin kein Rassist, aber..." beginnt, ist höchstwahrscheinlich sehr rassistisch.
まだ、その仕事を終えていない。	Ich habe die Aufgabe noch nicht beendet.
私のことを凡人だと思うのはやめて！	Hör auf, mich als einen "normalen" Menschen anzusehen!
その孤独な男は蟻を観察することに楽しみを感じる。	Der Einsame erfreut sich am Beobachten von Ameisen.
ギターを演奏するのは面白い。	Das Gitarrenspiel war interessant.
この騒音にはもうこれ以上耐えられない。	Ich halte nicht mehr diesen Lärm aus.
あなたの部屋代は一月とどこおっています。	Du bist mit deiner Miete einen Monat im Rückstand.
地理を研究するには地図をいつも利用しなければならない。	Wenn man in der Geographie forscht, muss man stets Landkarten verwenden.
委員会は教師と親から成り立っている。	Das Komitee besteht aus Lehrern und Eltern.
その本には絵がいっぱい入っている。	Es sind jede Menge Bilder in dem Buch.
日本に駐留していた米軍人と日本人女性の間に生まれた子供のことを、侮蔑の意図を込めて、「あいのこ」と呼んでいました。	Die Kinder in Japan stationierter amerikanischer Soldaten mit japanischen Frauen wurden verächtlich "Bastarde" genannt.
名古屋にいったついでに、少し足をのばして岐阜まで行ってきた。	Als ich eine Reise nach Nagoya gemacht hatte, bin auch gleich noch in Gifu gewesen.
まずビールからはじめよう。	Lasst uns mit Bier anfangen.
彼らは１２人の子持ちです。	Sie haben zwölf Kinder.
彼女は赤い服を着ていた。	Sie war rot gekleidet.
彼はぐっすり眠っていた。	Er schlief tief und fest.
妻はまるで私が町一番のお金持ちであるかのようにお金を使う。	Meine Frau verschwendet Geld als wäre ich der reichste Mann in der Stadt.
もうすぐ授業が再開する。	Der Unterricht fängt bald wieder an.
忙しいのでいけない。	Ich kann nicht gehen, weil ich beschäftigt bin.
私の事を忘れないで。	Vergiss mich nicht.
私は雨が降ると腰が痛むことに気付いています。	Ich erkenne dass meine Hüfte weh tut, wenn es regnet.
大多数がその法案に反対投票した。	Die Mehrheit stimmte gegen den Gesetzentwurf.
何をするのであれ、必ずやり遂げなさい。	Gleich, was du tust, vollende es.
日曜の午後は忙しいですか。	Bist du am Sonntag Nachmittag beschäftigt?
アンはお金を少し持っている。	Anne hat wenig Geld bei sich.
トムはいちかばちかでメアリーをデートに誘う電話をした。	Tom versuchte sein Glück und rief Maria an, um sie um eine Verabredung zu bitten.
私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。	Ein überwältigender Teil unseres Verhaltens ist angelernt.
スミスさんが来ました。	Herr Schmidt ist da.
先月引っ越しました。	Ich bin im letzten Monat umgezogen.
「洞穴の中で何が起こっているんだろう？すごく知りたいなあ」　「見当もつかないよ」	"Was passiert in der Höhle? Ich bin neugierig." "Ich habe keine Ahnung."
チーズケーキを一切れいただけますか。	Könnte ich vielleicht ein Stück Käsekuchen bekommen?
その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。	In dem Bericht wurde die Kapazität der Halle übertrieben.
たった今帰ったところだ。	Ich bin gerade zurückgekehrt.
彼はなんとぐっすりと眠っていることだろう。	Wie tief er doch schläft.
彼女は彼に小説を書くように励ました。	Sie ermunterte ihn, einen Roman zu schreiben.
彼が戻って来るまでここで待ちなさい。	Warte hier, bis er wiederkommt.
彼女は帰り道がわからなかった。	Sie konnte den Weg zurück nicht finden.
列車がなかったので、私たちはずっと歩かなければならなかった。	Da es keinen Zug gab, mussten wir den ganzen Weg zu Fuß laufen.
ローンの金利は現在高い。	Der Darlehenszinssatz ist im Moment hoch.
彼は放校処分にされた。	Er wurde der Schule verwiesen.
彼は生まれつき頭がよい。	Er ist von Natur aus intelligent.
あなたにこの問題が解けますか?	Können Sie dieses Problem lösen?
彼は３時間以内に戻るだろう。	Er wird binnen drei Stunden zurückkommen.
彼女はストレスに対処できない。	Sie kann nicht mit Stress umgehen.
兄は本当に背が高く、１８０センチほどあります。	Mein älterer Bruder ist wirklich groß — etwa einen Meter achtzig.
あなたはテニスがうまいそうですね。	Ich höre, dass du ein guter Tennisspieler wärst.
この土地の空気は私の性に合わない。	Das Klima hier bekommt mir nicht.
私たちは学校で英語の勉強をします。	Wir lernen Englisch in der Schule.
私の祖父は８９歳までいきました。	Mein Großvater wurde 89 Jahre alt.
彼女は昨日野菜を買いました。	Sie hat gestern Gemüse gekauft.
酒の飲みすぎがインポの原因のひとつです。	Exzessiver Alkoholkonsum ist ein Grund für Impotenz.
明白な言葉で説明しなさい。	Erkläre es in deutlichen Worten.
彼がばかだなんてとんでもない。	Er ist alles andere als ein Narr.
彼は徒歩か自転車で来る。	Er kommt zu Fuß oder mit dem Fahrrad.
テーブルを運びだしてください。	Trag bitte den Tisch hinaus.
私たちは浜辺にカメを見に行きました。	Wir sind die Schildkröten am Strand beobachten gegangen.
よく寝ぼけます。	Ich bin oft halbwach.
京都はいかがですか。	Wie finden Sie Kyoto?
彼は彼女から返事を得られなかった。	Er erhielt keine Antwort von ihr.
旅行することが好きですか。	Reisen Sie gern?
学校時代はたいてい１０時に就寝していた。	Während meiner Schulzeit bin ich meistens um 10 Uhr ins Bett gegangen.
彼女は今かなり機嫌が悪い。	Sie hat im Moment ziemlich schlechte Laune.
"Tatoeba"とは日本語で「例えば」という意味です。	"Tatoeba" bedeutet auf Deutsch "zum Beispiel".
ひょっとして余分な英語の辞書をもってませんか。	Hast du zufällig ein englisches Wörterbuch übrig?
私は友達が着くのをまっているのです。	Ich warte, um einen Freund zu empfangen.
シャワーが壊れています。	Diese Dusche ist kaputt.
リンゴは１個５ドルで売っている。	Sie verkaufen Äpfel für 5 Dollar das Stück.
日本では６２円分の切手を手紙にはらなければならない。	In Japan muss man auf einen Brief eine 62-Yen-Briefmarke kleben.
コーヒーのおかげで退屈なコンサートの間眠らないでおくことができた。	Dank des Kaffees bin ich während dem langweiligen Konzert nicht eingeschlafen.
その空港は大坂湾にあります。	Der Flughafen befindet sich in der Bucht von Osaka.
私にも分からない。	Ich verstehe es auch nicht.
父親は子供に球を持って行き、子供はそれで遊んだ。	Der Vater brachte seinem Kind einen Ball, und dieses spielte damit.
洗っても色が落ちない。	Sogar wenn du es wäschst, kommt die Farbe nicht heraus.
彼の体温は正常だ。	Seine Temperatur ist normal.
先生はクラスの者に聖書の一節を読んで聞かせた。	Der Lehrer las der Klasse einen Absatz aus der Bibel vor.
私たちは一日に３回食事をします。	Wir essen dreimal pro Tag.
彼は仕事を大変正確にやる。	Er macht seine Arbeit sehr präzise.
彼女は旅行を計画している。	Sie plant eine Reise.
彼はこっけいな話をした。	Er erzählte eine lustige Geschichte.
彼のお兄さんは有名なサッカーの選手です。	Sein älterer Bruder ist ein bekannter Fußballspieler.
我々は彼の傷を見て驚いた。	Wir waren überrascht, als wir seine Verletzungen sahen.
列車は１５両編成だ。	Der Zug besteht aus 15 Wagons.
科学は観察に基づいている。	Wissenschaft beruht auf Beobachtung.
パスポートをお願いします。	Den Reisepass, bitte.
トニー君はそこにいますか。	Ist Tony da?
彼らは君の仕事に満足している。	Sie sind mit deiner Arbeit zufrieden.
彼にそのことを秘密にしておいたのは君も用心深かった。	Es war taktvoll von dir, es vor ihm geheim zu halten.
彼女は慢性の病気にかかっている。	Sie leidet an einer chronischen Krankheit.
生きる意味って何だろう？	Was ist der Sinn des Lebens?
鳥は鋭い目をもっている。	Vögel haben scharfe Augen.
彼女はピアノがとても上手だ。	Sie spielt sehr gut Klavier.
ブルーのコートを着ている女の子は私の娘です。	Das Mädchen in dem blauen Mantel ist meine Tochter.
あなたの言う事が理解できません。	Was du sagst, versteh ich nicht.
彼らは信仰の自由のために戦った。	Sie kämpften für die Religionsfreiheit.
テレビを見たりラジオを聞いたりするとき、耳にする音楽はしばしばアフリカ起源のものです。	Wenn ihr fernseht oder Radio hört, ist die Musik, die ihr hört, oft afrikanischen Ursprungs.
トムが職に就けたかどうかを聞きましたか。	Haben Sie gehört, ob Tom die Stelle bekommen hat?
ラテン語を読める生徒は多くありません。	Es gibt nicht viele Schüler, die Latein lesen können.
彼はその件にはいくらか関係がある。	Er hat etwas mit der Angelegenheit zu tun.
母は父に愛されている。	Meine Mutter wird von meinem Vater geliebt.
お年寄りに優しくしてあげなさい。	Sei freundlich zu alten Menschen.
この組織はまとまりに欠ける。	Dieser Organisation mangelt es an Einheit.
彼はまさにロンドンへ出発しようとしている。	Er ist im Begriff, nach London aufzubrechen.
トムはイラクとイランの違いがわからない。	Tom kann den Irak und den Iran nicht auseinanderhalten.
彼女はラジオを持っていた。	Sie hatte ein Radio.
彼らは公園のベンチに座っていた。	Sie saßen auf einer Parkbank.
メグはときどきケンを困らせる。	Meg ärgert Ken manchmal.
神を称え、武器を配置せよ。	Preiset Gott, verteilt die Waffen.
彼の言うことは全く正しい。	Er hat völlig recht.
名古屋で道を見つけるのは簡単だ。標識を見さえすればいい。	Es ist einfach, in Nagoya den Weg zu finden. Du musst bloß auf die Schilder schauen.
猿も木から落ちる。	Auch ein Affe fällt mal vom Baum.
男らしく決着をつけろ、さいころを持ってきて！	Wir werden es wie Männer entscheiden. Holt die Würfel!
公職選挙法の「百日裁判」は、選挙違反の判決を議員任期の浅いうちに下すべく、迅速な審理を促すルールだ。	Die Bestimmung der „Verhandlungsdauer von 100 Tagen” im Gesetz zur Wahl in öffentliche Ämter soll ein gerichtliches Verfahren beschleunigen, um zu gewährleisten, daß ein gewählter Amtsträger wegen Verstosses gegen das Wahlgesetz verurteilt werden kann, solange er noch neu in seinem Amt ist.
私は男だ。	Ich bin ein Mann.
こんな薄暗い部屋で本を読んではいけない。	Du solltest nicht in einem so schummrigen Zimmer Bücher lesen.
コーヒーが好きです。	Ich mag Kaffee.
北極圏とは北極周辺の地域の事である。	Die Arktis ist das Gebiet im Umkreis um den Nordpol.
すみませんが、セントラルパークにはどうやって行ったらいいか教えていただけませんか。	Entschuldigung, könnten Sie mir vielleicht sagen, wie ich am besten zum Centralpark kommen kann?
彼女は通りを横切った。	Sie überquerte die Straße.
不幸の裏には幸いあり。	Nach dem Regen kommt Sonnenschein.
街道沿いのドライブインで昼食をとった。	Wir aßen bei einem Rasthaus an der Landstraße zu Mittag.
コーヒーカップが２個、到着時に壊れていました。	Zwei Kaffeetassen waren bei der Ankunft kaputt.
このコンピューターコースをやった（に通った）のは時間の無駄だった。	Dieser Computerkurs war Zeitverschwendung.
負傷兵達は戦場に取り残された。	Die verletzten Soldaten wurden auf dem Schlachtfeld zurückgelassen.
この問題を解こうとしても無駄である。	Es bringt nichts, zu versuchen, dieses Problem zu lösen.
連れてきてもらえてうれしいです。	Ich bin froh, dass du mich mitgebracht hast.
彼女がだれか知っていますか。	Weißt du, wer sie ist?
君の助けが必要なんだ。	Ich habe deine Hilfe nötig.
私はファルシャッドです。	Mein Name ist Farshad.
冷夏のおかげで、ビールの売れ行きはよくなかった。	Wegen des kalten Sommers hat sich Bier schlecht verkauft.
私は海岸の近くに住んでいるあいだ、よく泳いだ。	Als ich in Strandnähe wohnte, bin ich viel geschwommen.
羊は草を食べる。	Schafe fressen Gras.
ジェーンもテニスをします。	Jane spielt auch Tennis.
町は雪で覆われていた。	Die Stadt war schneebedeckt.
アートファイル(.art)の使用法がわかりません。	Ich weiß nicht, wie man eine Datei mit der Endung .art verwendet.
今日は風が強い。	Es ist windig heute.
私は昨夜よく眠れなかった。	Ich habe letzte Nacht nicht gut geschlafen.
旅費が２万円では心細い。	20.000 Yen als Reisespesen sind deprimierend wenig.
新聞配達の少年はどんな天気でも新聞を配達する。	Der Zeitungsjunge liefert die Zeitung bei jedem Wetter.
遠くから見ると、その大きな岩は、古い城のように見える。	Von ferne gesehen, sieht der Felsen aus wie ein altes Schloß.
この部屋は手狭なので、もうこれ以上家具を置くのはむりだよ。	Da dieses Zimmer klein ist, ist es unmöglich, noch mehr Möbel hineinzustellen.
映画館内は禁煙です。	Innerhalb des Kinos gilt Rauchverbot.
その答えを知るのにあなたは本当にその質問をする必要があるのかしら。	Musst du wirklich die Frage stellen, um die Antwort zu erfahren?
トムは晴れだろうが雨だろうが行くつもりだ。	Tom hat vor, hinzugehen, egal, ob die Sonne scheint oder es regnet.
彼女は１８歳の時に東京に来ました。	Sie kam nach Tokio als sie achtzehn Jahre alt war.
彼は子供の頃、いつもテレビばかり見ていた。	Er hat als Kind immer ferngesehen.
深刻な伝染病が北京で発生した。	In Peking brach eine ernsthafte Epidemie aus.
トムは私の期待を裏切った。	Tom hat meine Erwartungen enttäuscht.
彼はその実験をした最初の人でした。	Er war der erste, der dieses Experiment durchgeführt hat.
敵は町に近づく。	Der Feind nähert sich der Stadt.
その老人はガンで死んだ。	Der alte Mann starb an Krebs.
私にとって２００ドルは大金です。	Zwei Hundert Dollar sind eine Menge für mich.
私はその事に対する疑いを晴らす事ができなかった。	Ich konnte meine Zweifel in Bezug auf diese Sache nicht beseitigen.
部屋にはほとんど人はいなかった。	Es war kaum jemand im Zimmer.
友達におわかれを言いなさい。	Verabschiede dich von deinen Freunden!
彼には先生も匙を投げている。	Er bringt seine Lehrer zur Verzweiflung.
細かいお金持ってない？	Habt ihr Kleingeld?
当時の人々はすでに地球が丸いことを知っていた。	Die Menschen damals wussten bereits, dass die Erde rund ist.
田中慶子（２５歳）にはどんなあだ名が最適だと思いますか？	Welcher Spitzname denkst du würde am besten zu Keiko Tanaka (25 Jahre alt) passen?
彼は一人で夕食を食べました。	Er aß allein zu Abend.
彼らはその汚職と何か関係がある。	Sie haben irgendetwas mit der Bestechung zu tun.
ふくろうは暗闇が見える。	Eulen können im Dunkeln sehen.
私の部屋は少し狭いけれども快適である。	Mein Zimmer ist etwas klein, aber komfortabel.
ブラウンさんだと思います。	Ich denke, das ist Herr Braun.
合併の結果、日本で第一位の銀行が誕生した。	Aus dem Zusammenschluss ging die größte Bank Japans hervor.
彼が割った花瓶は私の叔母のものです。	Die Vase, die er zerbrach, gehört meiner Tante.
また後でかけ直していただけませんか？	Könntest du bitte später zurückrufen?
明日の夜とかどう？	Wie wäre es mit morgen Nacht?
僕はあなたの見方です。	Ich bin deiner Ansicht.
どこにいますか？	Wo bist du?
私は大坂生まれですが、東京で育ちました。	Ich wurde in Osaka geboren, bin aber in Tokyo aufgewachsen.
彼女は私たちの会話に加わらなかった。	Sie hat sich nicht an unserer Unterhaltung beteiligt.
私達はみんな交通ルールを知っていなくてはならない。	Wir müssen alle die Verkehrsregeln kennen.
私は人ごみの中で彼を見失った。	Ich habe ihn in der Menschenmenge aus den Augen verloren.
我々は財政的援助を彼に頼ることが出来る。	Wir können uns in Fragen finanzieller Unterstützung auf ihn verlassen.
どちらの車がよいか言うのはむずかしい。	Es ist schwer zu sagen, welcher der Wagen nun der bessere ist.
この犬は白いです。	Dieser Hund ist weiß.
あなたはその子供の世話をしなければならない。	Du musst dich um das Kind kümmern.
父は蒸留酒は飲まない。	Vater trinkt keine Spirituosen.
彼は自発的に降伏した。	Er ergab sich aus freien Stücken.
全然眠れない。	Ich kann gar nicht schlafen.
結局うまくおさまるだろう。	Am Ende wird es in Ordnung sein.
虎穴に入らずんば、虎子を得ず。	Wenn man nicht des Tigers Höhl’ betritt, erlangt man auch nicht seine Jungen.
私のいとこは私より少し年上です。	Mein Cousin ist etwas älter als ich es bin.
同社は赤字の子会社のいくつかを売却することにした。	Die Firma entschied sich, mehrere ihrer defizitären Tochterfirmen zu veräußern.
やあ、ビル。元気？	He, Bill. Wie gehts?
これらの皿を片づけて下さい。	Räumen Sie bitte die Teller dort weg.
トムは仕事をしなければならなかったので、コンサートに行けなかった。	Tom konnte nicht auf das Konzert gehen, weil er arbeiten musste.
日本の人口はアメリカよりも少ない。	Japan hat weniger Einwohner als Amerika.
先週の土曜日、パンダを見に家族で動物園へ行った。	Letzten Samstag war meine Familie im Zoo, um sich Pandas anzuschauen.
私は八時から十一時まで勉強します。	Ich lerne von acht bis elf.
君が間違っているなどとはちっとも私は思っていない。	Ich denke überhaupt nicht, dass du dich irrst.
私は京都で生まれました。	Ich wurde in Kyoto geboren.
「本当？」「はい、本当です。」	"Wirklich?" "Ja, wirklich."
彼らはもっと一生懸命に働こうと決心した。	Sie entschlossen sich zu größerem Eifer bei der Arbeit.
その女の子はかわいい人形を持っている。	Dieses Mädchen hat eine niedliche Puppe.
何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。	Wenn es etwas gibt, was ich für Sie tun kann, dann melden Sie sich bei mir!
いつも歩いています。	Ich gehe immer zu Fuß.
サッポーはレスボス島の有名な女性詩人である。	Sappho ist eine berühmte lesviotische Dichterin.
どの教科が得意ですか。	Welches Unterrichtsfach ist deine Stärke?
たとえどんなにお金があっても、幸せは買えません。	Egal wie viel Geld man hat, Glück kann man nicht kaufen.
これは私が昨日買った時計です。	Das ist die Uhr, die ich gestern gekauft habe.
僕はコーヒーより紅茶が好きだ。	Ich mag lieber Tee als Kaffee.
君はどこで学位を取りましたか。	Wo hast du deinen akademischen Abschluss gemacht?
彼は私のようになりたがっている。	Er wünscht sich, so wie ich zu werden.
良心を犠牲にして富を得るな。	Erlange keinen Reichtum, wenn du dein Gewissen aufopfern musst.
彼の表情は厳しかった。	Er hatte einen strengen Gesichtsausdruck.
火事の原因は彼のタバコの火の不始末だ。	Die Ursache des Brandes war sein Zigarettenstummel.
木はたとえあってもほとんどない。	Es gab, wenn überhaupt, nur sehr wenig Bäume.
彼はどっちの方向へ行きましたか。	In welche Richtung ist er gegangen?
彼女は悲しそうな表情をしていた。	Sie hatte einen traurigen Gesichtsausdruck.
あなたは本当に日本人形を私に送ってくれるのですか。	Wirst du mir wirklich eine japanische Puppe schicken?
乾いた木材はよく燃える。	Trockenes Holz brennt gut.
切れた血管から血がどくどくと流れ出た。	Blut strömte aus dem aufgeschnittenen Blutgefäß.
次の駅で乗り換えます。	Bei der nächsten Station steigen wir um.
彼女はいつも歩いて通学する。	Sie geht immer zu Fuß zu Schule.
食事は何時にしようか。	Um wie viel Uhr sollen wir essen?
私のテニスは少しも上達していない。	Mein Tennis macht nicht die geringsten Fortschritte.
彼は先生に本を贈るつもりだ。	Er möchte dem Lehrer ein Buch schenken.
私は、野球、バスケットボールなどたくさんの球技をやります。	Ich spiele viele Ballsportarten wie Baseball oder Basketball.
彼が自分の叔母さんだと思った女性は、知らない人であった。	Die Frau, die er für seine Tante hielt, war eine Fremde.
昨年ロンドンへ行きました。	Ich bin letztes Jahr nach London gefahren.
私はあなたの助けを必要としている。	Ich habe deine Hilfe nötig.
私はジャックが持っているのと同じような時計を買いたい。	Ich will die gleiche Uhr kaufen, die Jack hat.
私達は、あなたの将来を心配している。	Wir sorgen uns um deine Zukunft.
商店街は平日ひっそりしている。	Einkaufsstraßen sind werktags sehr ruhig.
危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。	Wenn man einen gefährlichen Gegenstand verschluckt hat, kommt es auf den Gegenstand an, welche Gegenmaßnahmen man ergreifen muss.
学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。	Auf meinem Nachhauseweg von der Schule ging ich bei Nancys Haus vorbei.
彼は失血のため衰弱していた。	Er war wegen des Blutverlusts geschwächt.
どうぞここにあなたの住所、氏名、それに電話番号を書いて下さい。	Würden Sie bitte hier Ihren Namen, Ihre Adresse und Ihre Telefonnummer hinschreiben.
彼女は彼にその車をやった。	Sie gab ihm das Auto.
私は友人のためにプレゼントを選びたい。	Ich möchte ein Geschenk für meine Freundin aussuchen.
英語のアルファベットには２６文字ある。	Das englische Alphabet hat 26 Buchstaben.
急に彼は話題を変えた。	Plötzlich wechselte er das Thema.
私は英語で手紙を書きました。	Ich habe einen Brief auf Englisch geschrieben.
野球の試合は来週の日曜日まで延期された。	Das Baseballspiel wurde auf nächste Woche Sonntag verschoben.
楽しい夜をありがとう。	Vielen Dank für die schöne Nacht.
そんな難しい問題を解くなんて彼女は利口だね。	Dass sie solch eine schwierige Aufgabe lösen konnte – sie ist wirklich klug!
その川は危険だ。	Der Fluss ist gefährlich.
仏教は、インドの釈迦を開祖とする宗教である。	Buddhismus ist eine Religion, als deren Gründer Shakyamuni angenommen wird.
私は何歳だと思いますか。	Wie alt schätzen Sie mich?
彼はなんでもしゃべってしまいそうです。	Schließlich wird er wohl alles ausplappern.
トムさんは機械エンジニアを目指して勉強しています。	Tom studiert Maschinenbau, um Ingenieur zu werden.
毎日お昼ご飯を作っているよ。	Ich mache jeden Tag das Mittagessen.
電話はひとつの通信手段である。	Das Telefon ist ein Kommunikationsmittel.
国会の動きはこの問題をめぐる与野党間の政治的綱引きとなった。	Im Parlament kam es in Bezug auf dieses Problem zu einem politischen Tauziehen zwischen Regierung und Opposition.
彼女は結婚後でも両親に頼っている。	Sie ist auch nach ihrer Heirat noch auf die Eltern angewiesen.
この透明な液体は毒のようなものを含んでいる。	Diese durchsichtige Flüssigkeit enthält eine Art Gift.
彼は私に１週間分の賃金を前払いしてくれた。	Er streckte mir den Lohn für eine Woche vor.
無視された気がした。	Ich fühlte mich ignoriert.
遊び相手がなくて孤独だった。	Ich war einsam, da ich niemanden zum Spielen hatte.
その女の子は木登りが大好きだった。	Das Mädchen kletterte sehr gern auf Bäume.
ちょっと切符を買ってくる。	Ich kaufe kurz eine Fahrkarte.
あなたは始発電車に間にあいましたか。	Hast du den ersten Zug bekommen?
彼女の家では、生ゴミはブタの餌にされていた。	In ihrem Haushalt wurden Küchenabfälle den Schweinen zu essen gegeben.
この件を直ぐに調べてくれ。	Gehen Sie der Sache umgehend nach.
彼は完全に間違っている。	Er irrt sich vollkommen.
鉱山を所有している人から銀を買っています。	Ich kaufe das Silber von einem Mann, der eine Mine besitzt.
私の娘は人形を集め始めた。	Meine Tochter hat angefangen Puppen zu sammeln.
すみませんが、今何時でしょうか。	Entschuldigung, aber wissen Sie, wie spät es ist?
彼は財産があるからといって少しも幸福でない。	Nur weil er ein Vermögen hat, ist er um kein bisschen glücklicher.
その人は数時間前に亡くなりました。	Der Mann ist vor ein paar Stunden gestorben.
彼はブーツの泥をこすり落とした。	Er kratzte den Dreck von seinen Stiefeln.
君のお父さんは何の仕事をしていますか？	Als was arbeitet dein Vater?
私は君を車でお宅までお送りしたほうがよい。	Ich fahre dich besser mit dem Auto bis nach Hause.
白は純潔の象徴である。	Weiß ist ein Sinnbild für Reinheit.
彼は生き生きとした想像力を持っている。	Er besitzt eine lebendige Einbildungskraft.
あの少年はトムですかベンですか。	Ist dieser Junge Tom oder Ben?
君はもっと早く帰るべきだった。	Du hättest früher nach Hause kommen sollen.
そのバスは私の家の前に停まります。	Der Bus hält vor meinem Haus.
彼は一生を教育に捧げた。	Er widmete sein Leben der Erziehung.
彼は、手紙を書くのに忙しい。	Er ist damit beschäftigt, einen Brief zu schreiben.
私はいい母親ではなかった。	Ich war keine gute Mutter.
彼はペットを飼っていない。	Er hat keine Haustiere.
彼がシドニーから戻ってくるのは今日です。	Er kommt heute aus Sydney zurück.
父は私に新しい自転車を買ってくれました。	Vater kaufte mir ein neues Fahrrad.
忘れずに明日その手紙を出してね。	Vergiss nicht den Brief morgen einzuwerfen, ja?
彼に何も言わなかったの？？	Du hast ihm nichts gesagt?
トムは夜遅くまで部屋で音楽を聞いた。	Tom hörte bis spät nachts Musik in seinem Zimmer.
私の使命はその文章を写真にとることである。	Meine Mission ist es, die Dokumente zu fotografieren.
道を教えてくれませんか。	Kannst du mir den Weg erklären?
豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。	Trotz des heftigen Regens besuchte er seinen Freund im Krankenhaus.
彼に時計を直してもらった。	Ich ließ ihn meine Armbanduhr reparieren.
彼女は約二千冊の本を持っている。	Sie hat ungefähr zweitausend Bücher.
彼はギターの弾き方を知らない。	Er weiß nicht wie man Gitarre spielt.
彼女はすらすら答えた。	Sie antwortete ohne zu zögern.
あなたの声が聞けてうれしいわ。	Ich freue mich, deine Stimme zu hören.
昨夜若い男が家に押し入った。	Ein junger Mann ist letzte Nacht in mein Haus eingebrochen.
彼女の援助がなければ私は成功しないだろう。	Ohne ihre Hilfe würde ich es nicht schaffen.
彼女はその箱をテーブルの上に置いた。	Sie stellte die Kiste auf dem Tisch ab.
部屋の奥の壁の中央に大きな窓がある。	In der Mitte der hinteren Zimmerwand gibt es ein Fenster.
数多くの結婚式が小ぢんまりとしている。	Viele Hochzeiten sind klein, aber fein.
彼はロンドンの中心部に住んでいた。	Er wohnte im Zentrum von London.
動くな撃つぞ。	Keine Bewegung, oder ich schieße.
いつでもなんでもよく考えてる私に期待できるよ。	Du kannst nicht von mir erwarten, dass ich immer an alles denke!
このトラックは修理が必要である。	Dieser LKW hat eine Reperatur nötig.
これは絵です。	Das hier ist ein Bild.
駐車違反の罰金は高い。	Das Bußgeld für widerrechtliches Parken ist hoch.
昨夜は強い雨だった。	Es hat stark geregnet letzte Nacht.
私はこの本を昨日買った。	Dieses Buch habe ich gestern gekauft.
彼の記憶力にはほとほと感心する。	Ich bewundere sein Erinnerungsvermögen total.
トムは一緒に教会に行くようメアリーへの説得を試みた。	Tom versuchte, Mary zu überreden, mit ihm in die Kirche zu gehen.
勤勉は成功への道だ。	Fleiß ist der Weg zum Erfolg.
彼の考えは仏教と密接に結びついていた。	Seine Vorstellungen waren eng mit dem Buddhismus verknüpft.
私の考えでは、あなたは間違っています。	Meiner Meinung nach, hast du Unrecht.
彼女はその服を着るとかわいく見える。	In dem Kleid sieht sie hübsch aus.
教授はフランスの歴史について講義した。	Der Professor hielt eine Vorlesung über französische Geschichte.
彼は台所だよ。	Er ist in der Küche.
彼は木から落ちた。	Er ist vom Baum heruntergefallen.
恐縮ですが、９時にここへおいで頂けますか。	Würden Sie bitte um neun Uhr herkommen?
オーストラリアへの旅で初めて赤道を超えた。	Auf meiner Reise nach Australien habe ich zum ersten Mal den Äquator überquert.
私は教室にいる。	Ich bin im Klassenzimmer.
秋は月がきれいだ。	Der Mond ist schön im Herbst.
食べ物は良くなかったが、とにかく値段は安かった。	Das Essen war nicht gut, aber immerhin preiswert.
私は食欲がない。	Ich habe keinen Appetit.
少年がその太鼓を叩いていた。	Ein Junge schlug die Trommel.
何か食べたいな。	Ich möchte etwas essen.
大きな蜘蛛が部屋にいるの！早く退治してちょうだい！	Im Zimmer ist eine große Spinne! Mach sie schnell weg!
トムは自分の意見を述べることに、居心地の良い思いをしたことがない。	Tom hat sich nie wohl dabei gefühlt, seine eigene Meinung kundzutun.
私は普通九時に寝る。	Ich gehe normalerweise um neun ins Bett.
彼女は琴を弾くことがとても好きだ。	Sie spielt sehr gerne die Koto.
藁なしで煉瓦はできない。	Man kann keine Ziegelsteine ohne Stroh herstellen.
口を開けて目を閉じなさい。	Mach den Mund auf und die Augen zu.
特に大都会では排気ガスの抑制が必要だ。	Besonders in Großstädten ist eine Kontrolle der Abgase notwendig.
彼は私の古い友達です。	Er ist ein alter Freund von mir.
何をしたらいいのかわかりません。	Ich weiß nicht, was ich machen soll.
口にものをほおばったままで話すのは無作法である。	Mit vollem Mund zu sprechen ist unhöflich.
私たちが初めて会った日を覚えていますか。	Erinnerst du dich an den Tag, als wir uns zum ersten Mal getroffen haben?
彼は厳しく市長を講評した。	Er kritisierte den Bürgermeister scharf.
木造家屋は簡単に燃える。	Holzhäuser fangen leicht Feuer.
村井さん夫婦は結婚して１０年になる。	Herr und Frau Murai sind jetzt seit zehn Jahren verheiratet.
子供たちが道の真ん中で遊んでいた。	Die Kinder spielten mitten auf der Straße.
彼は私より力が強い。	Er hat mehr Kraft als ich.
寒すぎて耳が痛かったです。	Es war so kalt, dass meine Ohren schmerzten.
父親は良い人です。	Vater ist ein guter Mensch.
あの人は死んだ。	Jene Person ist gestorben.
人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。	Menschen reagieren auf Frustration fast immer auf gleiche Weise.
救急車を呼んで！	Rufen Sie einen Krankenwagen.
急がなければ汽車に遅れますよ。	Sei schnell oder du verpasst den Zug.
我々は交通事故に巻きこまれた。	Wir sind in einen Verkehrsunfall verwickelt worden.
次の日はクリスマスだった。	Am folgenden Tag war Weihnachten.
厳密に言えば、彼のスピーチにはいくらか誤りがあった。	Um genau zu sein, ihre Rede enthielt mehrere Fehler.
ケイトは待っている間にボブとメアリーにあった。	Während ich auf Kate wartete, erblickte ich Bob und Mary.
すぐに朝食の時間になる。	Bald ist Frühstückszeit.
年を取れば取るほど記憶力が悪くなる。	Je älter wir werden, desto schlechter wird unser Gedächtnis.
女はほかに飲み物を何も持っていなかった。	Sie hatte sonst nichts zu Trinken.
竹が雪のおもみでたわんでいる。	Der Bambus biegt sich unter dem Gewicht des Schnees.
わたしたちはしばらく歩いたあとで湖にでた。	Nachdem wir eine Weile gegangen waren, kamen wir zum See.
彼女はジャズに興味がある。	Sie interessiert sich für Jazz.
ピカソの絵は、私には奇妙に思える。	Ich finde die Gemälde von Picasso seltsam.
夕されば門田の稻葉おとづれて葦の丸屋に秋風ぞ吹く。	Des Abends — rauschend durch die Blätter des Reisfelds, das vor dem Tore — kommt in meine Schilfhütte hereingeweht der Herbstwind.
ロジバンが話せる人に気をつけて!	Aufgemerkt, Lojbanisten!
想像力を働かせた。	Ich habe mich meiner Phantasie bedient.
私はときどき父が風呂で歌っているのを聞きます。	Manchmal höre ich meinen Papa beim Baden singen.
もしあなたがこの質問の答えを知っているなら教えてください。	Wenn Sie die Antwort dieser Frage kennen, bitte erzählen Sie sie mir.
牧野博士は多くの人々に尊敬されている。	Dr. Makino wird von vielen Menschen respektiert.
母は蛇はいうまでもなく毛虫が嫌いだった。	Meine Mutter hat eine Abneigung gegen Raupen, ganz zu schweigen von Schlangen.
子どもは母親のひざの上に座り、お話を聞いた。	Das Kind setzte sich auf den Schoß seiner Mutter und lauschte der Geschichte.
彼女は赤い水着を着ていた。	Sie trug einen roten Badeanzug.
加藤さんは先生である。	Herr Kato ist Lehrer.
今夜お会いできますか。	Kann ich Sie heute Abend sehen?
グラスの底に少しワインが残っている。	Am Boden des Glases gibt es noch einen Weinrest.
超腹減った。	Ich habe einen Riesenhunger!
洋子は今ロンドンにいる。彼女は英語を勉強している。	Yōko ist jetzt in London. Sie lernt Englisch.
彼はその計画に反対した。	Er lehnte den Plan ab.
大賛成です。	Ich stimme dir vollkommen zu.
ヨーコは、切手の収集に興味がある。	Yōko interessiert sich fürs Briefmarkensammeln.
説明は、もっとはるかに複雑なのかもしれない。	Die Erklärung ist vielleicht bei weitem komplizierter.
私は彼女が何処に住んでいるか知らない。	Ich habe keine Ahnung, wo sie wohnt.
六時には戻るよ。	Um sechs Uhr bin ich zurück.
子供は何人ですか。	Wie viele Kinder haben Sie?
彼らは敵軍と正々堂々と戦った。	Sie kämpften einen fairen Kampf mit den feindlichen Truppen.
鍋を焦げつかせるな。	Lass das Essen nicht anbrennen.
乳牛が牧草地で草を食べているのが見えた。	Wir sahen Milchkühe auf der Weide Gras fressen.
どの本も読む価値はない。	Kein Buch ist des Lesens wert.
教えることやら研究やらで自分の時間がない。	Bei all der Lehre und Forschung habe ich keine Zeit für mich selbst.
さよなら！さよなら！ああ、別れというものは悲し懐かしいものじゃ。夜が明くるまで、こうしてさよならを言うていたい。	Nun gute Nacht! So süß ist Trennungswehe: ich rief wohl gute Nacht, bis ich den Morgen sähe.
この机はあの机と同じくらい良いものですよ。	Dieser Schreibtisch ist so gut wie jener.
もっと小さいサイズの物はありますか。	Haben Sie etwas in einer kleineren Größe?
当市には大気汚染はありません。	In unserer Stadt gibt es keine Luftverschmutzung.
彼がどこに住んでいるか知らない。	Ich weiß nicht, wo er wohnt.
花壇のバラは良い香りがする。	Die Rosen im Blumenbeet riechen gut.
彼は大学卒業後カメラマンになった。	Nach seinem Universitätsabschluss wurde er Kameramann.
僕は甘いものの誘惑に勝てない。	Ich kann der Versuchung süßer Sachen nicht widerstehen.
二人はうなずきあった。	Sie nickten einander zu.
お誕生日おめでとうございます。	Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag!
彼は麻薬の使用でチームからはずされた。	Er wurde aus dem Team geworfen, weil er Drogen genommen hatte.
トムはその答えがわからないふりをした。	Tom tat so, als wüsste er die Antwort nicht.
君は今日明るい顔をしている。	Du siehst heute fröhlich aus.
彼はリンゴを詰め込んだ袋を持っていた。	Er trug eine Tasche voller Äpfel.
僕はこういう音楽が好きではない。	Diese Art Musik gefällt mir nicht.
あなたは明日勉強しますか。	Lernen Sie morgen?
彼の行動には弁解の余地がない。	Es gibt keine Rechtfertigung für sein Verhalten.
万一それが起これば、君はどうしますか。	Was tätest du, wenn das geschähe?
家の外で待っていてください。	Warten Sie bitte außerhalb des Hauses!
自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。	Freiheit besteht darin, alles machen zu können, was keinem anderen schadet.
バッテリーが切れた。	Die Batterie ist leer.
負けない！	Ich werde nicht verlieren!
今は忙しい。	Ich bin gerade beschäftigt.
代数の苦手な生徒が多い。	Viele Schüler sind schlecht in Algebra.
問題は彼女が来るかどうかである。	Der Punkt ist, ob sie kommt oder nicht.
残り３ブロックだ、がんばれ！	Das sind die letzen drei Blöcke! Auf geht´s!
計画はまだ未定である。	Der Plan ist noch nicht festgelegt.
私たちの食べ物のすべてが腐っていた。	Unser ganzes Essen war verdorben.
もうパスポートを申請しましたか。	Hast du schon einen Reisepass beantragt?
スミス夫妻は似合いの夫婦だ。	Herr und Frau Smith sind ein gut zusammenpassendes Ehepaar.
あいつが臭い。	Er sieht verdächtig aus.
今晩パーティーをやろう。	Lass uns heute Abend eine Party machen.
彼女は、今ごろは、そちらに着いているでしょう。	Sie wird wohl jetzt schon dort angekommen sein.
私のいとこは、弁護士ですが、現在フランスにいます。	Meine Cousine, die Anwältin ist, befindet sich im Moment in Frankreich.
彼女は毛糸でセーターを編んでいる。	Sie strickt einen Pullover aus Wolle.
ボスにプレッシャーをかけられている。	Ich wurde von meinem Chef unter Druck gesetzt.
湾岸戦争についてどう思いますか。	Was denkst du über den Golfkrieg?
彼に助言を与えるだけでなく自転車も与えた。	Ich gab ihm nicht nur einen Ratschlag, sondern auch ein Fahrrad.
日本人は集団で旅行するのが好きだ。	Japaner reisen gerne in Gruppen.
コンサートの最中に喋るのは無作法である。	Es ist unhöflich, sich während eines Konzerts zu unterhalten.
自分が敗北者だと認めるのは難しい。	Es ist schwierig, einzugestehen, dass man ein Verlierer ist.
テレビを見ながら宿題なんて、そんなのダメに決まってるでしょ。	Es ist klar, dass beim Hausaufgabenmachen fern zu sehen nicht gut ist.
ご両親と一緒に住んでいますか？	Lebst du mit deinen Eltern zusammen?
彼女は販売員としての仕事に応募した。	Sie hat sich auf eine Stelle als Verkäuferin beworben.
英語には日本語から入った語がいくつかある。	Im Englischen gibt es einige Lehnwörter aus dem Japanischen.
アイスクリームが大好きです。	Ich liebe Eis.
友人がひどい怪我をしました。	Mein Freund ist schwer verletzt.
彼女が通りを横切っているのが見えた。	Ich sah sie die Straße überqueren.
ニックを軽蔑しているんだろう？	Du verachtest Nick, nicht wahr?
この文は俳句の調べ持つ文よ。	Dieses ist ein Satz, der so viele Silben zählt wie ein Haiku.
絶対トイレの蓋を開けたままにするなよ。	Lass niemals den Toilettendeckel geöffnet!
私は駅で一時間彼を待ったが、彼はやって来なかった。	Ich habe am Bahnhof einen Stunde auf ihn gewartet, aber er ist nicht gekommen.
子供のころ、母は毎日私に野菜を食べさせました。	Als Kind wurde ich von meiner Mutter gezwungen, Gemüse zu essen.
私はついにその問題の解答を見出した。	Endlich fand ich eine Lösung für das Problem.
ロンドンへ行ったことがありますか。	Hast du London schon einmal besucht?
彼の精神の発達は遅かった。	Seine geistige Entwicklung hinkte hinterher.
これは中国のファンです。	Dies ist ein chinesischer Fan.
ひどく疲れていてね。	Ich bin sehr müde.
私は野原を歩き回るのが好きだ。	Ich wandere gern in den Feldern herum.
彼はとても頭がいいが傲慢ではない。	Er ist sehr klug und doch nicht hochmütig.
大病からようやく生還した私の目には、森羅万象が美しく映った。	Die mannigfachen Dinge in der Welt – voller Schönheit erstrahlten sie mir plötzlich, als die schwere Krankheit endlich überwunden war.
夏はどうでしたか。	Wie war Ihr Sommer?
彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。	Er gab mir als Abschiedsgeschenk sein Lieblingsbuch und zog nach Osaka um.
その犬は病気だったらしい。	Der Hund scheint krank gewesen zu sein.
あなたのナイフを貸してくれませんか。	Würdest du mir dein Messer borgen?
君は彼に真実を伝えた方がよい。	Du solltest ihm besser die Wahrheit sagen.
私たちは母校を訪れた。	Wir besuchten unsere alte Schule.
彼はその角を曲がった。	Er bog um die Ecke.
ボブは技師になりました。	Bob ist ein Ingenieur geworden.
早く歩くことはできないが長く歩くことはできる。	Ich kann zwar nicht schnell, wohl aber lange gehen.
どうして人間は冬眠しないのですか？	Warum halten Menschen keinen Winterschlaf?
突然の彼の訃報は私を驚かせた。	Die Nachricht von seinem plötzlichen Tod überraschte mich.
パパどこに行くの。	Papa, wohin gehst du?
彼女は声を震わせて話した。	Sie sprach mit zitternder Stimme.
勉強の合間に私はテレビをみた。	In den Lernpausen habe ich Fernsehen geschaut.
彼女は行く決心をした。	Sie entschied sich hinzugehen.
ジョージはとても話し好きだ。	George ist sehr geschwätzig.
不注意で事故が起きることがよくある。	Durch Unaufmerksamkeit geschehen häufig Unfälle.
目が痛いです。	Mir tun die Augen weh.
彼らは話をやめた。	Sie hörten auf zu reden.
彼はずいぶん外見が変わった。	Seine äußere Erscheinung hat sich ziemlich geändert.
積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。	Aufgrund eines Ungleichgewichts der Fracht kenterte das Schiff.
君の無知には感心するよ。	Ich bewundere deine Ignoranz.
太陽がさんさんと輝いている。	Hell leuchtet die Sonne.
彼女が子供の頃から良く知っている。	Ich kenne sie schon seit meiner Kindheit.
私は１０才の時、ギターを覚えました。	Ich habe mit zehn gelernt, Gitarre zu spielen.
俺に任せろ。	Überlass das mir.
外貨の為替レートは毎日変わる。	Der Wechselkurs für ausländische Währungen ändert sich täglich.
おかしな問ですね。	Das ist eine seltsame Frage.
私たちは６月に結婚することになっています。	Wir werden im Juni getraut.
ラジオは偉大な発明品である。	Das Radio ist eine großartige Erfindung.
時々トニーは彼の家族を訪れました。	Manchmal besuchte Tony seine Familie.
彼女は自転車に乗れますか。	Kann sie Fahrrad fahren?
２人共生きている。	Beide sind am Leben.
外国語を学ぶことは楽しい。	Eine Fremdsprache zu lernen macht Spaß.
夕食ができたよ。	Das Abendessen ist fertig.
クロアチアはヨーロッパの東南部に位置する国である。	Kroatien ist ein Land im südöstlichen Teil Europas.
彼はすぐに戻ってきます。	Er wird bald zurück sein.
スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。	Zur Zeit des Stalinismus wurden Insassen der Konzentrationslager Sklaven des Staates.
ドアを閉めて。	Mach die Türe zu.
ビールは泡立ってコップから溢れた。	Das Bier schäumte über und floss am Glas herunter.
転ぶとすぐに彼女は泣いてしまった。	Sie fiel hin und brach sofort in Tränen aus.
神戸は私が一番好きな街です。	Kobe ist die Stadt, die ich am liebsten mag.
私があなただとしても、同じことをするだろう。	Wenn ich du wäre, würde ich dasselbe tun.
何時だかわかっているか。	Weißt du, wie spät es ist?
君の解答は完全と程遠い。	Deine Antwort ist alles andere als perfekt.
彼は私の手をつかんだ。	Er fasste mich bei der Hand.
僕は鶏肉が好きです。	Ich liebe Hühnerfleisch.
ちょうどその時バスが止まった。	Genau in dem Moment hielt der Bus an.
彼はホンダの車を買った。	Er hat einen Honda gekauft.
彼女はスイス生まれだ。	Sie ist aus der Schweiz gebürtig.
キャシーは星を見つめている。	Kathy blickt zu den Sternen.
たとえ多忙でも彼は来るだろう。	Selbst wenn er sehr beschäftigt ist, wird er trotzdem kommen.
私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。	Seine Unhöflichkeit war mir unausstehlich.
言わぬが花。	Schweigen ist Gold.
彼は目を閉じて机に座っていた。	Er saß an seinem Schreibtisch, die Augen geschlossen.
この映画はまさしく不朽の名作である。	Dieser Film ist wirklich ein unvergängliches Meisterwerk.
ＤＮＡは血液のサンプルから取れる。	DNS wird aus einer Blutprobe extrahiert.
田中はとても金持ちに見える。	Tanaka sieht sehr reich aus.
隣に座っても良いですか。	Darf ich mich neben euch setzen?
彼は昔の陽気な人でなくなっている。	Er ist nicht mehr der fröhliche Mensch von früher.
あなたは天使のような子だ。	Du bist ein Engel von einem Kind.
１６時に仕事に来るのは遅くない。	Um 16 Uhr zur Arbeit zu kommen ist nicht spät.
酒は、やりません。	Ich trinke nie.
これが彼の住んでいた家です。	Dies ist das Haus, in dem er wohnte.
雨で我々の計画が２週間遅れた。	Wegen des Regens verschob sich unsere Planung um zwei Wochen.
あいつ、本当に自分勝手だよな。	Der Kerl ist wirklich ein Egoist!
子供のころどこででも眠ることができた。	Als Kind habe ich irgendwo schlafen können.
カレンは私に怒っていない。	Karen ist nicht wütend auf mich.
トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。	Tom fand Maria, die bewusstlos auf dem Küchenboden lag.
私は昨日８時間以上働いた。	Gestern habe ich über acht Stunden gearbeitet.
「ドイツワインは甘口が多く料理に合わない」というイメージが広まっている。	Das Image, dass deutscher Wein sehr lieblich ist und nicht zu Essen passt, ist weit verbreitet.
トムは、ビタミン剤を飲むのは必要なことではないと判断した。	Tom beschloss für sich, dass es nicht nötig sei, Vitamine einzunehmen.
何してるの？	Was machst du?
麻酔の注射をします。	Ich gebe Ihnen eine Betäubungsspritze.
私は英雄のいない小説は嫌いだ。	Ich mag keine Romane ohne Helden.
トムはメアリーに三ヶ国語以上話せるかどうか聞いた。	Tom fragte Mary, ob sie mehr als drei Sprachen spreche.
そのように考える根拠があるのか。	Gibt es Gründe dafür, dass du so denkst?
彼女は一体どこに住んでいるのかしら？	Wo wohnt sie bloß?
グレタ君がビールを一口で飲み干した。	Greta trank das Bier in einem Zug aus.
ガラスの歴史は極めて古く、古代オリエントに始まりました。	Die Geschichte des Glases ist äußerst alt und begann im antiken Orient.
列車は五時ちょうどに発車した。	Der Zug fuhr um genau fünf Uhr ab.
こんな些細なことでガタガタ文句言うな。	Beschwer dich doch wegen einer Lappalie nicht so!
私の娘はぐっすり寝ている。	Meine Tochter schläft tief und fest.
私は駅で自分の名前が呼ばれるのを聞いた。	Ich habe am Bahnhof jemanden meinen Namen rufen hören.
列車から降りたときに激しく雪が降り始めた。	Es begann heftig zu schneien, als ich aus dem Zug stieg.
レストランは駅から遠かったです。	Das Restaurant war weit vom Bahnhof entfernt.
利己的な人は自分の感情しか考えない。	Ein egoistischer Mensch denkt nur an seine eigenen Gefühle.
私はその冗談の意味がわからなかった。	Die Pointe dieses Witzes habe ich nicht verstanden.
彼は口ひげを生やしている。	Er trägt einen Schnurrbart.
私はあまり世間を知りません。	Ich bin nicht viel herumgekommen.
あの歌のゆっくりしたリズムが好きです。	Mir gefällt der langsame Rhythmus dieses Liedes.
私は新しいのよりこの古い車のほうが好きだなあ。	Mir gefällt das alte Auto besser als das neue.
１時間経過すれば戻ってきます。	Ich komme in einer Stunde zurück.
彼らは６ヶ月前に結婚した。	Sie haben vor 6 Monaten geheiratet.
彼女は黒い帽子をかぶっていた。	Sie trug einen schwarzen Hut.
音楽はすきですか。	Mögen Sie Musik?
あなたの計画を私に合わせなさい。	Richte deine Pläne nach mir.
飛行機は午前８時に離陸します。	Das Flugzeug hebt morgens um 8 Uhr ab.
彼女はトムと同じくらい忙しい。	Sie ist genauso beschäftigt wie Tom.
彼は冒険好きだ。	Er liebt das Abenteuer.
彼女は傘を置き忘れた。	Sie ließ ihren Regenschirm liegen.
あの珍本をどうやって手に入れたのですか。	Wie bist du an diese seltenen Bücher gekommen?
そのデパートの前に本屋があります。	Vor dem Kaufhaus befindet sich eine Buchhandlung.
それは完全に白です。	Es ist alles weiß.
私は何をなすべきでしょうか。	Was muss ich machen?
彼女は彼と結婚した。	Sie hat ihn geheiratet.
この曲を聞いてると、不思議と眠くなる。	Immer wenn ich dieses Lied höre, werde ich wundersamerweise müde.
ボートは定員オーバーでバランスを失った。	Das Boot verlor das Gleichgewicht, da zu viele Personen an Bord waren.
もし雨が降ったらどうしたらいいのでしょうか。	Was machen wir, wenn es regnet?
犬は猫を追いかけ、猫は鼠を追いかける。	Der Hund jagt die Katze, und die Katze jagt die Maus.
いつまで滞在なさいますか。	Wie lang werden Sie hier bleiben?
テーブルがきしむほど食物がたくさんあった。	Es gab so viel Essen, dass der Tisch ächzte.
割り勘で行こうよ。	Teilen wir uns die Rechnung.
彼は彼の援助を求める人ならだれでも援助する。	Er hilft jedem, der ihn um Hilfe bittet.
ほらね、雨が降っているよ。	Oh, es regnet ja.
辞書を階下に忘れてきた。	Ich habe mein Wörterbuch unten gelassen.
私達はもっと早く起きるべきだろう。	Sollten wir früher aufstehen?
ママは、ネズミが怖いので、２つの恐怖と戦わねばならなかったの。	Mama, die Angst vor Mäusen hat, hatte mit zwei Ängsten zu kämpfen.
ヘルメットをかぶらずにバイクに乗るのは危険だ。	Es ist gefährlich, ohne Helm Motorrad zu fahren.
「いいえ」とイギリス人は繰り返しました。	"Nein", wiederholte der Engländer.
大きなステーキをぺろりと平らげた。	Ich hab ein großes Steak verdrückt.
妻は家を買いたい欲求に取りつかれている。	Meine Frau ist vom Wunsch besessen, ein Haus zu kaufen.
その考えはあまり好まない。	Mir gefällt diese Idee nicht besonders.
マイクとデイビッドはいつもつまらないことで口論している。	Mike und David streiten oft über Unwichtiges.
マリリン・モンローが死んでから３３年になる。	Marilyn Monroe starb vor 33 Jahren.
昨日彼らはテニスをしなかった。	Gestern haben sie nicht Tennis gespielt.
彼はもうここにはいない。	Er ist nicht mehr hier.
きみは僕を幸せにする。	Du machst mich glücklich.
彼女について話したくない。	Ich will nicht über sie sprechen.
彼は浮気の事で攻撃の的になっている。	Aufgrund seiner Liebesaffäre ist er das Ziel von Kritik.
私はオレンジよりグレープフルーツのほうが好きだ。	Ich mag lieber Grapefruit als Orangen.
彼はきのうの午後いそがしかった。	Er war gestern Nachmittag beschäftigt.
カーテンを閉めて！　向かいの家の人は、覗き魔なんだから。	Zieh den Vorhang zu, im Haus gegenüber wohnt ein Spanner!
彼の答えは正確ではなかった。	Seine Antwort war nicht richtig.
トムは金庫を開けた。	Tom öffnete den Geldschrank.
これがその問題を解決する最善の方法だ。	Dies ist die beste Methode, um das Problem zu lösen.
よくあることだが、ヘンリーは家にいなかった。	Henry war, wie es so oft der Fall ist, nicht zu Hause.
世界は小さな村である。	Die Welt ist ein kleines Dorf.
私は特殊効果がすばらしいので「ターミネーター」が好きです。	Ich mag den Film "Terminator", da die Spezialeffekte hervorragend sind.
私はバスの中で財布を取られた。	Mir wurde im Bus mein Portemonnaie gestohlen.
私の姉は甘党だ。	Meine Schwester ist eine Naschkatze.
努力したが何の成果も得られなかった。	Ich habe mich zwar angestrengt, aber keinerlei Resultat erzielt.
歯が痛い。この苦痛は我慢できない。	Mein Zahn tut weh. Ich kann diese Schmerzen nicht aushalten.
彼らは彼を北米へ行かせた。	Sie haben ihn nach Nordamerika geschickt.
彼は実に勇敢な人です。	Er ist wirklich ein mutiger Mann.
面会時間はどうなっていますか。	Wann sind Ihre Geschäftszeiten?
なかなかの出来だ。君もずいぶん腕を磨いたじゃないか。	„Hervorragende Arbeit! Dafür wirst Du sicherlich viel geübt haben.”
この業界ではもう年をとりすぎている。	Ich bin zu alt für diese Welt.
このネクタイはきちんと結べない。	Diese Krawatte lässt sich nicht ordentlich binden.
彼女は車で学校に来る。	Sie kommt mit dem Auto zur Schule.
彼は、すぐにそれを否定した。	Er verneinte dies auf der Stelle.
彼の勇気ある行為が彼に栄光をもたらした。	Seine mutigen Taten brachten ihm Ruhm.
私は教師でした。	Ich war Lehrerin.
彼には２、３のかなり優秀なアシスタントがいた。	Er hatte zwei, drei hervorragende Assistenten.
夫に死なれた女性は未亡人と呼ばれる。	Eine Frau, deren Ehemann tot ist, wird Witwe genannt.
この映画を見て感動しない者はいない。	Es gibt niemanden, der diesen Film sieht ohne gerührt zu sein.
文には普通、主語と動詞がある。	Ein Satz hat normalerweise ein Subjekt und ein Verb.
私にはあなたと同じ年の兄がいる。	Ich habe einen großen Bruder im gleichen Alter wie du.
私はサンドイッチが欲しくない。	Ich will kein Sandwich.
あなたのお父様はどこにいらっしゃいますか？	Wo ist dein Vater?
彼は来ないと言っている。	Er sagt, dass er nicht kommt.
彼女は、メアリーより賢い、しかしメアリーほど美しくない。	Sie ist klüger als Maria, aber nicht so schön.
どうぞご自由に、お使いください。	Seien Sie mein Gast.
彼が一番やってきそうにない。	Von ihm ist es am unwahrscheinlichsten, dass er kommt.
彼女は彼がいたのでわくわくしていた。	Sie war wegen seiner Anwesenheit aufgeregt.
奇抜な考えがふと心に浮かんだ。	Unerwartet fiel mir eine originelle Idee ein.
今年のバレンタインデーは日曜日に当たる。	In diesem Jahr fällt der Valentinstag auf einen Sonntag.
成功だ！	Wir haben es geschafft!
この規則はどの場合にも当てはまる。	Diese Regel gilt für alle Kasus.
旅客は歩道橋を使って路線を渡ってください。	Die Passagiere müssen die Füßgängerbrücke benutzen, um zu den Gleisen zu gelangen.
みなさま。ようこそご搭乗下さいました。	Verehrte Damen und Herren. Willkommen an Bord.
私は永遠のPC初心者です。	Ich bin die ewige PC-Anfängerin.
母親の死は少女にとって打撃であった。	Der Tod ihrer Mutter war für das Mädchen ein schwerer Schlag.
事態は大きく変わった。	Die Situation hat sich dramatisch geändert.
私はアジア料理が好きですが、特にタイ料理が好きです。	Ich mag asiatisches Essen, insbesondere thailändisch.
わたしは運転速度を速めて時間の埋め合わせをしなければならない。	Ich muss schneller fahren, um die verlorene Zeit wettzumachen.
彼の年齢が彼に影響を与え始めた。	Sein Alter beginnt Wirkung zu zeigen.
彼女は彼の肩にもたれかかった。	Sie lehnte sich an seine Schulter.
暴力は排除しなければならない。	Die Gewalt muss beseitigt werden.
一晩寝ればいい知恵も浮かぶ。	Guter Rat kommt über Nacht.
今日もとても眠い。	Ich bin heute auch müde.
あなたは一所懸命勉強しさえすればよい、そうすれば試験に合格するだろう。	Du musst nur mit aller Kraft lernen, dann wirst du bestimmt die Prüfung bestehen.
小作人達は領主に反抗して蜂起した。	Die Pachtbauern rebellierten gegen den Lehnsherren.
彼はその話に深く感動した。	Er war von der Geschichte tief bewegt.
私は空軍に入った。	Ich bin zur Luftwaffe gegangen.
この物語には偶然が多いです。	In diesem Buch gibt es viele Zufälle.
見せてくれ。	Zeig mal.
くちゃくちゃと音をたててガムを噛む人には我慢ならない。	Ich kann Leute, die laut schmatzend Kaugummi kauen, nicht ausstehen.
猫は、肉より魚を好む。	Katzen mögen lieber Fisch als Fleisch.
ごめん、ちょっと手伝いに来てくれないかな。	Entschuldige. Kannst du mir hier nicht gerade mal ein bisschen helfen?
中国の人口は日本よりも多いです。	Die Bevölkerung von China ist größer als die von Japan.
大変ありがとうございました。	Vielen herzlichen Dank!
犬が彼女の足をかんだ。	Ihr biss ein Hund ins Bein.
黙って仕事をしなさい。	Halt den Mund und mach deine Arbeit.
授業料の補助金が交付された。	Ich habe einen Zuschuss für meine Studiengebühren erhalten.
馬が亡くなってから鞍が淋しい。	Es ist einsam im Sattel, seit das Pferd gestorben ist.
円周から直径を求めることは可能ですか？	Kann man aus dem Kreisumfang den Durchmesser bestimmen?
率直なご意見をお聞かせください。	Bitte sagen Sie mir Ihre ehrliche Meinung.
そんな悪い習慣は廃止すべきだ。	Solch schlechte Sitten gehören abgeschafft.
私にはコンピューターを修理することができない。	Ich kann den Computer nicht reparieren.
案内してくれますか。	Kannst du mir den Weg zeigen?
椅子が二つ空いた。	Zwei Plätze waren frei.
牛はヒンズー教徒には神聖なものである。	Kühe sind für Hindus heilige Tiere.
シャワーを浴びてもよいでしょうか。	Darf ich duschen?
彼は弁護士になるべきだった。	Er hätte Anwalt werden sollen.
彼はベッドから飛び起きた。	Er sprang aus dem Bett.
何時にお伺いいたしましょうか。	Um wie viel Uhr soll ich kommen?
赤ん坊が眠っている。音を立てるな。	Das Kind schläft. Sei jetzt bloß still!
その考えはあまり気に入らない。	Dieser Gedanke gefällt mir nicht.
それはまったく君に関係のないことだ。	Das hat mit dir überhaupt nichts zu tun.
心臓が右側にあれば異常だ。	Es ist abnorm, das Herz auf der rechten Seite zu haben.
現段階ではその問題についてコメントできません。	Im gegenwärtigen Stadium kann ich das Problem nicht kommentieren.
怠け者のその男はしばしば自分の職務を怠る。	Der faule Mann vernachlässigt oft seine Pflichten.
彼が家にいることは明白だ。	Es ist offensichtlich, dass er zu Hause ist.
叔母さん、こちらはトム君です。	Tante, das ist Tom.
彼とうまくやっていくのは大変難しい。	Es ist sehr schwierig, mit ihm auszukommen.
室町時代には禅宗寺院の枠を越えて水墨画が展開し、日本に定着します。	In der Muromachi-Zeit verbreitete sich die Tuschmalerei jenseits der Zen-Klöster und bürgerte sich in Japan ein.
この部屋には椅子がない。	Es gibt keine Stühle in diesem Raum.
彼は何か解決策を提案しましたか。	Hat er irgendwelche Lösungen vorgeschlagen?
しかし、逆もまた真である。	Und doch, auch das Gegenteil ist immer wahr.
このドレスは私には大きすぎる。	Dieses Kleid ist mir zu groß.
ニューヨークは訪れる価値がある。	New York ist einen Besuch wert.
その島には一軒しか店がない。	Es gibt auf der ganzen Insel nur ein Geschäft.
私はみんなに笑われた。	Ich wurde von allen ausgelacht.
済みません、電話に出て下さい。	Entschuldigung, gehen Sie bitte ans Telefon.
このシャンプーを買うと素敵なヘアブラシがついてきます。	Wenn Sie dieses Shampoo kaufen, bekommen Sie diese großartige Haarbürste mit dazu.
ホテルのプールが利用できる。	Sie können den Hotelpool benutzen.
バケツの底に穴があいている。	Ein Loch ist im Eimer.
こんなところでいつまでも油売ってないで、さっさと仕事をしなさい。	Trödle an solchen Orten nicht ewig herum, sondern erledige zügig deine Arbeit!
彼女はそのドラマで重要な役を演じた。	Sie spielte in dem Drama eine bedeutende Rolle.
彼女は絵を描くことが好きだ。	Sie malt gerne Bilder.
ウィキペディアでいつかバイアグラを検索するなんて思ってもみなかったわ。	Ich hätte nicht gedacht, dass ich eines Tages in Wikipedia "Viagra" nachschlagen würde.
花嫁が突然大笑いをした。	Die Braut brach plötzlich in Gelächter aus.
タバコが吸いたくてしかたがなかった。	Ich sehnte mich nach einer Zigarette.
この法律は改正すべきだ。	Dieses Gesetz sollte reformiert werden.
彼はいつも給料が安いとこぼしている。	Er beschwert sich ständig über seinen niedrigen Lohn.
彼女は初めてパリへ行った。	Sie fuhr zum ersten mal nach Paris.
彼女は彼より５才年下だ。	Sie ist fünf Jahre jünger als er.
彼は有能な技師です。	Er ist ein fähiger Ingenieur.
朝食に何を食べたいですか。	Was möchtest du zum Frühstück essen?
どっちかって言うと、こっちのデザインがいいな。	Wenn du mich fragst, ist das Design okay.
彼女はバイオリンが大変上手です。	Sie spielt sehr gut Geige.
警察は彼を捕まえた。	Die Polizei hat ihn gefasst.
彼女は出かけようとしていた。	Sie war gerade im Begriff, aufzubrechen.
バスは乗客を乗せるために止まった。	Der Bus hielt, um Fahrgäste aufzunehmen.
僕はこのＣＤプレーヤーがずっと欲しかった。	Ich wollte schon lange diesen CD-Spieler haben.
私はあの車を買った。	Ich habe dieses Auto gekauft.
彼女はその事故でかすり傷を負った。	Sie hat sich bei dem Unfall eine Schürfwunde zugezogen.
なんだか目が冴えちゃって、眠れなくなっちゃった。	Irgendwie war ich so hellwach, dass ich nicht schlafen konnte.
この城は美しい。	Das Schloss ist schön.
顕微鏡と望遠鏡の違いがわかりますか。	Kennst du den Unterschied von Mikroskop und Teleskop?
目は心の鏡。	Das Auge ist der Spiegel der Seele.
彼女はとても愛想のよい隣人だ。	Sie ist eine sehr umgängliche Nachbarin.
彼女もコップを割った。	Sie hat auch eine Tasse zerbrochen.
私は日本語を勉強しなければなりません。	Ich muss japanisch lernen.
彼女は相変わらず貧しい。	Sie ist nach wie vor arm.
彼は天を仰いだ。	Er schaute zum Himmel hinauf.
この織物を染めて欲しいのです。	Ich möchte den Stoff färben lassen.
次の列車までに２時間の合間があった。	Bis zum nächsten Zug gab es ein Intervall von 2 Stunden.
患者は今や危機を脱した。	Der Patient ist im Moment außer Gefahr.
ジョンはチェスがうまい。	John ist gut im Schachspielen.
彼女は幸せに見えます。	Sie sieht glücklich aus.
交通事故が幹線道路で起こった。	Der Verkehrsunfall ereignete sich auf einer Bundesstraße.
彼らはまたけんかをしている。	Sie streiten sich mal wieder.
近いうちにこちらから連絡します。	Ich werde mich bald bei Ihnen melden.
彼は一番背が高い少年です。	Er ist der größte Junge.
母はいつも私の私的な生活に干渉してばかりいる。	Meine Mutter mischt sich ständig in mein Privatleben ein.
彼女は子どもたちを寝かしつけている。	Sie bringt die Kinder zum Schlafen.
７時４５分です。	Es ist jetzt 7.45 Uhr.
君たちの先生はだれですか。	Wer ist euer Lehrer?
与党は前の選挙で過半数を占めた。	Die Regierungspartei hat bei der letzten Wahl die Mehrheit erlangt.
それはまったく別問題です。	Das ist etwas ganz anderes.
彼は教育の面では極端な意見を持っている。	Was Erziehung betrifft, hat er eine extreme Meinung.
彼は息子に一財産を残して死んだ。	Er starb und hinterließ seinem Sohn ein Vermögen.
その遊園地を建設するのに１０年かかった。	Es dauerte zehn Jahre, um den Vergnügungspark zu bauen.
急ぎなさい。	Beeil dich.
このミルクは妙なにおいがする。	Diese Milch hat einen eigenartigen Geruch.
あっちの店も見てみよう。	Lass uns auch in den Laden dort gehen.
月に１万円づつ銀行に払い込んだ。	Ich habe jeden Monat 10000 Yen bei der Bank eingezahlt.
彼女はいわゆる学者馬鹿だ。	Sie ist was man einen Fachidioten nennt.
あなたはすっかり変わりましたね。	Du hast dich sehr verändert.
彼女の字は読めない。	Ihre Schrift ist nicht zu lesen.
このナイフは刃が鋭く、よく切れる。	Dieses Messer hat eine scharfe Klinge und schneidet gut.
彼が億万長者であるという事実がなかったならば、彼女は彼と結婚しないだろう。	Wäre nicht die Tatsache, dass er Milliardär ist, so würde sie ihn gewiss nicht heiraten.
彼の話の一部は本当だ。	Ein Teil seiner Geschichte ist wahr.
あの娘はなにを着てもかわいい。	Egal, was sie anhat, sie ist immer sehr hübsch.
私は彼女に無利子で５００ドル貸した。	Ich lieh ihr zinsfrei 500 Dollar.
こちらにサインをいただけるか。	Könntest du bitte hier unterschreiben?
あなたの問題は私の問題と似ています。	Dein Problem ist meinem ähnlich.
その法律は明治時代に制定された。	Das Gesetz wurde in der Meiji-Zeit erlassen.
彼女は彼より頭がいい。	Sie ist intelligenter als er.
彼女は悲しそうな顔をしていた。	Sie machte ein trauriges Gesicht.
彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。	Um im Leben Erfolg zu haben, war ihm jedes Mittel recht.
0.3のシャー芯って何であんなに高いのですか？	Warum sind 0.3er Druckbleistiftminen so teuer?
誰もその問題を解くことはできなかった。	Niemand konnte dieses Problem lösen.
約束を破るべきではありません。	Seine Versprechen darf man nicht brechen.
彼女は、汽車が見えなくなるまで手を振った。	Sie winkte ihm nach, bis der Zug außer Sichtweite war.
愛は存在しない。	Liebe existiert nicht.
私にはレモンティーを下さい。	Für mich bitte Zitronentee.
二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。	Die zwei Kinder zogen am Seil, bis es riss.
一の前にはゼロです。	Vor der Eins kommt die Null.
私は講義の最中にぐっすり眠ってしまった。	Ich schlief mitten in der Vorlesung ein.
その象達は大層大きな耳を二つ持っているにも拘らず、君の言う事を理解していないというのを知っているのかい。	Weißt du, dass die Elefanten zwei riesige Ohren haben, dich aber trotzdem nicht verstehen?
拾った者が持ち主。	Wer es findet, darf's behalten.
彼がピアノを弾いている間は静かにしていなさい。	Verhalte dich leise, während er Klavier spielt.
彼女は学生に部屋を貸している。	Sie vermietet das Zimmer an Studenten.
列車は滑らかに停止した。	Der Zug hielt sanft an.
寒気がする。	Mir ist kalt.
私が風呂に入った途端に電話がなった。	Ich war gerade in die Badewanne gestiegen, da klingelte das Telefon.
私たちはその議論に参加しました。	Wir haben an der Auseinandersetzung teilgehabt.
彼は大仰な溜め息をつき、ドアノブに手をかけた。	Er stieß einen übertriebenen Seufzer aus und legte seine Hand an den Türknauf.
昨年は死者数より出生数が多かった。	Im letzten Jahr gab es mehr Geburten als Todesfälle.
花嫁の父は、おそくなって結婚式に顔を見せた。	Der Vater der Braut kam zu spät zur Trauung.
君のやり方は僕のと違う。	Deine Methode ist anders als meine.
緑は草を連想させる。	Grün erinnert einen an Gras.
彼らは自身が犯した罪に対する反省はなく、次々と悪事を重ねています。	Sie zeigen keine Reue für ihre Missetaten, begehen aber weiterhin ein Verbrechen nach dem anderen.
彼のアクセントから判断すると、彼は関西の出身だ。	Seinem Akzent nach zu urteilen stammt er aus Kansai.
自分のステレオを持っています。	Ich habe eine eigene Stereoanlage.
彼らはお互いに助け合いました。	Sie halfen sich gegenseitig.
彼女は定期的に歯医者に行くので、めったに歯が痛くならない。	Da sie regelmäßig zum Zahnarzt geht, bekommt sie so gut wie nie Zahnschmerzen.
私はコンパスで円を描いた。	Er zog mit einem Zirkel einen Kreis.
私は時計を失ったままなんですよ。	Ich habe meine Uhr verloren.
「どうぞ座って下さい」と彼は言った。	"Bitte setzen Sie sich", sagte er.
テレビを見ましょう。	Lass uns fernsehen.
彼はＤＪです。	Er ist DJ.
集会は９時に散会した。	Die Versammlung wurde um 9 Uhr beendet.
彼、しかも彼独りだけが行かなければならない。	Er, und nur er, muss gehen.
日本では、「ドイツの水道水は飲料に適さない」と一般に考えられているが、これは誤りである。	In Japan denkt man im allgemeinen, dass deutsches Leitungswasser nicht zum Trinken geeignet ist, aber das ist falsch.
彼女は暗闇の中に姿を消した。	Sie ist in der Dunkelheit verschwunden.
彼はたいそう速く走る。	Er läuft sehr schnell.
ユリの香りが部屋に満ちていた。	Der Duft der Lilie erfüllte den Raum.
動物に餌をやらないでください。	Bitte füttern Sie die Tiere nicht.
肉に塩を少々かけなさい。	Gib etwas Salz auf das Fleisch.
この通りは広いが、あまり長くない。	Diese Straße ist zwar breit, aber nicht so lang.
彼は車を洗っているところです。	Er wäscht ein Auto.
「伝言を承りましょうか」「いえ、結構です」	"Möchten Sie eine Nachricht hinterlassen?" "Nein, danke."
私は普通六時半頃おきます。	Ich stehe normalerweise ungefähr um sechs Uhr dreißig auf.
何故君は前もって私にそのことを言ってくれなかったのか。	Warum hast du mir das denn nicht vorher gesagt?
資産家は高額の所得税を納めなければならない。	Ein Reicher muss eine hohe Einkommenssteuer bezahlen.
山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。	Der Weg, der den Berg überquert, war eng, und dazu noch sehr steil.
私は探していた鍵を見つけた。	Ich habe den Schlüssel, nach dem ich suchte, gefunden.
彼は遅かれ早かれ戻ってくるよ。	Er wird früher oder später zurückkommen.
昨日、彼は基地に帰らなかった。	Er ist gestern nicht zur Basis zurückgekehrt.
彼におおいに期待している。	Ich erwarte viel von ihm.
彼は何が起こったのか正確に記述した。	Er beschrieb genau, was passiert war.
透明度はどれくらいですか。	Wie hoch ist der Transparenzgrad?
彼は部屋に入るのを見られた。	Es wurde beobachtet, dass er den Raum betrat.
僕は犬が大好きです。	Ich mag Hunde sehr.
私たちが最初に会った日のことを覚えていますか。	Erinnerst du dich an den Tag, als wir uns zum ersten Mal getroffen haben?
だれを招待したらいいのかしら。	Ich frage mich, wen ich einladen soll.
その生徒は３回連続して授業をサボった。	Jener Schüler hat dreimal hintereinander den Unterricht geschwänzt.
その新しい建物は巨大だ。	Das neue Gebäude ist riesig.
いいえ、結構です。お腹が一杯ですから。	Nein, danke. Ich bin satt.
今日のパーティーは誰が主催なの？	Wer ist der Gastgeber der heutigen Party?
冗談は別として、君はどうするつもりなのか。	Scherz beiseite, was willst du tun?
お金が彼の人生を変えてしまった。	Das Geld hat sein Leben verändert.
今日あなたは学校に行きましたか。	Bist du heute in die Schule gegangen?
私たちのチームは昨日試合に勝った。	Unsere Mannschaft hat das Spiel gestern gewonnen.
私はクラスの中で一番背が高い。	Ich bin der Größte in der Klasse.
彼はこの分野では草分けだ。	Er war ein Pionier auf diesem Gebiet.
私の留守の間に、母が死んだ。	Meine Mutter starb während meiner Abwesenheit.
父を見かけませんでしたか？	Hast du meinen Vater gesehen?
日曜日に会おう。	Treffen wir uns am Sonntag!
すべては君が試験に通るかどうかにかかっている。	Alles hängt davon ab, ob du die Prüfung bestanden hast.
メアリーの誕生日にケーキを作るつもりだ。	Ich habe vor, zu Marys Geburtstag einen Kuchen zu backen.
今日は不燃物のゴミの日です。	Heute ist der Tag für nicht-brennbaren Müll.
スイスには名所が多い。	In der Schweiz gibt es viele Sehenswürdigkeiten.
イギリスから来ました。	Ich komme aus England.
死後彼の絵はその美術館に展示された。	Nach seinem Tod wurden seine Gemälde in diesem Museum ausgestellt.
私は天然痘に免疫になっている。	Ich bin gegen Pocken immun.
エジソンは多くの有益なものを発明した。	Edison hat viele nützliche Dinge erfunden.
彼女は婦人警官になった。	Sie wurde eine Polizistin.
私は大学へ行きたい。	Ich möchte an einer Universität studieren.
私はあらゆる音楽が好きですが、クラシックが一番好きです。	Ich mag alle möglichen Musikstile, aber Klassik mag ich am meisten.
部長が不在のときはブラウン氏が業務を管理する。	Während der Abwesenheit des Abteilungsleiters　passt Herr Brown auf das Geschäft auf.
締め切り期限を過ぎてから彼女はレポートを提出した。	Sie gab ihr Referat ab, nachdem der Abgabetermin abgelaufen war.
彼女は脇の下にバッグを抱えています。	Sie trägt eine Tasche unter ihrem Arm.
私はしばしば亡くなった母のことを考える。	Ich denke oft an meine verstorbene Mutter.
その責任は彼には負担だ。	Diese Verantwortung ist eine Last für ihn.
彼はフランス語を話します。	Er spricht Französisch.
疲れていたので、彼女は早く寝た。	Da sie müde war, ging sie früh ins Bett.
彼は奇妙な考えに取り付かれている。	Er ist von einer merkwürdigen Idee besessen.
それは重要だから僕が引き受けましょう。	Da es wichtig ist, werde ich mich darum kümmern.
損失の埋め合わせをするためには何でもする覚悟でおります。	Ich bin bereit, alles zu tun, um den Verlust auszugleichen.
私の父は２ヶ月入院していた。	Mein Vater liegt seit zwei Monaten im Krankenhaus.
乾いた砂は水を吸い込む。	Trockener Sand absorbiert Wasser.
私達はまもなく真実を知るだろう。	Wir werden wohl gleich die Wahrheit erfahren.
良質のぶどう酒ではフランスに太刀打ちできる国はない。	Was hochwertige Weine anbetrifft, so kann sich kein Land mit Frankreich messen.
この歌を聞いたら、あなたについて思って、懐かしむんだ。	Wenn ich dieses Lied höre, denke ich an dich und vermisse dich.
あかりが消えるように人も死ぬ。	Wenn das Licht verschwindet, vergeht auch der Mensch.
彼は自分の欠点が分からない。	Er kennt seine eigenen Fehler nicht.
君の健康がうらやましい。	Ich beneide dich um deine Gesundheit.
最寄りの駅はどこにありますか。	Wo ist der nächste Bahnhof?
その仮説は徹底的な実験に基づいている。	Die Hypothese basiert auf gründlichen Experimenten.
ますます多くの人々が都会に移ってきている。	Immer mehr Menschen ziehen in die Großstädte.
君は暗闇の恐怖を克服しなければならない。	Du musst die Angst vor der Dunkelheit überwinden.
この騒音はなんだ？	Was ist das für ein Lärm?
問題の原因は部署間のコミュニケーションの欠如にある。	Die Ursache des Problems liegt im Mangel an Kommunikation zwischen den Abteilungen.
彼は服装がきちんとしているので、私はいつも感心していた。	Die Akkuratheit seiner Kleidung beeindruckte mich immer.
あなたの脈は普通です。	Ihr Puls ist normal.
模型船を組み立てるのに私は１週間以上かかった。	Ich habe mehr als eine Woche gebraucht, um das Modellschiff zusammenzubauen.
時計を盗まれた。	Mir wurde die Uhr gestohlen.
その女性は赤ちゃんを抱きしめた。	Die Frau drückte den Säugling an ihr Herz.
彼は本音を出した。	Er zeigte seine wahren Absichten.
彼はいつも厚着している。	Er trägt immer warme Kleidung.
第二次世界大戦は１９４５年に終わった。	Der Zweite Weltkrieg endete im Jahre 1945.
弁護士は依頼人の無罪を主張した。	Der Rechtsanwalt beteuerte die Unschuld seines Klienten.
彼は、その事故を保険会社に報告した。	Er hat den Unfall seiner Versicherung gemeldet.
私はゴルフのやり方はさっぱりわからない。	Ich weiß überhaupt nicht, wie man Golf spielt.
昨日、昔の友達から手紙が来た。	Gestern kam ein Brief von einem alten Freund.
封筒をください。	Einen Umschlag bitte.
私は彼の夕食の誘いを辞退した。	Ich lehnte seine Einladung zum Abendessen ab.
私たちの生活には判子が必需品です。	Der Namensstempel ist ein unerlässlicher Gegenstand in unserem Leben.
政治に興味がありますか。	Interessierst du dich für Politik?
僕は君は彼に会う必要があると思う。	Ich denke, es ist nötig, dass du dich mit ihm triffst.
できたら火曜日に来なさい。	Komm am Dienstag, wenn es möglich ist.
トニー君は毎日走りますか。	Läuft Tony jeden Tag?
彼はゆっくりと宿題をした。	Er machte seine Hausaufgaben in aller Ruhe.
彼らは橋をつくることに決めた。	Sie entschieden sich eine Brücke zu bauen.
彼は１０ヶ国語しゃべれる。	Er spricht zehn Sprachen.
彼は廃屋に隠れた。	Er versteckte sich in einem verlassenen Haus.
誰も彼の話を信じなかった。	Niemand glaubte seiner Geschichte.
医者は彼に薬を与えた。	Der Arzt verschrieb ihm Medizin.
昨日はどうしていらっしゃらなかったのですか？	Warum konnten Sie gestern nicht kommen?
私は魔女なんかではありません。	Ich bin keine Hexe.
長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。	Nach einer langen Rezession geht es mit der Geschäftslage endlich wieder aufwärts.
失礼にも彼女に電話をかけた。	Ich erkühnte mich, sie anzurufen.
これは私の古い自転車です。	Dies ist mein altes Fahrrad.
ひとつ質問してもいいですか。	Könnte ich eine Frage stellen?
これは星についての本です。	Das Buch handelt über Sterne.
彼はみんなに笑われた。	Er wurde von allen verlacht.
彼はガールフレンドに捨てられた。	Er wurde von seiner Freundin abserviert.
この学校の生徒は親切である。	Die Schüler an dieser Schule sind nett.
その中毒者は麻薬の過剰摂取で死んだ。	Der Drogenabhängige starb durch eine Überdosis.
水は極めて重要な天然資源の１つだ。	Wasser ist eine natürliche Ressource von größter Wichtigkeit.
私たちは彼女を市長に選んだ。	Wir wählten sie zur Bürgermeisterin.
それで彼らの気が変わったのかも知れない。	Wahrscheinlich war es das, was ihre Entscheidung beeinflusst hat.
ケイトは人形に服を着せている。	Kate zieht ihre Puppe an.
彼は娘の結婚に同意しなかった。	Er stimmte der Hochzeit seiner Tochter nicht zu.
わあ、きれい。海がきらきらしてる。	Wow, wie schön. Das Meer glitzert.
彼は早く起きない。	Er steht nicht früh auf.
ごめんなさい、付き添えないの。	Tut mir Leid, ich kann dich nicht begleiten.
表情から判断すると、彼は機嫌が悪い。	Seinem Gesichtsausdruck nach zu urteilen hat er schlechte Laune.
彼らは同じ年齢です。	Sie sind gleich alt.
飛行機はその町に爆弾を落とした。	Das Flugzeug warf Bomben auf die Stadt ab.
地震や洪水は天災です。	Erdbeben und Hochwasser sind Naturkatastrophen.
この講座は正確な発音を習得するための手助けになります。	Dieser Kursus ist eine Hilfe dabei, die richtige Aussprache zu erlernen.
以前に一度会ったことがあった。	Ich habe ihn schon einmal getroffen.
彼の収入は退職後半減した。	Sein Einkommen halbierte sich nach der Pensionierung.
どこかで見かけたような人だ。	Ich habe ihn irgendwo schon einmal gesehen.
映画は2時間続いた。	Der Film dauerte 2 Stunden.
安静にして寝ていてください。	Du solltest im Bett bleiben.
彼は学者というよりもむしろテレビタレントである。	Er ist eher eine Fernsehberühmtheit als ein Wissenschaftler.
今月のお小遣いもう全部使っちゃった。	Ich habe bereits mein ganzes Taschengeld für diesen Monat ausgegeben.
イタ飯大好き。	Ich liebe italienisches Essen.
その老婦人はまんまと詐欺師の餌食となった。	Die alte Frau war eine leichte Beute für den Betrüger.
あり金はみななくした。	Ich habe all mein Geld verloren.
彼女は私を長い間待たせた。	Sie hat mich eine lange Zeit warten lassen.
彼は湖畔巡りの旅で我々を案内した。	Er führte uns auf einer Tour um den See.
何時からチェックインできますか。	Ab wie viel Uhr kann man einchecken?
彼女はフロイトの信奉者だ。	Sie ist eine Anhängerin von Freud.
また、『源氏物語』をはじめとする物語が愛好されました。	Außerdem gab es eine Vorliebe für Geschichten, beginnend mit der "Geschichte vom Prinzen Genji".
これらは我々全てが共有している価値観だ。	Dies sind Werte, die wir alle teilen.
最初は嫌だったけど、だんだん楽しくなってきたよ。	Zuerst hab ich es gehasst, aber langsam hat es mir immer mehr Spaß gemacht.
煙草を消してください。	Mach bitte deine Zigarette aus.
地図をテーブルに広げて話し合おう。	Lass uns die Karte auf dem Tisch ausbreiten und darüber reden.
たとえば、彼はドイツ語、フランス語、英語を話します。	Er spricht unter anderem Deutsch, Französisch und Englisch.
我々は彼を市長に選んだ。	Wir wählten ihn zum Bürgermeister.
彼女は私の依頼を断った。	Sie lehnte meine Bitte ab.
彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。	Ich weiß nicht so viel über ihn. Aber wenn ich ihn sehe, grüße ich ihn.
宏美は新しいドレスを着ている。	Hiromi trägt ein neues Kleid.
彼のことを知らない。	Ich kenne ihn nicht.
彼女は私に長い手紙をくれた。	Sie schrieb mir einen langen Brief.
あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。	Dank Ihrer Freundlichkeit konnte ich eine solch angenehme Reise machen und dafür bin ich Ihnen sehr dankbar.
駐車違反で６０００円の罰金をとられた。	Ich wurde für widerrechtliches Parken mit einem Bußgeld von 6000 Yen belegt.
膝の擦り傷が化膿してきた。	Die Schürfwunde am Knie ist vereitert.
私は絵を描きたい。	Ich möchte ein Bild malen.
私はこういった音楽はあまり好きではない。	Ich mag diese Art von Musik nicht.
わめくのをやめて、お願いだから。	Hör auf zu schreien, ich bitte dich.
映画の方がどんな本より面白いと思う。	Ich denke ein Film ist viel unterhaltsamer als jedes Buch.
我々のチームが２点リードしている。	Unser Team führt mit zwei Punkten.
ビルは日本語をすこし話すことができる。	Bill spricht etwas Japanisch.
６月にはたくさんの雨が降ります。	Es regnet viel im Juni.
彼と彼の兄を見分けるのは簡単だ。	Es ist einfach, ihn von seinem Bruder zu unterscheiden.
彼にだまされなかったなんてついてるね。	Du hast Glück gehabt, dass er dich nicht gebissen hat.
代数学の基本定理とは、複素係数の全ての非定数多項式には零点があるという定理である。	Der Fundamentalsatz der Algebra besagt, dass jedes nichtkonstante Polynom mit Koeffizienten im Körper der komplexen Zahlen eine Nullstelle besitzt.
私には彼は正直なように思える。	Er scheint mir ehrlich zu sein.
かくして僕らはたくさんの時間を空費する。	Auf diese Weise verschwenden wir eine Menge Zeit.
この近くに郵便局はありますか。	Gibt es hier in der Nähe ein Postamt?
私は店の中を見回した。	Ich sah mich in dem Geschäft um.
この美術館は訪問に値する。	Dieses Museum ist einen Besuch wert.
その町の周囲は景色が美しい。	Die Landschaft in der Umgebung der Stadt ist schön.
夕食の用意はできているから、いつでも食べたいときに食べられるよ。	Das Abendessen ist fertig, wir können essen, wann wir wollen.
彼はインドの反乱を鎮めた。	Er brachte den Aufstand in Indien zur Ruhe.
肌が乾燥しています。	Ich habe trockene Haut.
もう寝る時刻ですよ。	Es ist schon Schlafenszeit.
イベントを延期しました。	Wir verschoben die Veranstaltung.
彼は家にいないんだよね。	Er ist nicht zuhause, oder?
御両親によろしく。	Bestelle deinen Eltern einen schönen Gruß.
船は強風を受けて疾走した。	Das Schiff schnellte vor einer starken Böhe.
かぜを引いているんだ。	Ich bin erkältet.
なぜみんなが私のことを気違いだと思うのか、遂に説明してくれてありがとう。	Danke, dass Sie mir letzten Endes erklärt haben, warum die Leute mich für einen Idioten halten.
彼女は私の成功をねたんでいる。	Sie ist auf meinen Erfolg neidisch.
私の言うことを聞いてくださいね。	Hör zu, was ich sage.
真ちゅうは銅と亜鉛の合金である。	Messing ist eine Legierung aus Kupfer und Zink.
アクセントで彼がドイツ人だとわかる。	Man kann an seinem Akzent erkennen, dass er Deutscher ist.
彼らは四方へ逃げた。	Sie flohen in alle Richtungen.
近いうちにお訪ねします。	Ich werde dich bald besuchen.
彼にちゃんと半分分けてあげなさい。	Gib ihm die Hälfte, wie es sich gehört!
私は日本に来て２か月になる。	Ich bin seit zwei Monaten in Japan.
物がよく見えません。	Ich kann nicht sehr gut sehen.
何新聞をとっていますか。	Welche Zeitung holst du dir?
うちの冷蔵庫が故障している。	Unser Kühlschrank ist kaputt.
もはや子供ではない。	Er ist kein Kind mehr.
ロンドンはパリに比べると大きい。	Mit Paris verglichen, ist London groß.
私たちは決心しなければならない、しかもすぐにだ。	Wir müssen uns entscheiden, und das sofort.
子供たちは裏庭で遊んでいた。	Die Kinder spielten im Hinterhof.
太郎は英語を話しますね。	Taro spricht Englisch, oder?
空気は気体の混合物だ。	Luft ist eine Mischung aus Gasen.
アスピリンはどんな物質から成っていますか。	Woraus besteht Aspirin?
ビル、ドアを開けて。	Bill, mach die Tür auf.
その店は各種ワインをたくさん在庫している。	Der Laden hatte ein großes Sortiment an Weinen auf Lager.
彼女は私たちに新しいドレスを見せびらかしていると思う。	Ich denke, dass sie ihr neues Kleid zur Schau stellen will.
君は辞書の使い方を学ぶべきだ。	Du solltest lernen, wie man ein Wörterbuch benutzt.
この掃除機は非常にうるさい音がする。	Dieser Staubsauger ist furchtbar laut.
言葉の意味は文脈によって変わりうる。	Die Bedeutung eines Wortes kann sich durch den Zusammenhang ändern.
私は留学したい。	Ich will im Ausland studieren.
聞くは一時の恥、聞かぬは一生の恥。	Fragen kostet nichts.
彼らは私の丁寧さと友情を誤解した。	Sie fassten fälschlicherweise meine Höflichkeit als Freundschaft auf.
牧師の主な仕事は教会で説教することです。	Die Hauptaufgabe eines Pfarrers ist die Predigt in der Kirche.
よく聞いて。	Hör gut zu!
父はレストランを経営している。	Mein Vater betreibt ein Restaurant.
二度とそんな事を言うな。	Sag sowas nicht noch einmal.
もう夕食を食べてしまったのか。	Habt ihr schon Abendbrot gegessen?
私の兄の隣に座って話しかけている女性は誰ですか。	Wer ist die Frau, die neben meinem Bruder sitzt und mit ihm redet?
このスカートはすぐ上がってくるので嫌いだ。	Ich hasse diesen Rock weil er sofort hochfliegt.
あなたは仕事をやり終えましたか。	Bist du mit deiner Arbeit fertig?
彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。	Er brach sich beim Fußballspielen den Arm.
彼らの唇は触れ合った。	Ihre Lippen berührten sich.
私は呆気にとられた。	Das hat mich verblüfft.
その問題が再燃した。	Das Problem wurde wieder akut.
コンドーム持ってる？	Hast du ein Kondom?
雪だるまが作りたくて、子供たちは初雪を楽しみにしていた。	Die Kinder erwarteten den ersten Schnee, um einen Schneemann zu bauen.
判事は彼に禁固１年を宣告した。	Der Richter verurteilte ihn zu einem Jahr Gefängnis.
僕の時計は正確だ。	Meine Uhr geht genau.
なぜ、Ａ社の傘下に入ることを選んだのか。	Warum haben Sie sich entschieden, sich  unter den Schirm von Firma A zu begeben?
目を閉じて少しの間長椅子に横になってなさい。	Legen Sie sich eine Weile auf die Bank und schließen Sie die Augen.
陽が昇らないうちに出発しよう。	Lass uns abreisen, bevor die Sonne aufgeht.
暑い日が続きますので、食中毒には十分に注意してください。	Da sich das warme Wetter fortsetzt, nehmen Sie sich bitte verstärkt vor einer Lebensmittelvergiftung in Acht.
トムはメアリーが行くことに賛成かどうかわからない。	Tom weiß nicht, ob Mary einverstanden sein wird zu gehen oder nicht.
彼が誰か知っていますか。	Weißt du, wer er ist?
私はいつも約束を守る。	Versprechen halte ich immer.
先生でも間違いをすることはありうる。	Sogar ein Lehrer macht manchmal Fehler.
彼は事故にあった。	Er hatte einen Unfall.
ああ遊んでいては彼が試験に落ちるのも当たり前だ。	Es ist ganz klar, dass er durch die Prüfung fällt, wenn er so faul ist.
辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。	Erinnerungen an die bittere Vergangenheit brandeten wie Wellen in seinem Kopf an, und er verzog sein Gesicht.
ほんの一度会っただけ。	Ich habe ihn lediglich einmal getroffen.
彼はたまたま珍しい蝶を見つけた。	Er entdeckte zufällig einen seltenen Schmetterling.
この本の著者は誰ですか。	Wer ist der Autor dieses Buches?
彼女はあなたに何てささやいたの。	Was hat sie dir zugeflüstert?
週末にね。	Wir sehen uns am Wochenende!
君はもっと注意すべきだ。	Du solltest vorsichtiger sein.
ニューヨークからボストンまで車で４時間です。	Mit dem Auto sind es vier Stunden von New York nach Boston.
頭上には月と星が輝いていた。	Der Mond und die Sterne leuchteten über uns.
私が言っていることは本気なのだ。	Was ich sage, ist mein Ernst.
この部屋は凍えるよ、シンディー。この寒さはたえられないよ。	Ich erfriere in diesem Zimmer, Cindy. Ich ertrage die Kälte nicht mehr.
あなたはそんなに一生懸命に働く必要はない。	Du brauchst nicht so hart zu arbeiten.
彼らはその証人を買収しようとしたがだめだった。	Sie versuchten umsonst, den Zeugen zu bestechen.
雨が降るような気がする。	Ich habe so eine Ahnung, dass es regnen wird.
私の机は古いが、彼のは新しい。	Mein Schreibtisch ist alt, aber seiner ist neu.
彼は奴隷を自由にしてやると約束した。	Er versprach den Sklaven, sie freizulassen.
銀行は彼に５００ドル貸しつけた。	Die Bank lieh ihm 500 Dollar.
死は生の正反対である。	Tod ist das absolute Gegenteil des Lebens.
あなたは行く必要はないと彼は言った。	Er sagte, dass du nicht hinzugehen brauchst.
彼女はよく悲しみに耐えた。	Sie hat ihre Trauer gut ausgehalten.
浜辺の砂は白かった。	Der Sand am Strand war weiß.
彼は列車に乗り遅れたかもしれない。	Vielleicht hat er den Zug verpasst.
水分子は、２個の水素原子と１個の酸素原子からなる。	Ein Wassermolekül besteht aus zwei Wasserstoffatomen und einem Sauerstoffatom.
女は３０を過ぎてからはずっと下り坂だ。	Für eine Frau, die die 30 überschritten hat, geht es nur noch bergab.
小桃ちゃんはドイツ出身です。	Das Pfirsichbäumchen kommt aus Deutschland.
昔１人の偉い王様が住んでいた。	Es war einmal ein großer König.
彼の侮辱を黙って受けねばならなかった。	Ich musste seine Beleidigung schweigend hinnehmen.
時計、見ないの。	Siehst du die Uhr nicht?
我々の新しい先生は大学を出たてだ。	Unser neuer Lehrer kommt frisch von der Uni.
彼に１万ドルが支払われた。	Ihm wurden zehntausend Dollar gezahlt.
彼は政治に関心が無い。	Er hat kein Interesse an Politik.
トムさんの曾曾曾おばあさんはスコットランドに住みました。	Toms Urururgroßmutter lebte in Schottland.
その書類には彼の署名がしてあった。	Auf dem Dokument stand seine Unterschrift.
トムさんはメアリさんの誕生日のためにカメラを買いました。	Tom kaufte eine Kamera als Geburtstagsgeschenk für Mary.
もっと成績を気にかけられればいいのだけれど、でもそれは自分の人生のある点において成績はそんなに重要ではないと分かったからなのさ。	Ich wünschte, ich könnte mir mehr aus Noten machen, aber scheinbar habe ich an einem gewissen Punkt in meinem Leben entschieden, dass es nicht mehr so wichtig sei.
彼は毎朝１杯の水を飲む。	Er trinkt jeden Morgen ein Glas Wasser.
彼には精神障害が有る。	Er ist geistig behindert.
あなたの迅速な返事が是非とも必要です。	Eine rasche Antwort Ihrerseits ist auf jeden Fall vonnöten.
これは芭蕉の非常に有名な俳句です。	Dies ist ein sehr berühmtes Haiku-Gedicht von Basho.
私は今朝６時に起きました。	Ich bin um sechs Uhr morgens aufgestanden.
君は教科書を書き写す時に１語落としてしまった。	Als du das Lehrbuch abgeschrieben hast, hast du ein Wort ausgelassen.
この記事を読んだら、事故のひどさがわかる。	Wenn du diesen Artikel liest, wirst du die Schwere des Unfalls verstehen.
彼女は膝が震えるのを感じた。	Sie fühlte, wie ihre Knie zitterten.
あ、忘れてた。今日はゴミ出しの日だった！	Oh, ich hab total vergessen, dass heute der Müll raus musste!
牛は我々に牛乳を供給する。	Kühe versorgen uns mit Milch.
人々は水道水の汚染に苦しんでいる。	Die Menschen leiden unter der Verseuchung des Leitungswassers.
紙は火が付きやすい。	Papier fängt leicht Feuer.
年上の男の子達が彼にいつも悪戯ばかりしている。	Die älteren Jungs treiben immer böse Scherze mit ihm.
私は部外者だった。	Er war ein Außenseiter.
彼は何のあいさつもなしに帰ってしまった。	Er ging nach Hause ohne irgendetwas zu sagen.
彼はボタンの穴に花を挿した。	Er hat sich eine Blume ins Knopfloch gesteckt.
私は彼ほど上手に英語を話せません。	Ich spreche nicht so gut Englisch wie er.
そろそろ寝ないと。	So langsam muss ich ins Bett.
トムはメアリーがしてくれた全ての事に感謝している。	Tom ist Maria dankbar für alles, was sie für ihn tat.
彼は２年間ここに住んでいるのですか。	Hat er hier zwei Jahre gelebt?
彼は今日は気分が悪いため出社できません。	Da er sich heute schlecht fühlt, kann er nicht zur Arbeit kommen.
そのパーティーはいつ行われますか。	Wann ist die Party?
そんなのは言い訳に過ぎない。	Das ist doch bloß eine Ausrede.
彼女はもっとのんびりした生活をしたかった。	Sie wollte ein entspannteres Leben führen.
彼は来週ニューヨークへ出発します。	Er fährt nächste Woche nach New York ab.
彼女が彼の申し出を断るのは当然だと思う。	Ich denke es ist ganz natürlich, dass sie sein Angebot ablehnt.
太陽は昼間輝く。	Die Sonne scheint tagsüber.
あなたに本当のことを言わなければならない時がやってきた。	Es ist der Zeitpunkt gekommen, an dem ich dir die Wahrheit sagen muss.
油断大敵。	Unachtsamkeit ist der größte Feind.
私の町にはまだ水道が無い。	In meiner Stadt gibt es noch keine Wasserleitungen.
まず彼は駅へ行った。	Zunächst ging er zum Bahnhof.
子供には愛情が必要だ。	Ein Kind braucht Liebe.
私は３日間名古屋に滞在するつもりです。	Ich habe vor, drei Tage in Nagoya zu bleiben.
この果てしない宇宙にいるのは、私たち人類だけですか？	Sind wir Menschen allein in diesem endlosen Universum?
いつもシートベルトを締めなさい。	Schnalle dich immer an.
彼はいわゆる歩く百科事典だ。	Er ist sozusagen ein wandelndes Lexikon.
彼女は、公園を散歩した。	Sie ging im Park spazieren.
彼はどうにか赤字を出さずにすんだ。	Er kam mit Mühe und Not über die Runden.
財布をどこかこの辺に落とした。	Ich habe meinen Geldbeutel irgendwo hier verloren.
トムが家まで後をつけてメアリーを殺したと彼らは思っている。	Sie denken, dass Tom Maria bis nach Hause verfolgt und sie dort getötet habe.
彼はピアノを上手に弾く。	Er spielt sehr gut Klavier.
ひどく痛む。	Es tut furchtbar weh.
赤い靴にこの緑のシャツとは似合わない。	Die roten Schuhe passen nicht zum grünen Shirt.
昨日は１日中寝ていた。	Sie haben gestern den ganzen Tag geschlafen.
これは自家製のジャムです。	Das ist selbstgemachte Marmelade.
彼はまるで何でも知っているかのような口ぶりだ。	Er redet, als wüsste er alles.
彼の借金の合計は１０００ドル以上になる。	Seine Schulden belaufen sich auf mehr als tausend Dollar.
お金を忘れないでください。	Bitte vergiss nicht dein Geld.
「何歳？」「１６歳です」	"Wie alt bist du?" "Sechzehn."
頂上までの登りに６時間かかった。	Der Aufstieg zum Gipfel nahm 6 Stunden in Anspruch.
お医者さんに見てもらいましたか。	Sind Sie zum Arzt gegangen?
うわ、痛車をリアルに見たの、初めてかも。	Ui, ich habe wirklich einen Mangawagen gesehen, vielleicht zum ersten Mal.
彼はドアの後ろに立っていました。	Er stand hinter der Tür.
今日の皿洗いは、じゃんけんで負けた人がやることにしようよ。	Lassen wir heute denjenigen den Abwasch machen, der beim Ching Chang Chong verliert.
国境でパスポートの提示を求められた。	An der Grenze wurde ich aufgefordert, meinen Pass zu präsentieren.
部屋をきれいにしましょうか。	Sollen wir das Zimmer aufräumen?
私は昨日病気でした。	Gestern war ich krank.
彼女は婦人解放運動で積極的に活躍した。	Sie engagierte sich aktiv in der Frauenrechtsbewegung.
私は自分の力でその問題を解くことができない。	Ich kann dieses Problem nicht aus eigener Kraft lösen.
我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。	Wir müssen ihn dringend ins Krankenhaus bringen, er ist schwer verletzt!
京都には多くの古い有名な建物がある。	Es gibt in Kyoto viele berühmte alte Gebäude.
とても暗かったので彼等はほとんど何も見えなかった。	Es war so dunkel, dass sie kaum etwas sehen konnten.
頭が痛いときは鎮痛剤を飲まずにはいられない。	Ich kann mir bei Kopfschmerzen nicht anders helfen, als ein Schmerzmittel zu nehmen.
私は決して肉を食べません。	Ich esse nie Fleisch.
彼は娘が死んだ事を聞いたとたん、泣き崩れた。	Er brach weinend zusammen, als er vom Tode seiner Tochter hörte.
彼はいつまでも好奇心を失わない。いわば永遠の青年だ。	Er verliert niemals seine Neugier. Er ist sozusagen ein ewiger Jugendlicher.
私をご存知のようですが私はあなたを知りません。	Sie scheinen mich zu kennen, aber ich kenne Sie nicht.
子供たちをからかってはいけません。	Mach dich nicht über Kinder lustig.
彼には熱烈な支持者が大勢いる。	Er hat viele begeisterte Unterstützer.
私たちはあの山に登るつもりです。	Wir möchten jenen Berg besteigen.
火事になった時に、彼はぐっすり眠っていた。	Als das Feuer ausbrach, schlief er fest.
何かお飲みになりますか？	Willst du etwas zum Trinken?
その音で私は目覚めた。	Durch dieses Geräusch bin ich wach geworden.
明日ダンスに行く事になっています。	Es wurde entschieden, dass wir morgen tanzen gehen.
一般大衆は現在の政府に不満である。	Die Öffentlichkeit ist mit der gegenwärtigen Regierung unzufrieden.
彼は車に轢かれた。	Er wurde von einem Auto überfahren.
すばらしい人だった。	Er war ein wunderbarer Mann.
彼らは彼をその仕事に不適当と考えている。	Sie denken, dass er für diese Aufgabe ungeeignet ist.
このレストランは推薦できます。	Ich kann dieses Restaurant empfehlen.
デパートの屋上にアドバルーンが上がっている。	Über dem Dach des Kaufhauses hing ein Werbeballon.
税関はどこですか。	Wo ist das Zollamt?
昨日来るべきだったのに。	Du hättest gestern kommen sollen!
タイの人口は何人だと思いますか。	Wie viele Einwohner denkst du hat Thailand?
一匹の妖怪がヨーロッパを徘徊している。共産主義という妖怪が。	Ein Gespenst geht um in Europa — das Gespenst des Kommunismus.
彼女の医者になりたいと言う欲求が彼女を駆り立てた。	Ihr Wunsch, Ärztin zu werden, spornte sie an.
もう少し、大きな声で話してください。	Kannst du bitte etwas lauter sprechen?
私の新しい靴は革製です。	Mein neues Paar Schuhe ist aus Leder.
今何処に住んでいますか。	Wo lebst du nun?
毛皮のコートが特売中です。	Pelzmäntel sind im Sonderangebot.
辞書にもいろいろある。	Es gibt Wörterbücher, und es gibt Wörterbücher.
朝起きたら家に誰もいなくて、一日中ほったらかしにされました。	Als ich morgens aufwachte, war niemand im Haus,  und ich war den ganzen Tag über alleine.
彼は人参が嫌いです。	Er kann Karotten nicht ausstehen.
政府役人の豪邸が略奪された。	Die prächtige Residenz eines Regierungsbeamten wurde geplündert.
彼は外出しています。	Er ist nicht daheim.
はい、ほしいです。私は答えました。	"Ja, das hätte ich gerne.", antwortete ich.
私を批判するのは止めて！	Hör auf, mich zu kritisieren!
母は私に行儀よくするようにと言った。	Meine Mutter hat mir gesagt, ich solle mich benehmen.
私の妹は有名な歌手だ。	Meine Schwester ist eine berühmte Sängerin.
彼は嘘をついている。	Er lügt.
お弁当にピーマンは入れないでね。	Tu aber keine Paprika in mein Lunch-Paket!
私は学校時代をよく覚えている。	Ich kann mich sehr gut an meine Schulzeit erinnern.
今日は随分気持ちのいい天気だ。	Heute ist das Wetter wirklich angenehm.
学生達は今休憩時間中だ。	Die Studenten haben gerade Pause.
今日は何日ですか？	Welches Datum ist heute?
いずれは親の跡を継ぐんでしょう？	Früher oder später werde ich das Erbe meiner Eltern antreten.
私はそのことで悲しんでいます。	Dieser Sache wegen bin ich traurig.
彼は癌にかかって回復の見込みはなかった。	Er hatte Krebs und keine Aussichten auf Genesung.
彼は即座に承知した。	Er stimmte sofort zu.
いつ帰ってきたのですか。	Wann bist du zurückgekommen?
君はいつも僕を批判している。	Immer kritisierst du mich.
あなたは彼女が親切だと言ったが、まさにその通りである。	Du sagtest, sie wäre nett, und das ist sie tatsächlich.
彼と一緒に行くか一人でここにとどまるか、どちらかにしなければならなかった。	Ich musste mich entscheiden, ob ich zusammen mit ihm gehe oder alleine hier bleibe.
それに関する私の記憶は今も鮮やかに残ったいる。	Meine Erinnerungen daran sind auch jetzt noch klar vorhanden.
私は彼に絶対に会いたくありません。	Ich will ihn auf keinen Fall treffen.
あなたは思いやりがない。	Du bist rücksichtslos.
あなたはどこの国の出身ですか。	Aus welchem Land kommst du?
新企画は図にあたった。	Der neue Plan funktionierte gut.
出血が止まりません。	Es hört nicht auf, zu bluten.
その警官は泥棒を追跡した。	Der Polizist verfolgte den Einbrecher.
彼女は８才だ。	Sie ist acht.
ずっとパソコンの前に座ってたから腰が痛いよ。	Mir tut das Kreuz weh, weil ich die ganze Zeit vor dem Rechner gesessen habe.
忍者ごっこをしよう。	Lass uns Ninja spielen.
あなたのお薦めは何ですか。	Was schlagen Sie vor?
親友は何人いる？	Wie viele enge Freunde hast du?
彼は寒い朝に故郷を後にした。	Er verließ seinen Heimatort an einem kalten Morgen.
食糧が不足した。	Unser Proviant wurde knapp.
マリアさんの髪は長いです。	Maria hat lange Haare.
医者は私ののどを診察した。	Der Arzt untersuchte meinen Rachen.
彼はせめて謝ってくれてもいいのに。	Er könnte sich wenigstens entschuldigen.
彼のことについて私は何も知りません。	Ich weiß nichts über ihn.
彼女は彼に食べ物をあげた。	Sie hat ihm Essen gegeben.
私はポピュラー音楽を聞きたい。	Ich möchte Popmusik hören.
彼には、その仕事をきちんとこなす能力はない。	Er hat nicht die nötigen Fertigkeiten, um die Aufgabe zu erledigen.
ジェーンはとても幸福そうに見える。	Jane sieht sehr glücklich aus.
そのコンサートにはたくさんの人がきていた。	Zu jenem Konzert kamen viele Menschen.
彼女は鏡で自分の姿を見た。	Sie sah sich im Spiegel.
ハンスさんが会社へ特許権を売りました。	Hans hat das Patent an eine Firma verkauft.
その内気な生徒は、自分の答えをつぶやいた。	Der schüchterne Schüler murmelte seine Antwort.
私は宿題で忙しいのである。	Ich bin mit den Hausaufgaben beschäftigt.
そこに間に合うように着くために私はタクシーに乗りました。	Ich nahm ein Taxi,  um rechtzeitig dorthin zu kommen.
例えば、大阪はサンフランシスコの姉妹都市です。	Zum Beispiel ist Osaka die Partnerstadt von San Francisco.
それらの写真を見せて下さい。	Bitte zeigen Sie mir diese Fotos.
彼のほかに私たち皆が行った。	Außer ihm gingen wir alle.
そのパズルを解くのに時間はかからなかった。	Es hat nicht lange gedauert, das Rätsel zu lösen.
どうかそんなに騒がないで下さい。	Seid bitte nicht so laut.
闇の中でかろうじて２人の人影が見分けられた。	In der Dunkelheit konnten wir mit Mühe zwei Gestalten erkennen.
子供のころ、日曜日によく彼を訪ねたものだ。	Als Kind habe ich ihn öfter am Sonntag besucht.
私は健康診断を受けた。	Ich wurde medizinisch untersucht.
メアリーが復帰するまでは、ケンで間に合わせざるをえないだろう。	Bis Mary zurückgekehrt ist, werden wir uns wohl mit Ken behelfen müssen.
彼らはキリスト教徒です。	Sie sind Christen.
彼はちょっと英語が話せる。	Er kann etwas Englisch sprechen.
真面目では有りません。	Das ist nicht ernst.
私は喫茶店に入った。	Ich habe das Café betreten.
私たちは資金不足のため、計画を遂行することができなかった。	Aus Mangel an Kapital konnten wir unseren Plan nicht durchführen.
私の靴下は繕いが必要だ。	Meine Socken müssen gestopft werden.
ニュースがもれた。	Die Nachricht ist durchgesickert.
トムは宝物の隠し場所をついに探し当てた。	Tom hat endlich die Stelle entdeckt, an welcher der Schatz verborgen war.
お金を盗まれた。	Mein Geld wurde gestohlen.
彼はその話を彼女の前でするような馬鹿なことはしなかった。	Er war nicht so töricht, in ihrer Gegenwart davon zu sprechen.
価格は需要を反映する。	Der Preis spiegelt die Nachfrage.
集中講習で私のフランス語は驚くほど上達した。	Durch den Intensivkurs hat mein Französisch erstaunliche Fortschritte gemacht.
好き嫌い言わないで全部食べなさい。	"Mag ich nicht" gibt es nicht. Hier wird alles gegessen, was auf den Teller kommt.
能力がすべてではない。	Talent alleine genügt nicht.
しかし君はそこにいない。	Aber du bist nicht dort.
私のことを誤解しないでください。	Bitte verstehe mich nicht falsch.
彼女は何年も前から髪を黒く染めています。	Sie färbt ihre Haare schon seit Jahren schwarz.
母は味噌汁の作り方を教えてくれた。	Meine Mutter hat mir beigebracht, wie man Misosuppe kocht.
あなたのペンはどれですか。	Welches ist dein Stift?
彼は６時にここに来ると私に約束した。	Er versprach mir er würde um sechs hier sein.
その学校は外見が刑務所に似ている。	Die Schule sieht aus wie ein Gefängnis.
禁煙席をお願いします。	Ich hätte gerne einen Platz im Nichtraucherbereich.
彼に家を売るつもりですか。	Möchtest du ihm dein Haus verkaufen?
次は君の番だ。	Beim nächsten Mal bist du an der Reihe.
何かが地面に落ちる音が聞こえた。	Ich hörte, dass etwas auf den Boden fiel.
あたし、低脂肪乳ね。	Für mich Magermilch.
彼女は寝たふりをしているからいびきをかいていないんだ。	Sie gibt vor zu schlafen, deswegen schnarcht sie nicht.
命令です。	Das ist ein Befehl.
目が炎症を起こしているようですが。	Meine Augen scheinen entzündet zu sein.
この木のてっぺんは垣と同じ高さだ。	Der Baumgipfel ist mit der Umzäunung auf gleicher Höhe.
彼女の警告にも関わらず、彼はそのことを軽んじた。	Ungeachtet ihrer Warnungen ließ er diese Sache links liegen.
駅までの距離はどれだけありますか？	Wie weit ist es bis zum Bahnhof?
遅く起きたので私はバスに乗れなかった。	Weil ich zu spät aufgestanden bin, habe ich den Bus verpasst.
日本経済についての記事をひとつ、書き上げなくてはならない。	Ich muss einen Artikel über die japanische Wirtschaft zu Ende bringen.
急行の料金は幾らですか。	Wie viel kostet ein Ticket für den Expresszug?
私は彼に金時計を贈った。	Ich gab ihm eine goldene Uhr.
アキラはテニスをするのが得意です。	Akira spielt gut Tennis.
この川は泳ぐのにとても危険だ。	Es ist sehr gefährlich in diesem Fluss zu schwimmen.
彼女は右手をやけどした。	Sie hat sich an der rechten Hand verbrannt.
その若い娘はわっと泣き出した。	Das junge Mädchen brach in Tränen aus.
昼の後には必ず夜がやってくる。	Die Nacht folgt immer dem Tag.
倒れていた老人は、実は仏様だったのです。	Der erkrankte alte Mann war in Wirklichkeit niemand anderes als der Buddha.
この川の水はとてもきれいだ。	Das Wasser dieses Flusses ist überaus rein.
この漫画の登場人物は全て少女です。	Die Charaktere dieses Mangas sind alles Mädchen.
小さすぎる。	Es ist zu klein.
年をとるにつれて記憶力は段々衰える。	Je älter wir werden, desto mehr lässt unser Gedächtnisvermögen nach.
そんな発言はいかにも彼らしい。	Eine solche Äußerung ist wirklich typisch für ihn.
申し訳ないけど長居できないんですよ。	Es tut mir Leid, ich kann nicht lange bleiben.
君にお金をあげるから俺が必要なのか。	Ist es nötig, dass ich dir Geld gebe?
彼は冒険が好きです。	Er mag Abenteuer.
彼女は驚いて、彼をじっと見つめた。	Sie starrte ihn überrascht an.
留学するという私の決心に両親は驚いた。	Meine Entscheidung im Ausland zu studieren überraschte meine Eltern.
彼女の美しい声は耳にとても心地よく響いた。	Ihre schöne Stimme war sehr angenehm fürs Ohr.
この車は５人乗れる。	Dieser Wagen bietet fünf Leuten Platz.
彼は走るのがとても早い。	Er läuft sehr schnell.
彼女は感動して涙を流した。	Sie war zu Tränen gerührt.
持ち帰りですか。それともここでたべますか。	Zum Mitnehmen oder zum Hieressen?
伝染病が不意にその町を襲った。	Eine ansteckende Krankheit griff plötzlich in der Stadt um sich.
クーデターは慎重に遂行された。	Der Putsch wurde sorgfältig durchgeführt.
何時に閉まりますか。	Wann schließt es?
趣味と実益とを結びつけることはやさしくない。	Es ist nicht leicht, Hobbys mit Profit zu verbinden.
もし核戦争になったら、われわれの子孫はどうなるのでしょう。	Was wird aus unseren Nachfahren, wenn es zu einem Atomkrieg kommen sollte?
私は鍵をどこに置いたか覚えていない。	Ich erinnere mich nicht, wo ich meinen Schlüssel hingetan habe
彼は昨年北海道にいましたか。	War er letztes Jahr in Hokkaido?
花嫁はたいへん美しく見えた。	Die Braut sah sehr hübsch aus.
ひょっとして彼女と会ったの？	Hast du sie zufälligerweise getroffen?
トムは寒さで震えていた。	Tom zitterte vor Kälte.
私がこの本を読み上げるのに約１時間かかった。	Es hat mich ungefähr eine Stunde gekostet, dieses Buch zu Ende zu lesen.
先生のおっしゃることを注意して聞かなければなりません。	Du musst dem Lehrer gut zuhören.
この川で泳ぐのは危険だ。	Es ist gefährlich in diesem Fluss zu schwimmen.
授業の予習をしてくるべきだったのに。	Ihr hättet euch auf die Stunde vorbereiten sollen.
ひもを引けば水が流れ出る。	Wenn man an der Schnur zieht, wird die Wasserspülung betätigt.
ケイトの容姿は素晴らしい。	Kate hat eine hervorragende Figur.
平安前期には密教を空海らが中国から導入し、密教美術が生まれました。	In der ersten Hälfte der Heianzeit führten Kukai und andere den esoterischen Buddhismus aus China ein, und die tantrische Kunst wurde geboren.
７カ国の首脳がその会議に出席した。	Die Regierungschefs von 7 Ländern nahmen an der Konferenz teil.
手紙を忘れずにポストに入れてください。	Vergiss bitte nicht, den Brief in den Briefkasten einzuwerfen!
イチゴは今が旬です。	Erdbeeren haben gerade Saison.
私は大学に行きたい。	Ich möchte an einer Universität studieren.
名前は田中一郎です。	Ich heiße Ichirō Tanaka.
私は昨日川に泳ぎに行った。	Gestern ging ich in den Fluss schwimmen.
私は週末を金沢で過ごします。	Ich werde das Wochenende in Kanazawa verbringen.
彼女はそれを見て顔を赤らめた。	Sie wurde rot, als sie das sah.
彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。	Sie spielte eine aktive Rolle in der Frauenemanzipation.
君の妹さんは何年生なの。	In welcher Klasse ist deine Schwester?
沖縄の最低賃金は642円です。	Der Mindeststundenlohn auf Okinawa beträgt 642 Yen.
そんなことはよけいなお世話だ。	Stecke deine Nase nicht in anderer Leute Angelegenheiten.
荒海や佐渡に横たふ天の川。	Oh, das raue Meer. Über Sado fließet hin der Fluss des Himmels.
彼は次第に出世した。	Er stieg nach und nach auf.
もう一カ月以上アフリカでは雨が降っていない。	Schon seit über einem Monat regnete es nicht mehr in Afrika.
くしゃみが出そう・・・ティッシュちょうだい。	Ich glaube, ich werde niesen... Gib mir ein Taschentuch.
倒れた木が通り道をふさいだ。	Ein umgefallener Baum blockierte die Durchfahrt.
彼女は人前で話すことに慣れている。	Sie ist es gewohnt, in der Öffentlichkeit zu sprechen.
彼は部下に当たり散らした。	Er lässt seinen Ärger an seinen Untergebenen aus.
読み方をしっかり習うことは最も根本的なことである。	Ordentlich lesen zu lernen ist die wichtigste Grundlage überhaupt.
日本では、高校までは落第はありません。	In Japan kann man bis zur Oberschule nicht sitzenbleiben.
自分の本当の感情を見せることは、日本では美徳とは考えられていない。	Seine wahren Gefühle zu zeigen wird in Japan nicht als Tugend angesehen.
私は田舎で生まれ育ちました。	Ich bin auf dem Land geboren und aufgewachsen.
トムをひっぱたいた後、メアリーは部屋から駆けだした。	Nachdem sie Tom eine geklatscht hatte, lief Maria aus dem Zimmer.
アマゾン川には多くの支流がある。	Der Amazonas hat eine große Zahl an Nebenflüssen.
嵐は作物にひどい損害を与えた。	Der Sturm verursachte schwere Ernteschäden.
彼女は何時に生まれたんですか。	Um wie viel Uhr ist sie geboren worden?
費用は最低一万円です。	Die Kosten betragen mindestens 10000 Yen.
あなたにとってひらめきの最大の源は何？	Was ist ihre größte Inspirationsquelle?
今度の日曜日には何をするつもりですか。	Was machst du nächsten Sonntag?
その一節を一語ずつ訳しなさい。	Übersetze den Abschnitt Wort für Wort.
彼女の抗議にも関わらず彼は行った。	Ungeachtet ihrer Proteste ging er.
大根は人参より高いかもしれない。	Rettiche könnten teurer als Karotten sein.
彼は彼のおじいさんに似ている。	Er sieht seinem Großvater ähnlich.
決して学ぶのに遅すぎるということはない。	Es ist nie zu spät zum Lernen.
これはあなたのおじさんが探している鍵ですか。	Ist dies der Schlüssel, den dein Onkel sucht?
映画は楽しかったですか。	Hat dir der Film gefallen?
自分が別人になった感じだ。	Ich fühle, dass ich ein Anderer geworden bin.
彼は漫画を読んでばかりいる。	Er macht nichts außer Mangas lesen.
寝不足の影響がではじめた。	Der Schlafmangel macht sich jetzt bemerkbar.
ライオンは百獣の王と呼ばれている。	Der Löwe wird König der Tiere genannt.
体中が汗でベタベタだ。早く風呂に入ってさっぱりしたいよ。	Mein Körper ist über und über von Schweiß bedeckt. Ich möchte mich gleich in der Badewanne erfrischen.
町には観光客が大勢います。	In der Stadt gibt es viele Touristen.
空気が無ければ、我々は地球上で生きられないだろう。	Ohne Luft könnten wir nicht auf der Erde leben.
「ええ、オレンジジュースをお願いします。」マイクは言った。	"Ja, Orangensaft bitte", sagt Mike.
鯨はプランクトンと小魚を餌にしている。	Wale ernähren sich von Plankton und kleinen Fischen.
それは数ヶ月で忘れられるでしょう。	In ein paar Monaten wird es vergessen sein.
甘味料として砂糖がはちみつに取って代わった。	Als Süßungsmittel trat Zucker an die Stelle von Honig.
彼女は公園を歩いているとき偶然昔の友達と出会った。	Bei einem Spaziergang im Park begegnete sie zufällig ihrer alten Freundin.
わからないときは遠慮なくご質問ください。	Zögern Sie nicht, zu fragen, wenn Sie etwas nicht verstehen.
彼は困っている友達を決して見捨てない。	Er lässt Freunde, die in Bedrängnis sind, nie im Stich.
電池が切れた。	Die Batterie ist leer.
彼はその話を書き換えてまったく別のものにした。	Er hat die Geschichte umgeschrieben und etwas vollkommen anderes daraus gemacht.
降り口は左側です。	Ausstieg in Fahrtrichtung links.
彼は昔の彼とは違う。	Er ist nicht mehr der Gleiche wie früher.
トムは明日メアリーがどうやって学校に行くのか知らない。	Tom weiß nicht, wie Maria morgen zur Schule kommt.
バラのにおいが部屋いっぱいに満ちていた。	Rosenduft erfüllte den Raum.
貸し切りバスを一台都合して欲しいんですが。	Ich möchte gerne einen Bus mieten.
私はその山の頂上を見ることができます。	Ich kann die Bergspitze sehen.
勉強のはかどり具合はどうか。	Wie kommst du mit deinem Studium voran?
値段はほんの３千円、つまり約３０ドルだった。	Der Preis war lediglich 3000 Yen, also ungefähr 30 Dollar.
猫にひっかかれました。	Ich wurde von der Katze gekratzt.
彼はパリまでの切符を買った。	Er hat einen Fahrschein nach Paris gelöst.
そのうわさは根も葉もないことが分かった。	Es stellte sich heraus, dass das Gerücht weder Hand noch Fuß hatte.
すぐに腹がたちます。	Er regt sich schnell auf.
仲間がすべて寝ていた。	Alle Kameraden schliefen.
あなたはどういう風にしてここへ来ましたか。	Wie bist du hierher gekommen?
雨が降っているが、私は外出したい。	Es regnet, aber ich würde gerne nach draußen gehen.
彼はニューヨークを知り尽くしている。	Er kennt New York wie seine Westentasche.
ひどい雨でさ、全身ずぶ濡れだよ。今から車で迎えに来てくれない？	Wegen dem starken Regen bin ich nass bis auf die Haut. Kannst du mich gleich mit dem Auto abholen?
父は私に部屋を出ていくようにと手で合図した。	Vater signalisierte mir mit der Hand, das Zimmer zu verlassen.
雷が鳴ると、雨が降り始めた。	Es donnerte, dann fing es an zu regnen.
彼らは給料を上げることを要求した。	Sie baten um eine Gehaltserhöhung.
私は京都大学を卒業しました。	Ich habe ein Diplom der Kyoto University.
彼は雨でずぶぬれになった。	Er war bis auf die Knochen durchnässt vom Regen.
狐と熊は一緒に住んでいた。	Der Fuchs und der Bär lebten zusammen.
私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。	Ich habe mich gerade noch vom sinkenden Schiff retten können.
一息いれようよ。	Lasst uns eine kurze Pause machen.
少年にとって母の手紙は心の支えだった。	Für den Jungen waren die Briefe seiner Mutter eine emotionale Unterstützung.
恋人がいるのですか。どこで出会ったのですか。	Hast du einen Freund oder eine Freundin? Wo hast du ihn oder sie kennengelernt?
誰かが私を中へ押し込んだ。	Jemand stieß mich hinein.
家族全員がよく似ているんだよ。みんなそっくりなんだよ。	Die ganze Familie sieht sich ähnlich. Alle sehen genauso aus.
私は、風景の美しさについて、述べた。	Ich erwähnte die Schönheit der Aussicht.
私が悔恨の情をもって回顧することが一つある。	Es gibt etwas, auf das ich mit Bedauern zurückblicke.
どうやら君の言うことが正しいようだ。	Du scheinst recht zu haben.
暗闇の中に人影が見えた。	Ich sah eine Gestalt in der Dunkelheit.
彼は故郷の村に帰った。	Er kehrte in sein Heimatdorf zurück.
町で起こっていたら、その事故は惨事を引き起こしていただろう。	Hätte sich der Unfall in einer Stadt ereignet, hätte er zu einer Katastrophe geführt.
彼はそれを終えるとすぐ読書を始めた。	Kaum war er fertig, da begann er zu lesen.
どうか許して下さい。	Bitte, vergib mir!
女の人は一般的に男の人より長生き。	Frauen leben im Allgemeinen länger als Männer.
何か甘いものがほしい。	Ich will etwas Süßes zum Essen.
彼は回復の見込みが無い。	Er hat eine Aussicht auf Genesung.
彼女は色仕掛けで男を誘惑する。	Sie verführt die Männer mit ihrer Attraktivität.
地下室は汚くて、暗くて、臭いの。	Der Keller ist dreckig, dunkel, und er stinkt.
これはとても美味しい。	Das schmeckt sehr gut.
もしもし。小川さんですか。	Hallo? Spricht dort Herr Ogawa?
私を助けてくれてありがとう。	Vielen Dank für deine Hilfe!
彼の有罪は疑いの余地はない。	Es gibt keinen Raum für Zweifel an seiner Schuld.
しばしば手紙で連絡しあっている。	Sie korrespondieren regelmäßig per Brief.
彼は顕微鏡をのぞいていた。	Er schaute durch das Mikroskop.
これはブライアンロックです。	Das ist Brian Rock.
あの女は私がどこに住んでいるか知っている。	Die Frau weiß, wo ich wohne.
この荷物重いんで手伝ってください。	Dieses Gepäck ist schwer, bitte hilf mir.
私たちは市内のある場所で会った。	Wir trafen uns am Platz in der Innenstadt.
何様だと思ってるんだ。	Was denkst du, wer du bist?
明日ロンドンの名所見物をしたいと思う。	Morgen möchte ich die Sehenswürdigkeiten in London besichtigen.
私の夢は本当になった。	Mein Traum ist wahr geworden.
結果はかなり期待外れだった。	Das Ergebnis war eher enttäuschend.
チップを置きましたか。	Hast du ein Trinkgeld dagelassen?
彼はちょうど帰ったところです。	Er ist gerade zurückgekommen.
大金持ちだったら、たくさん旅行に行くのですが。	Wenn ich reich wäre, würde ich viel reisen.
良い収穫を得る為には、肥沃な土壌が不可欠だ。	Um eine gute Ernte zu bekommen, ist fruchtbarer Boden unabdingbar.
彼は自分の経験を誇張していった。	Er übertrieb sein Erlebnis.
私はあなたを知っています。	Ich kenne dich.
私は部屋を花で飾るのが好きだ。	Ich mag es, mein Zimmer mit Blumen zu schmücken.
そのドアはひとりでに開いた。	Die Tür ist von alleine aufgegangen.
ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。	Jack, verhalte dich nicht so wild.
彼女はケーキを二つに切った。	Sie schnitt den Kuchen in zwei Hälften.
これは小さい本です。	Das ist ein kleines Buch.
彼女は学生に英語を教える。	Sie lehrt Schüler Englisch.
彼女はケンブリッジ大学でドイツ語を専攻して卒業した。	Sie hat an der Universität von Cambridge Deutsch studiert.
休暇で時には海外に出かけますか。	Fährst du im Urlaub manchmal ins Ausland?
彼らは地理に関する知識をほとんど持っていなかった。	Sie hatten überhaupt keine Kenntnisse in Bezug auf Geographie.
彼は不動産を子供達に譲った。	Er überließ die Immobilie seinen Kindern.
私は何も恐くありません。	Ich fürchte nichts.
銀行で働いています。	Er arbeitet bei einer Bank.
この服にはどんなアクセサリーを付けるの。	Was für Accessoires trägst du zu dieser Kleidung?
あなたのペンパルになりたいのです。	Ich wäre gern dein Brieffreund.
私の姉は毎日ジョギングをします。	Meine ältere Schwester geht jeden Tag joggen.
トライします。	Ich werde probieren.
もう一杯ビールが欲しい。	Ich möchte noch ein Bier.
腹が立つときは、１０までかぞえなさい。	Wenn du wütend bist, zähl bis 10.
ほとんど全部がよくなった。	Nahezu alles ist besser geworden.
彼は英国文化についての知識を深めるために英国へ行った。	Er ging nach England, um sein Verständnis der englischen Kultur zu vertiefen.
やった！2回続けて勝っちゃった！	Ja! Ich habe zweimal hintereinander gewonnen!
彼のお母さんはそのことで絶えず愚痴をこぼしています。	Seine Mutter beschwert sich ständig darüber.
彼は私がその困難を克服するのを助けてくれた。	Er half mir, die Schwierigkeiten zu überwinden.
彼の演説を録音しておかねばならない。	Ihr müsst seine Rede aufnehmen.
私はあなたのことを心配している。	Ich mache mir Sorgen um dich.
みんなあなたに会いたがってる。あなたは有名なのよ！	Jeder will dich treffen, du bist berühmt!
彼の名前のひょっとして知っていませんか。	Du kennst nicht zufällig seinen Namen?
詩を他の言語に翻訳するのは難しい。	Es ist schwierig, ein Gedicht in eine andere Sprache zu übersetzen.
帰るのが遅かったね。	Du kommst spät nach Hause, nicht?
室町時代に生まれ、安土桃山時代に千利休が大成して現代まで続く茶の湯は、日本が世界に誇る文化です。	Die in der Muromachi-Zeit entstandene und während der Azuchi-Momoyama-Zeit von Sen no Rikyu vollendete, bis in heutige Zeit fortgeführte Teezeremonie ist ein Kulturgut, dessen Japan sich weltweit rühmen kann.
昔の子供はみんな、善悪の区別ができた。	Früher konnte jedes Kind Gut von Böse unterscheiden.
この指輪は光沢をうしなった。	Dieser Ring hat seinen Glanz verloren.
では今晩またね、さようなら。	Also dann bis heute Abend. Ciao.
彼は学生たちに彼の考えをわかってもらうことが困難だとわかった。	Er sah ein, dass es schwer ist, den Studenten seine Ideen verständlich zu machen.
読書をする暇がないほど多忙な人はいない。	Es gibt niemanden, der so beschäftigt ist, dass er keine Zeit zum Lesen findet.
私は彼女と一時間話した。	Ich redete eine Stunde lang mit ihr.
私に規則を説明して下さい。	Bitte erklären Sie mir die Regel.
彼は目を閉じてそこに立っていた。	Er stand dort mit geschlossenen Augen.
彼は、窓を開いたままにした。	Er hat das Fenster offen gelassen.
私の命が危ないと言ってるわけですか？	Sagst du gerade, dass mein Leben in Gefahr ist?
どんなゲームをやっても彼はいつも勝つ。	Es spielt keine Rolle, welches Spiel er spielt: er gewinnt immer.
何時に行きましょうか。	Um wie viel Uhr sollen wir gehen?
私はあなたの友達と会った。	Ich habe deinen Freund getroffen.
政府はともすればマスメディアを統制したがる。	Die Regierung neigt dazu, die Massenmedien zu kontrollieren.
彼は私たちが見えなくなるまで見送った。	Er blickte uns nach, bis wir außer Sicht waren.
私は野球部を先週やめた。	Letzte Woche bin ich aus der Baseballmannschaft ausgeschieden.
映画に行くのはどうですか。	Wie wär's, wenn wir ins Kino gehen würden?
もう私に手紙を書かないでくれ。	Bitte schreibe mir keine Briefe mehr.
彼らはいつも学校をサボっています。	Sie schwänzen immer die Schule.
嘘をつくことは悪い。	Es ist schlecht zu lügen.
電車で行こう。	Lass uns den Zug nehmen.
鳥は冬になると南へ飛んでいく。	Vögel fliegen in den Süden, wenn es Winter wird.
この石けんには天然香料が入っている。	Diese Seife enthält natürliche Duftstoffe.
彼の最新作の小説はおもしろいと思った。	Ich fand seinen neuesten Roman interessant.
万一重大な危機が生じたら、政府はすばやく行動しなければならないだろう。	Wenn eine schwere Krise eintreten sollte, muss die Regierung rasch handeln.
ここに住んでどのくらいになりますか。	Wie lange wohnen Sie schon hier?
たいていの鯨はプランクトンをえさとする。	Die meisten Wale ernähren sich von Plankton.
ケンは熱心に勉強しなかったので試験にしくじった。	Da Ken nicht mit Fleiß gelernt hat, ist er beim Test durchgefallen.
小銭をお持ちですか。	Haben Sie Kleingeld?
私のそばにいて欲しい。	Ich möchte gerne, dass du bei mir bist.
だから何？	Na und?
一般的に言えば、アメリカ人はコーヒーが好きだ。	Im Allgemeinen mögen Amerikaner Kaffee.
私以外はみんな招かれた。	Jeder außer mir war eingeladen.
私たちはおそくなって家に着いた。	Wir kamen später nach Hause.
そんなことして何になるのか。	Was soll das?
彼は自分の記憶違いにだまされていた。	Er wurde von seinen eigenen, fehlerhaften Erinnerungen hinters Licht geführt.
１日中憂鬱な気分だった。	Ich war den ganzen Tag über melancholisch.
私の知る限りでは、彼らはいつも約束を守る。	So weit ich weiß, hält er immer seine Versprechen.
毎年、多くの外国人が日本を訪れます。	Viele Ausländer besuchen jedes Jahr Japan.
トムはフランス語を話せない。	Tom kann kein Französisch.
彼はだれかそこにいるのかと尋ねた。	Er hat mich gefragt, ob jemand hier war.
彼女はとても行儀がよい。	Sie hat sehr gute Manieren.
私の帽子は、ジムのより大きい。	Mein Hut ist größer als Jims.
先週の日曜日から雨が降り続けている。	Es regnet seit letztem Sonntag.
昨年の今ごろは大雪だった。	Letztes Jahr um diese Zeit lag viel Schnee.
飛行機事故で多くの人が死亡した。	Bei dem Flugzeugunfall kamen viele Menschen ums Leben.
その会社にてこ入れするために数百万ドルが使われた。	Mehrere Millionen Dollar wurden verwendet, um die Firma zu unterstützen.
大学教育は知識を広げるためのものだ。	Die Universitätsbildung ist dazu da, das Wissen zu erweitern.
濃いコーヒーを飲んだので彼女は一晩中寝れなかった。	Weil sie den starken Kaffee getrunken hat, konnte sie die ganze Nacht nicht schlafen.
雪が降るかもしれません。	Es könnte sein, dass es schneit.
それらは私の祖父の本だ。	Das sind Bücher meines Großvaters.
地図の赤丸は学校を示す。	Rote Kreise auf der Karte zeigen Schulen.
私は靴を一足買った。	Ich habe ein Paar Schuhe gekauft.
彼の提案はまったく価値がなかった。	Sein Vorschlag hatte überhaupt keinen Wert.
彼の息子はどうなったか。	Was ist aus seinem Sohn geworden?
彼女は危うく自動車にひかれるところだった。	Sie wäre fast von einem Auto überfahren worden.
彼女はことわざをいくつも知っている。	Sie kennt viele Sprichwörter.
明日雨が降れば、彼女はここへは来ないだろう。	Wenn es morgen regnet, kommt sie nicht her.
彼は耳が鋭い。	Er hat ein scharfes Gehör.
私はジョンの隣に座った。	Ich saß neben John.
早く出発しよう。	Lass uns früh aufbrechen.
今日は何をしましょうか。	Was sollen wir heute tun?
私はこのバッグに２００ドル支払った。	Ich habe zweihundert Dollar für diese Tasche bezahlt.
やきもち焼きの女性は大嫌いだ。	Ich hasse eifersüchtige Frauen.
英語の試験さえなければいいのに。	Wenn ich nur nicht den Englischtest schreiben müsste.
家にはいない。	Nicht zuhause.
彼は私を見るやいなや逃げた。	In dem Moment, als er mich sah, floh er.
彼女は言葉使いが荒い。	Sie hat eine grobe Ausdrucksweise.
これは私がなくしたのと同じ時計だ。	Das ist die gleiche Uhr, wie ich verloren habe.
組合は無期限ストに入った。	Die Gewerkschaft trat in einen unbefristeten Streik.
あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。	Sie erreichen ihn unter dieser Telefonnummer.
彼は妻より長生きした。	Er hat seine Frau überlebt.
「私のことはほっておいて」と彼女は怒って言った。	"Lass mich in Ruhe!" sagte sie ärgerlich.
君のペンは僕のペンよりも上等です。	Dein Stift ist besser als meiner.
人生とはそんなものさ。	So ist das Leben.
動物園で子を生んでいる動物もいる。	Einige Tiere bringen auch im Zoo Jungen zur Welt.
道路は数マイルにわたって川と平行に走っている。	Die Straße verläuft über mehrere Meilen parallel zum Fluss.
彼らは使命を果たした。	Sie erfüllten ihre Mission.
１等賞を取ったぞ。	Ich habe den ersten Preis gewonnen.
彼はなぜ休んだのかしら。	Ich frage mich, warum er nicht da war.
きょうの彼女はきのうよりずっと体の具合がいい。	Es geht ihr gesundheitlich schon viel besser als gestern.
彼は疲れているし、私も疲れている。	Er ist erschöpft, und ich auch.
電気を消してください。	Mach das Licht aus, bitte.
私は今宿題をしなければならない。	Ich muss jetzt meine Hausaufgaben machen.
遊びが増えれば勉強する時間が減ることになるだろう。	Mehr Zeit zum Spielen bedeutet weniger Zeit zum Lernen.
次の日曜にあなたに会いに行きます。	Ich werde Sie nächsten Sonntag besuchen.
田中さんが試験を受けたようです。	Herr Tanaka scheint die Prüfung geschrieben zu haben.
貧しいことは、何ら不名誉ではない。	Arm zu sein ist überhaupt keine Schande.
兵士たちは自分たちの陣地から退いた。	Die Soldaten zogen sich aus ihrer Stellung zurück.
死に憧れる者は惨めであるが、死を恐れる者はさらに惨めである。	Wer sich nach dem Tod sehnt ist elendig, aber wer den Tod fürchtet ist noch elendiger.
あら、申し訳ございません。	Oh, tut mir Leid.
この車はあの車より性能がよい。	Dieses Auto ist leistungsfähiger als jenes.
私もお目にかかれて嬉しかったですわ。	Ich habe mich auch gefreut, Sie zu treffen.
事故は運転手の側の過ちから起こった。	Der Unfall ereignete sich wegen eines Fehlers des Fahrers.
姉妹は睦まじく暮らした。	Die Schwestern lebten in Eintracht miteinander.
彼は秘密を知っているといわれている。	Man sagt, er kenne das Geheimnis.
彼はすてきなユーモアの感覚を持った思いやりのあるやさしい人でした。	Er war ein rücksichtsvoller und sanfter Mensch mit einem ausgezeichneten Sinn für Humor.
彼女は彼の安否を心配している。	Sie ist besorgt um seine Sicherheit.
君はこの種の音楽が好きになるだろう。	Du wirst diese Art von Musik mögen.
次の春にはハワイに行きたいんです。	Ich will im nächsten Frühling nach Hawaii.
散歩程よい物はない。	Es gibt nichts schöneres als einen Spaziergang.
私は大学生です。	Ich bin Student.
彼は御しやすい男だ。	Er lässt sich leicht im Zaume halten.
クニ子は長井さんと親戚です。	Kuniko ist mit Herrn Nagai verwandt.
彼は彼女を妻にした。	Er hat sie zu seiner Frau gemacht.
私はテレビ中毒です。	Ich bin TV-süchtig.
彼は相手チームに入った。	Er trat dem gegnerischen Team bei.
私は自分自身のことで忙しい。	Ich habe genug eigene Sachen zu tun.
この黒板は黒でなく緑だ。	Diese Tafel ist nicht schwarz, sondern grün.
私たちはバルセロナに行きました。	Wir gingen nach Barcelona.
用がありますので先に行ってください。	Bitte gehe voraus, da ich noch etwas zu tun habe.
彼は酔って少しご機嫌だ。	Er ist betrunken und etwas angeheitert.
私の弟は昨日からずっと病気です。	Mein Bruder ist seit gestern krank.
被害者たちにはけがの補償を受ける権利がある。	Die Opfer haben ein Recht darauf, für ihre Verletzungen entschädigt zu werden.
私が頼んだものがまだ届いていません。	Ich warte immer noch auf meine Bestellung.
次の駅で下車します。	Ich steige beim nächsten Bahnhof aus.
仕事はもうお済みですか。	Haben Sie Ihre Arbeit bereits beendet?
東京株式市場は、かつてないほどの株価の下落を見せた。	Der Tokioter Aktienmarkt zeigte einen nie dagewesenen Sturz der Aktienpreise.
盗難の届をだしたいのですけど。	Ich möchte einen Diebstahl melden.
森の近くに一軒家がある。	In der Nähe des Waldes steht ein einsames Haus.
分からない言葉がたくさんある。	Es gibt viele Wörter, die ich nicht verstehe.
この作家が本領を発揮しているのは短編小説だ。	Dieser Autor ist beim Schreiben von Kurzgeschichten in seinem Element.
学校へ行きたくない。	Ich will nicht in die Schule gehen.
私は彼に百ドル借りている。	Ich schulde ihm 100 $.
私は、長崎に行った。	Ich bin nach Nagasaki gegangen.
彼女は再び病気になるのではないかと恐れている。	Sie hat Angst davor, wieder zu erkranken.
こんな馬鹿げた考えをどうやって思いついたんだ？	Wie bist du auf diese verrückte Idee gekommen?
彼は私の給料の３倍稼ぐ。	Er verdient drei Mal so viel wie ich.
僕は終電にぎりぎりのところで間に合った。	Ich habe den letzten Zug gerade noch erreicht.
太陽は明るく照っている。	Hell leuchtet die Sonne.
どのバスも満員です。	Alle Busse sind voll.
私は、彼は来ないと思う。	Ich glaube nicht, dass er kommt.
その委員会は１０人のメンバーで構成されている。	Das Gremium besteht aus zehn Mitgliedern.
私は秘密を漏らしたりしません。	Ich werde dein Geheimnis hüten.
カードでお願いします。	Mit Karte, bitte.
彼は私が椅子を運ぶのを手伝ってくれた。	Er half mir, den Stuhl zu tragen.
文句を言うな。	Beschwer dich nicht.
私は教師です。	Ich bin Lehrer.
私はたいてい夕方シャワーを浴びます。	Ich dusche gewöhnlich abends.
冗談でしょう。	Das soll wohl ein Witz sein.
我々は貧しい人たちを援助すべきだ。	Wir sollten arme Menschen unterstützen.
彼女は去年高校を卒業した。	Sie hat letztes Jahr ihren Abschluss an der Oberschule gemacht.
彼女はそんなことはしない。	Sie macht solche Dinge nicht.
彼女はまさに出発するところである。	Sie war gerade im Begriff, aufzubrechen.
日本は高齢化社会に対処しようとしています。	Japan versucht Maßnahmen gegen die überalternde Gesellschaft zu finden.
私たちは計画を変えない方がよい。	Es wäre besser, den Plan nicht zu ändern.
彼は息子にもっと勉強するようにと励ました。	Er ermutigte seinen Sohn, mehr zu lernen.
どんなに眠くても、歯を磨きなさい。	Putz dir die Zähne, egal wie müde du auch bist.
膝の上にナプキンを広げなさい。	Leg Dir eine Serviette auf deinen Schoß.
何を話すかは、いかに話すかより重要である。	Was du sagst, ist wichtiger, als wie du es sagst.
これは私の家族の写真です。	Das ist ein Bild von meiner Familie.
レモンは酸っぱい。	Zitronen sind sauer.
花壇の花は良い香りがしている。	Die Blumen im Beet riechen gut.
祖母もすっかり歳をとった。	Meine Großmutter ist sehr alt geworden.
君はどこの高校に通っていますか。	Zu welchem Gymnasium gehst du?
彼女は、いま誰とも付き合ってないって言ったけど、僕は信じない。	Sie sagte zwar, sie wäre derzeit in keiner Beziehung, aber ich glaube ihr das nicht.
生涯で一番の間違いです。	Es war der größte Fehler meines Lebens.
アメリカにいる間、いろいろ大変なことがありましたが、全般に楽しかったです。	Während ich in Amerika war, hatte ich viele Schwierigkeiten, aber im Ganzen gesehen hat es Spaß gemacht.
われわれはときどき一歩退いて考えなければならない。	Manchmal müssen wir einen Schritt zurücktreten und nachdenken.
１週間後に、その家は倒壊した。	Eine Woche später stürzte das Haus ein.
あのイタリアの作家は日本ではほとんど知られていない。	Dieser italienische Schriftsteller ist kaum bekannt in Japan.
彼らのライフスタイルは僕らのとは違う。	Ihr Lebensstil ist anders als unserer.
木造建築物は火がつきやすい。	Holzgebäude geraten leicht in Brand.
自分でもどうすればいいのかわからないよ。	Ich weiß ja selber nicht, was ich machen soll.
彼らは、池田恒興が好き。	Sie mögen Tsuneoki Ikeda.
嵐のため彼女は定時に到着できなかった。	Aufgrund des Sturmes konnte sie nicht zur festgelegten Zeit ankommen.
トラング、もしあなたにマシュマロを送れたら、私は送るよ。	Wenn ich dir ein Marshmallow schicken könnte, Trang, würde ich es tun.
私達は午後２時間授業がある。	Wir haben nachmittags zwei Unterrichtsstunden.
私は英語が好きではありません。	Ich mag Englisch nicht.
花子はとてもケーキが好きだ。	Hanako isst sehr gerne Kuchen.
彼は「九時だ」と言った。	Er sagte: "Es ist neun Uhr."
彼の失敗は辞職という結果になった。	Sein Misserfolg führte zu seinem Rücktritt.
たとえ何が起こっても、あなたは９時までにここに来なければならない。	Egal was geschieht, du mußt um neun hier sein.
彼女はほとんど何も食べなかった。	Sie hat kaum etwas gegessen.
彼の生命は危険な状態にあると思います。	Ich glaube, sein Leben ist in Gefahr.
母は車の運転が出来ません。	Meine Mutter kann nicht Auto fahren.
今日は雨が降ると思います。	Ich denke, dass es heute regnen wird.
僕は暗闇の中でスイッチを手探りでさがした。	Ich tastete in der Dunkelheit mit den Fingern nach dem Lichtschalter.
その薬はよく効いた。	Diese Medizin hat gut gewirkt.
日本の雑誌はありますか。	Haben Sie japanische Zeitschriften?
彼の夢はアナウンサーとしてテレビに登場することであった。	Sein Traum war es, im Fernsehen als Nachrichtensprecher aufzutreten.
彼女は、私が決して忘れる事のない、優しくて愛すべき女性です。	Sie ist eine liebe und liebenswürdige Frau, die ich nie vergessen werde.
私はどちらの少女も知らない。	Ich kenne keines der beiden Mädchen.
なんて運が悪いんだ、僕は！	Was für ein Pech ich habe!
私は来月友達と北海道へ行くつもりです。	Ich will im nächsten Monat mit meinem Freund nach Hokkaidō.
昨日その答えを知ってさえいたらなあ。	Wenn ich die Antwort doch nur gestern gewusst hätte!
君はなぜ昨日授業をさぼったのか。	Warum hast du gestern im Unterricht gefehlt?
私の宿題を手伝ってくれませんか。	Könntest du mir nicht bei meinen Hausaufgaben helfen?
空港に着くと、その飛行機が飛び立つのが見えた。	Als ich am Flughafen ankam, sah ich das Flugzeug abheben.
先月、新しい切手が３枚発行された。	Letzten Monat wurden drei neue Briefmarken herausgegeben.
彼は車を歩道の脇に停めた。	Er parkte das Auto an der Seite des Fußwegs.
彼はかろうじて災難を免れた。	Er entkam nur knapp einem Unglück.
しかし君に出会えただけでも早稲田に行った甲斐があったというものだ。	Aber dadurch, dass ich dir begegnen konnte, hat es sich schon gelohnt, nach Waseda zu fahren.
私は二十年前に生まれた。	Ich wurde vor zwanzig Jahren geboren.
老衰するな！老成せよ！	Werde nicht alt, werde weise!
読書をする時間さえもない。	Ich habe nicht einmal Zeit zum Lesen.
彼らは彼を頭がいいと思っている。	Sie denken, dass er ein kluger Kopf ist.
やがて彼は忌まわしいハエ人間となって恋人の前に現れた。	Bald darauf wurde er zu einem abscheulichen Fliegen-Menschen und erschien vor seiner Geliebten.
医者は彼女にそれを与えた。	Der Arzt hat es ihr verschrieben.
物価が突然下がった。	Die Preise sind plötzlich gefallen.
彼女はバイオリンを弾いた。	Sie spielte Geige.
私はいつも朝にコーヒーを２杯飲みます。	Ich trinke morgens immer zwei Tassen Kaffee.
私の弟は１年生です。	Mein kleiner Bruder ist Erstsemestler.
父は母に給料全額を渡している。	Mein Vater gibt meiner Mutter seinen ganzen Lohn.
それを私にください。	Bitte geben Sie mir das.
ローラは病気だったのかもしれない。	Vielleicht war Laura krank.
家内は今、夕食の支度をしている。	Meine Frau bereitet gerade das Abendessen zu.
あなたが生まれたのは何年ですか？	In welchem Jahr wurdest du geboren?
長髪は今や流行遅れだ。	Lange Haare sind gegenwärtig aus der Mode.
彼女の内気なところがまた一層僕に彼女を好きにさせるんだ。	Ihre Schüchternheit lässt mich sie umso mehr mögen.
あなたの意見はどうですか。	Wie ist deine Meinung?
いつ来てもかまわないよ。	Es ist egal, wann Sie kommen.
彼は陽気に笑った。	Er lachte fröhlich.
私は健康を重視しています。	Ich halte Gesundheit für sehr wichtig.
この風邪は良くなるのに長い時間がかかります。	Es hat lange gedauert, bis diese Erkältung auskuriert war.
それで何をしようとしているの？	Und was werden wir machen?
私には全く案がありません。	Ich habe keinerlei Pläne.
船は今夜赤道を越すだろう。	Das Schiff wird wohl heute Nacht den Äquator überqueren.
彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。	Es ist schade, dass ich ihn nicht überzeugen konnte, bei uns mitzumachen.
この本は面白い読み物です。	Dieses Buch ist interessant.
私たちは昼は働き、夜は休息する。	Wir arbeiten am Tag und ruhen in der Nacht.
鉄は熱をよく伝える。	Eisen leitet Wärme recht gut.
私は教育の重要性を痛感した。	Ich habe die Wichtigkeit der Erziehung klar erkannt.
私は土地をたくさん持っている。	Ich habe eine Menge Land.
北海道の多くの農家はじゃがいもを栽培している。	Viele Bauern in Hokkaido bauen Kartoffeln an.
もうお済みですか。	Sind Sie fertig?
彼は口数が少ない男だ。	Er ist ein einsilbiger Mann.
子供の教育は親の責任です。	Die Erziehung eines Kindes liegt in der Verantwortung der Eltern.
目を開けて。	Mach deine Augen auf.
彼の進歩ぶりに満足しています。	Ich bin zufrieden mit seinem Fortschritt.
彼は有名になった。	Er wurde berühmt.
私も同じものを注文します。	Ich würde gerne das Gleiche bestellen.
昨日は日曜日で、土曜日ではなかった。	Gestern war Sonntag, nicht Samstag.
先日、私は博物館を訪れました。	Ich war neulich im Museum.
京都に行ったことありますか？	Waren Sie schon einmal in Kyoto?
壁が屋根全体の重さを支えていた。	Die Wände trugen das gesamte Gewicht des Dachs.
悪天候なため、私たちは出発できなかった。	Aufgrund des schlechten Wetters konnten wir nicht aufbrechen.
彼の発言は常に行動と一致する。	Seine Äußerungen stimmen stets mit seinen Taten überein.
どんな意見も真実と誤りの混合だ。	Jede Meinung ist eine Mischung aus Wahrheit und Irrtum.
今引き返すには遅すぎる。	Es ist jetzt zu spät zum Umdrehen.
私たちは一日に少なくとも８時間は眠らなければならない。	Wir müssen jeden Tag mindestens 8 Stunden lang schlafen.
種が芽を出すには空気と水が必要である。	Um zu keimen, brauchen Samen Luft und Wasser.
彼ら全員が出席しているわけではない。	Sie sind nicht alle anwesend.
妊娠何か月ですか。	In welchem Monat sind Sie schwanger?
彼は評判がよい。	Er hat einen guten Ruf.
そんな高い車を買う余裕はありません。	So ein teures Auto kann ich mir nicht leisten.
彼女は月に２回ロンドンのペンフレンドに手紙を出します。	Sie schickt zweimal im Monat einen Brief an ihre Brieffreundin in London.
すべての人は神の前では平等である。	Alle Menschen sind gleich vor Gott.
彼はチョコレートケーキが好きだ。	Er mag Schokoladenkuchen.
彼は事業を息子に譲った。	Er überließ seinem Sohn den Betrieb.
たけしは二人の姉にいつもあごで使われている。	Takeshi wird von seinen zwei Schwestern immer um den Finger gewickelt.
ヨシオは性格は母親に、容貌は父親に似ている。	Yoshio hat seines Vaters Antlitz und seiner Mutter Wesen.
夕方になって少し雲が出てきました。	Am Abend sind ein paar Wolken heraufgezogen.
ほっとしたことに、彼は無事に帰ってきた。	Zu unserer Erleichterung kam er sicher wieder zurück.
電話がかかってるよ。	Da ist jemand am Telefon für dich.
彼は常時彼の才能をねたむ人々から中傷されることにうんざりしていた。	Er hatte es satt, die ganze Zeit von Leuten verunglimpft zu werden, die neidisch auf sein Können waren.
生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。	Einigen Schülern fällt es schwer, die Regeln zu befolgen.
この話は、おもしろいことを私たちに教えてくれます。	Diese Geschichte lässt uns Interessantes wissen.
彼女の家の床は全部板でできている。	Alle Böden in ihrem Haus sind aus Holz.
その学生は社会学を勉強している。	Jener Student studiert Soziologie.
彼らは帝国の領土を広げた。	Sie erweiterten das Territorium ihres Reiches.
僕は今日は元気がない。	Ich habe heute keine Energie.
チーズを食べちゃった。	Ich aß den Käse.
よしわかった。できるだけ早く行くよ。	Ok, ich verstehe. Ich komme so früh wie möglich.
ポールはとても気持ちのいい男なので、すぐにだれにでも好かれる。	Paul ist so ein netter Kerl, dass ihn jeder auf Anhieb leiden mag.
全てにおいて、安全が第一だ。	In allen Dingen geht Sicherheit vor.
それは奇妙に聞こえるかもしれないが、本当だ。	Es mag sich seltsam anhören, aber es stimmt.
ウエスト周りをあと３センチ細くしたい。	Um die Taille möchte ich noch drei Zentimeter abnehmen.
小鍋はすぐ熱くなる。	Der kleine Topf wird schnell heiß.
彼は２日前に着いた。	Er ist zwei Tage vorher angekommen.
今朝ピアノ練習をしましたか。	Hast du heute morgen Klavierspielen geübt?
話し方で彼だと分かる。	Ich kann ihn an seiner Sprechweise erkennen.
今日は私の誕生日です。	Heute ist mein Geburtstag.
あなたのお父さんの仕事は何ですか。	Was ist dein Vater von Beruf?
あの黒いかばんはあなたのですか。	Gehört diese schwarze Tasche Ihnen?
この世は、愚か者だらけ。	Die Welt ist voller Dummköpfe.
なぜ彼はタバコをやめたのですか。	Warum hat er mit dem Rauchen aufgehört?
彼は勉強中です。	Er lernt gerade.
このケーキは甘すぎる。	Dieser Kuchen schmeckt zu süß.
そのネクタイはあなたのシャツに合っている。	Der Schlips passt gut zu deinem Hemd.
彼らはその変化に素早く順応した。	Sie haben sich schnell an die Veränderung angepasst.
血は血管の中を流れる。	Blut fließt durch Blutgefäße.
自分も何度か駐車違反で罰金を払った。	Ich habe selbst schon mehrmals Bußgelder für widerrechtliches Parken bezahlt.
私達は電車で出発しました。	Wir sind mit dem Zug abgefahren.
辞書を買う金がない。	Ich habe nicht das Geld, um mir ein Wörterbuch zu kaufen.
海賊は宝を地中に埋めた。	Die Piraten vergruben den Schatz in der Erde.
素晴らしい秋の晩でした。	Es war ein herrlicher Herbstabend.
私たちは明日彼女に駅の前で会うことになっています。	Wir werden sie morgen vor dem Bahnhof treffen.
彼の葉巻から煙の輪が空中に漂っていた。	Ein Ring aus Rauch schwebte von seiner Zigarre aus durch die Luft.
彼女はフランス語を話しますか。	Spricht sie Französisch?
私たちは命を失う危険が有った。	Wir waren in Gefahr, ums Leben zu kommen.
そのバスは一日に何本ありますか。	Wie oft pro Tag läuft dieser Bus?
日本人と中国人を見分けるのはいつもやさしいとは限らない。	Es ist nicht immer einfach, Japaner und Chinesen zu unterscheiden.
万事好都合にいった。	Alles verlief reibungslos.
彼女の小説は日本語に翻訳されました。	Ihr Roman ist ins Japanische übersetzt worden.
彼女はもう一度それをやってみるだろう。	Sie wird es nochmal probieren.
そこに問題がある。	Dort liegt das Problem.
私の娘は３年経ったら身長がどれくらいになると思いますか。	Was meinen Sie, wie groß meine Tochter in drei Jahren sein wird?
彼は短い休息の後、仕事を再開した。	Er fing nach einer kurzen Pause wieder an, zu arbeiten.
彼は木から一枝をきりとった。	Er schnitt einen Ast vom Baum ab.
私達は彼に写真を撮ってもらった。	Wir haben uns von ihm fotografieren lassen.
私は彼女が部屋に入るのを見た。	Ich sah sie ins Zimmer kommen.
僕の靴は君のより大きい。	Meine Schuhe sind größer als deine.
私は時計を盗まれた。	Mir wurde die Uhr gestohlen.
中国では、旧暦にしたがって正月を祝う。	In China wird nach dem Mondkalender Neujahr gefeiert.
車は持っていると重宝なものだ。	Es ist praktisch, ein Auto zu besitzen.
彼は彼女の頬にキスをした。	Er gab ihr einen Kuss auf die Wange.
日光は東京の北約７５マイルの地点にある。	Nikkō liegt etwa hundertzwanzig Kilometer nördlich von Tōkyō.
彼から説明を受けたが相変わらず良く分からなかった。	Obwohl ich seine Erklärungen erhalten habe, verstehe ich es nach wie vor nicht.
ここでは食べたくない。	Ich will hier nicht essen.
子供たちの一人一人が、全力を尽くしている。	Jedes der Kinder gibt sein bestes.
全世界の人が衝撃を受けた。	Die Menschen auf der ganzen Welt waren schockiert.
彼女はまだ部屋を掃除していません。	Sie hat ihr Zimmer noch nicht sauber gemacht.
君を幸せにします。	Ich werde dich glücklich machen.
彼はその事故の責任は私にあると責めた。	Er gab mir die Schuld für den Unfall.
私は散歩が好きです。	Ich gehe gerne spazieren.
彼女は私に、お腹がすいているとささやいた。	Sie flüsterte mir zu, dass sie hungrig sei.
山本先生は私たちに英語を教えている。	Ms. Yamamoto bringt uns Englisch bei.
彼の企画はむずかしくてたくさんの費用がかかるため、まったく問題外だ。	Da sein Plan schwierig und kostspielig ist, steht er ganz außer Frage.
その問題は次の会合で審議されるであろう。	Das Problem wird bestimmt beim nächsten Treffen erörtert werden.
それは偶然に起こった。	Das ist zufällig passiert.
竜は想像上の動物だ。	Drachen sind Fabeltiere.
出かける時間よ。	Es ist Zeit, aufzubrechen.
両親とも死んでしまってあの子達はどうなるんだろう。	Was wird jetzt aus den Kindern, da beide Eltern tot sind?
退屈だな～。	Ich bin gelangweilt.
彼女は病気で何年も寝ていたような顔をしていた。	Sie sah aus, als wenn sie für Jahre im Krankenbett gewesen wäre.
彼は今どこで走っていますか。	Wo rennt er jetzt?
あなたの言う通りだと思うわ、ジェーン。	Ich schätze du hast Recht, Jane.
兄弟がいるとどんなだろうといつも思う。	Ich habe mich immer gefragt, wie es wäre, Geschwister zu haben.
聞いてるの。	Hörst du mir zu?
トムは飲酒運転で逮捕された。	Tom wurde wegen Trunkenheit am Steuer festgenommen.
そのチーズケーキは味が甘すぎた。	Der Käsekuchen schmeckte zu süß.
彼がこの辺を散歩しているのをよく見かける。	Man sieht ihn oft in dieser Gegend spazieren gehen.
私は長崎を案内するために彼女たちといっしょに行きました。	Ich bin mit ihnen gegangen, um sie durch Nagasaki zu führen.
夢を実現するのに一番良いのは目を覚ますことである。	Die beste Art, seine Träume zu realisieren, ist, aufzuwachen.
女の子が父親の愛情を独占したいと思い、母親を競争者とみなしがちであった。	Das Mädchen wollte alle Liebe des Vaters nur für sich allein und neigte die Mutter leicht als Konkurrentin anzusehen.
この冷凍アスパラガスは何分ゆでましょうか。	Wie viele Minuten soll ich diesen gefrorenen Spargel kochen?
父は昨晩私を映画に連れていってくれた。	Mein Vater nahm mich gestern abend mit ins Kino.
君は昨夜私に電話をかけましたか。	Hast du mich gestern Abend angerufen?
彼は政治家でなく弁護士です。	Er ist kein Politiker, sondern ein Anwalt.
幸い誰もけがをしなかった。	Zum Glück wurde niemand verletzt.
彼女はその本を読まなかった。	Sie hat das Buch nicht gelesen.
すぐ医者を呼んでくれ。	Ruf sofort ein Arzt.
こんにちは。私はナンシーです。	Hallo. Ich bin Nancy.
君の言うことにもっと注意を払うべきだ。	Du solltest mehr Acht auf das geben, was du sagst.
英語は日本で勉強されています。	Englisch wird in Japan gelernt.
ついに私たちは村に着いた。	Schließlich kamen wir im Dorf an.
私たちは法と秩序を維持しなければならない。	Wir müssen Recht und Ordnung wahren.
彼は経済学の権威です。	Er ist eine Koryphäe in den Wirtschaftswissenschaften.
彼は病気のため辞職した。	Er legte sein Amt wegen einer Krankheit nieder.
祖父は９０歳でとても元気です。	Mein Großvater ist 90 Jahre alt und sehr gesund.
私は公園に行って、遊び場で子供達が楽しんでいるのを見るのが好きです。	Ich gehe gerne in den Park und sehe beim Spielplatz den Kindern beim Spielen zu.
私達は９時から５時まで働く。	Wir arbeiten von neun bis fünf.
この年の正月は十四日から十七日まで四日間の雪を見た。	Im ersten Monat dieses Jahres sah ich den Schnee vom 14. bis zum 17. vier Tage lang fallen.
新しい花瓶の花が彼女の気分を爽快にした。	Die Blumen in der neuen Vase erfrischten ihr Gemüt.
私は昨日公園にいきました。	Ich bin gestern in den Park gegangen.
彼はジャンプして溝を越えた。	Er ist über einen Graben gesprungen.
菜の花や月は東に日は西に。	O blühender Raps! Der Mond, er steht im Osten, die Sonn’ im Westen.
私の皮膚は日焼けしやすい。	Meine Haut wird in der Sonne schnell braun.
彼女は卵を１ダース買った。	Sie kaufte ein Dutzend Eier.
彼は私の命の恩人だ。	Ich verdanke ihm mein Leben.
全ての生徒が出席している。	Alle Schüler sind anwesend.
私は同じ年齢です。	Ich habe das gleiche Alter.
退社前に電灯や暖房器を消すことになっている。	Vor Verlassen der Firma sind die Lampen und Heizungen auszuschalten.
僕は会には出席します。	Ich werde an der Versammlung teilnehmen.
私は末っ子です。	Ich bin das jüngste Kind.
私たちはコーヒーをのみながら話した。	Wir unterhielten uns bei einer Tasse Kaffee.
風がおだやかになった。	Der Wind hat sich beruhigt.
彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。	Die Kombination ihres Kimonos und Obi-Gürtel ist doch elegant, oder?
ライ麦は貧困の穀物と称されていた。	Der Roggen wurde Arme-Leute-Getreide genannt.
かかわってくる問題は経済学の領域をはるかに越えている。	Die sich ergebenden Probleme übersteigen den Bereich der Wirtschaftswissenschaften bei weitem.
支払いは分け合いましょう。	Teilen wir uns die Rechnung.
私は神を信じます。	Ich glaube an Gott.
一度に二つのことはできない。	Ich kann nicht zwei Sachen gleichzeitig machen.
こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。	Wer im Glashaus sitzt, sollte nicht mit Steinen werfen.
政府は減税の意向を明言した。	Die Regierung erklärte ausdrücklich ihre Absicht, die Steuern zu senken.
雨が降ると彼女はバスに乗る。	Wenn es regnet, nimmt sie den Bus.
私はコマンドを得る。	Ich erhalte eine Befehlszeile.
トムはメアリーが何をするつもりなのか、はっきりと知らない。	Tom weiß nicht mit Gewissheit, was Maria zu tun beabsichtigt.
歩道から自転車を撤去してくれ。	Entferne die Fahrräder vom Gehweg!
靴が小さすぎるから新しいのを買う必要があるな。	Meine Schuhe sind zu klein, ich brauche neue.
政府は次のような声明を出した。	Die Regierung veröffentlichte die folgende Erklärung.
彼女のスカートは完全に流行遅れです。	Ihr Rock ist total altmodisch.
彼は厚かましくも先生の助言を無視した。	Er war so unverschämt, den Rat des Lehrers zu ignorieren.
話は最後までちゃんと聞きなさい。	Hör mir bitte bis zum Schluss zu!
決定はあなたに任せる。	Ich überlasse dir die Entscheidung.
彼女は励ましの言葉は一言も発しなかった。	Sie sprach kein einziges Wort der Ermutigung.
ケンがあなたを探していましたよ。	Ken hat nach dir gesucht.
彼らはその損失の埋め合わせをした。	Sie machten den Schaden wieder gut.
腐らないようにしっかりと蓋を締めなさい。	Schließ den Deckel ordentlich, damit es nicht schlecht wird.
君は行ったほうがよい。	Du solltest besser gehen.
これは上等なワインだ。	Das ist ist ein hervorragender Wein.
勉強するって言ってた割には、全然進んでないじゃないの。	Dafür dass du gesagt hast, dass du lernen willst, bist du aber nicht weit gekommen.
誰もオレを止められない。	Niemand kann mich aufhalten.
高橋先生が宿題を出した。	Herr Takahashi gab uns Hausaufgaben auf.
君を頼りにしているよ。	Ich verlasse mich auf dich.
金に不足している。	Ich bin knapp bei Kasse.
以前は日曜日に教会に行っていた。	Früher ging ich sonntags zur Kirche.
失礼だが、上記の記事にある３つの誤りを指摘しておきたい。	Entschuldigung, erlauben Sie mir, auf drei Fehler in dem obigen Artikel hinzuweisen.
私はすぐに新しい学校に溶け込んだ。	Ich habe mich sofort in der neuen Schule eingelebt.
先生、この子に応急手当をしてください。	Herr Doktor, dieses Kind braucht Erste Hilfe.
空はほとんど毎日晴れている。	Der Himmel ist fast jeden Tag klar.
みんなが僕の意見を攻撃した。	Alle haben meine Meinung attackiert.
兵士は自分の命を犠牲にして友人を救った。	Der Soldat opferte sein eigenes Leben, um seinen Freund zu retten.
夜は家で家族といっしょに食事します。	Abends esse ich gemeinsam mit meiner Familie zu Hause.
私はほんの少しのところで飛行機に乗り遅れてしまった。	Ich habe das Flugzeug nur knapp verpasst.
われわれは多くの困難に直面している。	Wir stießen auf viele Schwierigkeiten.
それは何ですか。	Was ist das?
コーヒーの方が好きです。	Ich bevorzuge Kaffee.
本当に面白かったよ。	Das war wirklich interessant.
そのネクタイは君の上着によく合っている。	Der Schlips passt gut zu deiner Jacke.
ピカソのような画家は珍しい。	Maler wie Picasso sind selten.
彼は、１日中働いている。	Er arbeitet den ganzen Tag.
彼女は教師だ。	Sie ist Lehrerin.
スミス氏は職業は医師だ。	Herr Smith ist von Beruf Arzt.
子供のころいつも早起きしていたわ。	Als Kind bin ich immer früh aufgestanden.
体を大事にしなさい。	Pass gut auf dich auf.
庭は落ち葉で覆われていた。	Der Garten war mit abgefallenem Laub bedeckt.
私は彼に靴を修繕するように頼んだ。	Ich habe ihn gebeten, meine Schuhe auszubessern.
君は将来何をしたいですか。	Was möchtest du zukünftig machen?
私の知る限りにおいては、湖はここが一番深い。	Soweit ich es sicher weiß, der See ist an dieser Stelle am tiefsten.
私は友達に話しかけた。	Ich habe mit Freunden gesprochen.
彼らの犬はとても獰猛なので、誰も近づけなかった。	Deren Hund war so bissig, dass sich niemand nähern konnte.
彼は単に読むふりをしていたとわかった。	Ich erkannte, dass er bloß so tat, als würde er lesen.
僕には君の言うことが分からない。	Ich verstehe nicht, was du sagst.
私には彼が正直なように思われる。	Er scheint mir ehrlich zu sein.
彼女は彼が急に考えを変えたのを知って驚いた。	Sie verwunderte sich, als sie erfuhr, dass er sich so plötzlich umbesonnen hatte.
私たちは夏休みを過ごしに海岸へ行った。	Wir haben unsere Sommerferien an der Küste verbracht.
そのようにして彼は危険を脱したのです。	Auf diese Weise ist er der Gefahr entronnen.
１０人の囚人たちが脱獄した。	Zehn Häftlinge brachen aus dem Gefängnis aus.
彼女の夢は実現した。	Ihr Traum war wahr geworden.
東京に来る前に私たちは大阪に１０年間住んでいた。	Bevor wir nach Tokyo gekommen sind, haben wir zehn Jahre lang in Osaka gewohnt.
君はもうとっくに出発していなければならない時間だ。	Du solltest schon längst abgefahren sein.
トムは料理が上手だ。	Tom kocht gut.
火のないところに煙は立たず。	Kein Rauch ohne Feuer.
止めて！あなたは彼女の気分を害してるわ。	Hör auf! Sie fühlt sich dadurch unbehaglich!
彼女は私に禁煙すべきだと言った。	Sie sagte, ich solle mit dem Rauchen aufhören.
このボタンを押したら何が起こるんだろうなあ。	Was passiert wohl, wenn man diesen Knopf hier drückt?
価格は需要と供給によって決まる。	Preise werden durch Angebot und Nachfrage festgelegt.
彼女が彼をお金持ちにした。	Sie machte ihn reich.
彼はほんの子供だ。	Er ist bloß ein Kind.
彼女は最近の流行歌を歌っている。	Sie singt die neuesten Popsongs.
本はひとまとめに束ねてあった。	Die Bücher waren zu einem Bündel verschnürt.
私は放課後テニスをした。	Nach dem Unterricht spielte ich Tennis.
中国でも戦国時代の墳墓からガラスが出土している。	Auch in China werden in Gräbern aus der Zeit der streitenden Reiche Glas ausgegraben.
床はほこりをかぶっていた。	Der Boden war mit Staub bedeckt.
入ってきてください。ドアは開いています。	Kommen Sie herein, die Tür ist offen.
私は英語に加えて、ドイツ語も勉強したい。	Ich möchte neben Englisch auch Deutsch lernen.
それは彼の利益になる。	Es ist zu seinem Vorteil.
私はこの点であなたと意見が合わない。	Ich stimme dir in diesem Punkt nicht zu.
その木の周囲は４フィートある。	Der Baum hat einen Umfang von 4 Fuß.
彼らの鞄は門の所で守衛に調べられた。	Ihre Taschen wurden am Tor vom Wachpersonal untersucht.
彼は寝返りをうった。	Er wechselte im Schlaf die Seite.
当森林内でごみを捨てないで下さい。	Wir bitten Sie, Ihre Abfälle nicht in den Wald zu werfen.
急いでいるんですか。	Habt ihr es eilig?
彼女は２度のフライングで失格した。	Sie wurde wegen zweifachen Fehlstarts disqualifiziert.
彼女は利己的な人だ。	Sie ist ein egoistischer Mensch.
たとえばバスケットボールや卓球のような球技は普通室内で行われる。	Ballsportarten wie Basketball und Tischtennis werden normalerweise in der Halle gespielt.
弁解しても無駄だ。	Deine Ausreden sind zwecklos.
私の部屋には時計がありません。	In meinem Zimmer gibt es keine Uhren.
あいつは苦手だ。	Ich komme mit ihm nicht klar.
彼女は、自分は正しいと言い切った。	Sie behauptete, dass sie richtig liegt.
酸っぱい味を知らない人は甘味も知らない。	Wer das Saure nicht kennt, der weiß nichts von dem Süßen.
汽車が脱線した。	Der Zug entgleiste.
毎日が日曜日ではありません。	Nicht jeder Tag ist ein Sonntag.
彼を天才と呼んでも誇張ではない。	Es ist keine Übertreibung, ihn ein Genie zu nennen.
彼がやってくるまでは、すべてが順調だった。	Bis er kam lief alles glatt.
石を投げて窓を割ったのは誰だ。	Wer hat das Fenster mit einem Stein eingeworfen?
トムは正直なので好きだ。	Ich mag Tom, weil er ehrlich ist.
行ってらっしゃい。	Gute Fahrt!
出発する前に私に電話をかけなさい。	Ruf mich an, bevor du losfährst.
あなたはテニスが上手ですか。	Spielst du gut Tennis?
私は将来父の仕事の後を継がなければならないだろう。	Ich werde einmal das Geschäft meines Vaters übernehmen müssen.
トムは決して時間を守らない。	Tom ist nie pünktlich.
彼女は美しい花をたくさん摘んだ。	Sie pflückte viele schöne Blumen.
私たちは公園でよくままごとをしたものだ。	Wir spielten oft „Im Haus“ in diesem Park.
貧しい人とはほんのわずかしか持っていない人ではなく欲のありすぎる人である。	Arm ist nicht, wer zu wenig besitzt, sondern, wer zu viel haben möchte.
あいつには何を言っても無駄だから、もう口出ししないことにしたんだ。	Was du diesem Kerl auch sagst, ist vergebens, also mische ich mich schon gar nicht mehr ein.
彼女はお姉さんに劣らず美しい。	Sie ist genauso hübsch wie ihre ältere Schwester.
昨日のジャイアンツの試合見た？	Hast du gestern das Spiel der Giants gesehen?
当店では品物の委託販売をしています。	Wir verkaufen Waren in Kommission.
暑いと牛乳は腐りやすい。	Milch wird schnell sauer, wenn es heiß ist.
うちの娘が風邪をひいた。	Meine Tochter hat sich erkältet.
私のパーティーにきませんか。	Kommst du zu meiner Party?
彼は午後に来るでしょう。	Er wird nachmittags kommen.
昨晩ラブレターを書きました。	Ich habe gestern Abend einen Liebesbrief geschrieben.
痛い！由紀子！痛いよ。グーで殴るのはよせよ！	Au! Yukiko! Das tut Weh! Hör auf mich mit der Faust zu schlagen!
彼は驚異的な力で自動車を持ち上げた。	Mit seiner phänomenalen Stärke hob er das Auto hoch.
弟は猫を花子と名づけました。	Mein Bruder hat seine Katze Hanako getauft.
君は５時までに駅に着かねばならない。	Du musst spätestens um 5 Uhr am Bahnhof ankommen.
明日彼を訪問します。	Ich werde ihn morgen besuchen.
彼女は教師のように見える。	Sie sieht wie eine Lehrerin aus.
私はこの前の日曜日は出かけなかった。	Ich bin letzten Sonntag nicht ausgegangen.
両社の合併の知らせがきのう突然伝わった。	Die Nachricht der Fusion beider Firmen wurde gestern plötzlich bekannt gegeben.
駅へはどのように行けばよいですか。	Wie komme ich zum Bahnhof?
不幸は仲間を好む。	Ein Unglück kommt selten allein.
彼は背筋を伸ばして座っていた。	Er saß aufrecht.
時がたつにつれて空は次第に暗くなった。	Im Laufe der Zeit wurde der Himmel allmählich immer dunkler.
私は犬を見た。その犬は一片の肉を口にくわえていた。	Ich sah einen Hund. Der Hund hielt ein Stück Fleisch im Mund.
輸入車は８％未満しか占めていない。	Importautos machen weniger als 8 % aus.
君の写真をとってもいい？	Darf ich dich fotografieren?
何の目的で彼はここに来たのか。	Zu welchem Zwecke kam er her?
私は今までシェークスピアの作品を３編読んだ。	Ich habe bis jetzt drei Werke von Shakespeare gelesen.
その雑音は、私の神経にさわります。	Die Geräusche gehen mir auf die Nerven.
あなたの住所を知らせてください。	Teile mir bitte deine Adresse mit.
私は普通は６時におきる。	Ich stehe gewöhnlich um 6 Uhr auf.
彼女の美貌もその傷で台無しになった。	Ihre Schönheit wurde durch die Narbe ruiniert.
私はバス停で降りて、右の方にいった。	Ich stieg an der Bushaltestelle aus und ging nach rechts.
彼を止めることは出来ないと思った。	Wir dachten, dass wir ihn nicht stoppen können.
税務署は控除を認めた。	Das Finanzamt erkannte die Abschreibung an.
世界で一番の金持ちでも、彼女の愛は買えない。	Auch der reichste Mann der Welt kann ihre Liebe nicht erkaufen.
私は喜んであなたを手伝います。	Ich helfe Ihnen gerne.
なんで僕がやらなくちゃいけないの。	Warum muss ich das machen?
彼は経済的に親に頼っている。	Er ist finanziell von seinen Eltern abhängig.
彼等は兵士達に水と食料を十分供給した。	Sie versorgten die Soldaten mit ausreichend Nahrung und Wasser.
そんなものだと思っていたよ。	Das habe ich mir schon gedacht!
戦争中には物価は激しく統制されていた。	Während des Krieges wurden die Preise streng reguliert.
僕に金をせびろうとしても無駄だ。	Versuche gar nicht erst, mich um Geld anzupumpen.
このワンピースは、君の雰囲気にぴったりだね。	Dieses Kleid steht dir ausgezeichnet.
人は、誰にも思い出されなくなった時初めて、本当に死ぬのである。	Der Mensch ist erst wirklich tot, wenn niemand mehr an ihn denkt.
彼が死んだことは言伝てに知りました。	Mich erreichte die Nachricht, dass er verstorben sei.
Internet Explorerの中止ボタンがしいたけに見えて困る。	Immer wenn ich den Stop-Knopf im Internet Explorer sehe, muss ich an einen Shitake Pilz denken.
あなたはどんな仕事を探していますか。	Was für eine Arbeit suchen Sie?
タバコをやめて下さいな。	Bitte hör mit dem Rauchen auf.
要するに君は私が嫌いなんだね。	Kurz gesagt, du hasst mich, nicht wahr?
彼女はいい計画を思いついた。	Ihr fiel ein guter Plan ein.
私はコーヒーより紅茶のほうが好きです。	Ich mag lieber Tee als Kaffee.
彼は牛を十頭飼っている。	Er hat zehn Kühe.
私はすべての人類に偉大な愛を感じる。	Ich fühle eine große Liebe für die gesamte Menschheit.
私の腕時計は正確だ。	Meine Armbanduhr geht genau.
1989年の１月に昭和天皇が崩御されたので、年号が昭和から平成に変わりました。	Weil der Shōwa-Tennō im Januar des Jahres 1989 starb, wandelte der Name der Ära sich von Shōwa in Heisei.
私はそのクラブに加入すべきかどうか決心がつかない。	Ich kann mich nicht entschließen, ob ich dem Club beitreten soll oder nicht.
妊娠中ですか。	Bist du schwanger?
君が側にいてくれれば何もいらない。	Du bist an meiner Seite, jetzt ist alles gut.
その問題に私の注意を集中した。	Ich richtete meine Aufmerksamkeit auf das Thema.
私たちはライバルに価格競争で敗れた。	Wir haben im Preiskampf gegen unseren Rivalen verloren.
彼は私に攻撃的な態度をとった。	Er hat mir gegenüber eine aggressive Haltung eingenommen.
私は君の議論の筋道を追っていけない。	Ich kann deiner Argumentation nicht folgen.
私は昨日より今日の方がずっと具合がよい。	Heute geht es mir viel besser als gestern.
私たちが理解できるように、もっとゆっくり話しなさい。	Sprecht langsamer, dann können wir euch verstehen.
雨が降らなければ私も行きます。	Wenn es nicht regnet, werde ich auch gehen.
私達は新居で快適に暮らしています。	Wir fühlen uns wohl in unserem neuen Haus.
エジソンは複写の装置を発明した。	Edison erfand eine Apparatur zum Kopieren.
トムは左利きだが、字を書くときは右手だ。	Tom ist Linkshänder, schreibt aber mit rechts.
２部屋あるアパートを借りたいのですが。	Ich möchte eine Wohnung mit zwei Zimmern mieten.
彼は幸せな生涯を送った。	Er verbrachte ein glückliches Leben.
世界は危険な場所です。	Die Welt ist ein gefährlicher Ort.
機会をむだにするな。	Verschwend deine Chancen nicht.
おまえはもう若くないのだから将来のことを考えなければならない。	Jetzt, wo du nicht mehr jung bist, musst du an deine Zukunft denken.
白い栗鼠と黒い栗鼠の二匹の栗鼠がおおきな森の中に住んでいました。	Zwei kleine Eichhörnchen, ein weißes und ein schwarzes, lebten in einem großen Wald.
私は指先を火傷した。	Ich verbrannte mir die Fingerkuppe.
彼はいわば、大きな赤ん坊だ。	Er ist sozusagen ein großes Baby.
彼女は、美人というよりかわいい。	Sie ist eher niedlich als schön.
誰も許可なしで出てはいけない。	Niemand darf ohne Erlaubnis gehen.
時間ほど大切なものはないといわれる。	Man sagt, dass es nichts wertvolleres gibt als Zeit.
空港にはいつ着くの？	Wann kommen wir am Flughafen an?
私達は彼女が不在だったので失望した。	Wir waren enttäuscht, dass sie nicht da war.
郵便配達は２日おきにやって来ます。	Der Postbote kommt alle drei Tage vorbei.
私たちは試みています。	Wir versuchen es.
彼女はドアを蹴った。	Sie hat gegen die Tür getreten.
彼はイングランドで立派な教育をうけた。	Er erhielt eine ausgezeichnete Ausbildung in England.
私はあなたの宿題を手伝いたい。	Ich möchte dir bei deinen Hausaufgaben helfen.
私はうつぶせに寝た。	Ich lag auf dem Bauch.
彼は演説した。	Er hielt eine Rede.
東京で大地震が起こった。	In Tokio gab es ein großes Erdbeben.
突然彼は死んだ。	Plötzlich starb er.
ちょっと風邪気味なんです。	Ich bin leicht erkältet.
彼の借金は五百万円に達した。	Seine Schulden belaufen sich inzwischen auf fünf Millionen Yen.
私は永遠に煙草をやめるでしょう。	Ich werde für immer aufhören mit Rauchen.
真空管を使ったテレビは古臭いと考えられています。	Fernseher mit Vakuumröhren werden als veraltet angesehen.
困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。	Ich verdanke es meiner Mutter, dass ich meine Schwierigkeiten überwinden konnte.
彼は現代英文学に精通している。	Er kennt sich in der modernen englischen Literatur aus.
彼女の母親は叫び出した。	Ihre Mutter begann zu schreien.
私たちは注意してみたが何も見えなかった。	Wir haben aufmerksam hingeschaut, aber nichts gesehen.
負傷した兵士はほとんど歩けなかった。	Der verwundete Soldat konnte kaum laufen.
彼女はたくさんの老人の面倒をみた。	Sie kümmerte sich um viele alte Menschen.
彼と連絡がとれましたか。	Könntest du ihn kontaktieren?
私はその本を郵送します。	Ich schicke das Buch per Post.
すべての牧師が新しい法律に反対である。	Alle Pfarrer sind gegen das neue Gesetz.
彼はドイツ語で自分の言いたいことを伝えるのは難しいとわかった。	Er hat eingesehen, daß es schwierig ist, sich auf deutsch mitzuteilen.
私たちのことを忘れないで。	Vergiss uns nicht!
それ以来彼から一度も便りがない。	Seitdem habe ich nicht einmal von ihm gehört.
彼に初めて会ったのがいつだったかは覚えていない。	Ich kann mich nicht entsinnen, wann ich ihn das erste Mal getroffen habe.
氷は溶けて水になる。	Eis schmilzt und wird zu Wasser.
彼女はいつものように遅刻した。	Wie üblich kam sie zu spät.
「トランプしたいなあ。」　「私も。」	"Ich habe Lust, Karten zu spielen." "Ich auch."
うん、休みが終わるまででいいの。	Ja, bis der Urlaub zu Ende ist.
昨日兄が福島へ住民の手伝いに行った。私は放射線量の増加を危惧していた。	Gestern ist mein Bruder nach Fukushima gefahren, um den Bewohnern zu helfen. Ich fürchte, dass die Strahlung angestiegen ist.
この風邪をなんとか治そうとしている。	Ich versuche, diese Erkältung irgendwie zu heilen.
彼は息子を学校へやることができなかった。	Er konnte seinen Sohn nicht zur Schule schicken.
やったー、今日は金曜だ！	Gott sei Dank, es ist Freitag!
彼は自分の研究室で実験を行っている。	Er unternimmt in seinem Labor Experimente.
私はそのときたまたま外出していた。	Zu der Zeit war ich zufällig außer Haus.
彼女は友達と一緒にコンサートへ行った。	Sie ging in Begleitung einer Freundin zum Konzert.
そんなに驚くことじゃないよね？	Das ist keine große Überraschung, oder?
ぼくは今日学校で笑われてしまった。	Ich wurde heute in der Schule ausgelacht.
彼の庭は芸術作品です。	Sein Garten ist ein Kunstwerk.
私が欲しいのは金だけだ。	Ich will nur Geld.
かわいいものは何でも好きだ。	Ich mag alles, was hübsch ist.
医学生が手分けして勉強することはまれである。	Es kommt kaum vor, dass das Medizinstudenten einander beim lernen helfen.
彼女は強情です。	Sie ist stur.
その庭園は菖蒲の名所だ。	Der Garten ist berühmt für seine Wasserlilien.
地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。	Man sagt, dass die globale Erderwärmung direkt mit dem Kohlendioxidausstoß zusammenhängt.
あなたはもっと仕事をしなければなりません。	Du musst mehr arbeiten.
タバコで煙った空気を部屋から出して、新鮮な空気を入れてちょうだい。	Lass die verrauchte Luft aus dem Zimmer und frische Luft hinein.
唐突な質問に彼は泡を食った。	Er war durch die abrupte Frage verwirrt.
徐々に、彼と彼女の友情は愛情に変わった。	Nach und nach wandelte seine und ihre Freundschaft sich in Liebe.
朝食をもう済ませましたか。	Haben Sie schon gefrühstückt?
警察を呼んで！	Rufe die Polizei!
この橋を支えるには重い柱が必要だ。	Um diese Brücke zu stützen, sind schwere Pfeiler notwendig.
明瞭な陳述をしていただけませんか。	Würden Sie bitte eine klare Aussage machen?
何を買いましたか。	Was hast du gekauft?
彼の人生の目的は音楽家になることだった。	Sein Lebensziel war es, ein Musiker zu werden.
彼女は子供達に通りで遊ばないように注意した。	Sie hat die Kinder davor gewarnt auf der Straße zu spielen.
昼食後また授業が２時間ある。	Nach dem Mittagessen haben wir noch zwei Stunden Unterricht.
俳句は季節と関連が深い。	Haikus haben einen starken Bezug zu den Jahreszeiten.
あなたは彼の兄さんを知っていますか。	Kennst du seinen Bruder?
私は彼に時計を修理させた。	Ich ließ ihn meine Armbanduhr reparieren.
彼女の勝利のニュースは夕刊で報道されるだろう。	Die Nachricht von ihrem Sieg wird bestimmt in der Abendausgabe berichtet werden.
「ソフトウェア開発」は「モノ作り」ではない。	"Softwareentwicklung" ist keine "Produktion".
したいことが出来なければ出来ることをしなさい。	Wenn man nicht machen kann, was man will, macht man, was man kann.
どうしてよいかわからなかったので、私は警察に電話した。	Da ich nicht wusste, was ich machen sollte, rief ich die Polizei.
私は彼女の怠慢さにうんざりしています。	Ich habe ihre Faulheit satt.
あなたはこの写真の中の男を知っていますか。	Kennst du den Mann auf diesem Foto?
依然として彼から便りがない。	Ich habe immer noch nichts von ihm gehört.
今までもらった中で一番素敵なプレゼントだよ。	Das ist das schönste Geschenk, das ich je bekommen habe!
泣いてもだめだ。誰にも聞こえないぞ。	Auch heulen wird nicht helfen. Keiner kann dich hören.
彼女はあいかわらず勉強する。	Sie lernt so fleißig wie immer.
トムは誰も殺したことがない	Tom hat noch nie jemanden umgebracht.
鍵を探すのを手伝いましょうか。	Soll ich dir helfen, den Schlüssel zu suchen?
私はタバコを吸う。	Ich rauche Zigaretten.
私の猫は本当に 賢いです。	Meine Katze ist wirklich klug.
風邪がひどいのです。	Ich habe eine schlimme Erkältung.
そのニュースは本当なのだろうか。	Kann die Nachricht wahr sein?
映画の後で、彼らは眠ってしまいます。	Nach dem Film sind sie eingeschlafen.
誰がその木を植えましたか。	Wer hat den Baum gepflanzt?
どうやって家に帰るつもりなの？	Wie kommst du nach Hause?
それは問題ない。	Das ist kein Problem.
彼女は才能を発揮した。	Sie zeigte ihr Talent.
自分の事に打ち込みなさい。	Stecke deine Nase nicht in anderer Leute Angelegenheiten.
私は教会で彼女に会った。	Ich traf sie in der Kirche.
国連は一つの国際的機能である。	Die Vereinten Nationen sind eine internationale Organisation.
彼は協定を破ることがよくある。	Er bricht oft das Abkommen.
トムは旅行が好きです。	Tom ist gerne auf Reisen.
その男の子はみんなから笑われました。	Der Junge wurde von allen ausgelacht.
昨日の朝はとても寒かった。	Gestern Morgen war es sehr kalt.
彼が正直であることに疑いはない。	Es besteht kein Zweifel, dass er ehrlich ist.
朝６時半に起きます。	Sie stehen morgens um halb sieben auf.
花の香を風の便りにたぐへてぞ鶯さそふしるべにはやる。	Den Duft der Blüten leg’ der Botschaft des Windes, wahrlich, ich anbei: auf dass den Weg er zeige, einladend, der Nachtigall.
この湖は日本でいちばん深い湖である。	Dieser See ist der tiefste See in Japan.
その旅行には千ドルから二千ドルかかる。	Die Reise wird irgendwas zwischen tausend und zweitausend Dollar kosten.
下水管がつまっている。	Die Abwasserleitung ist verstopft.
彼女はすんでのところでトラックにひかれるところだった。	Sie ist fast von einem Lastwagen überfahren worden.
私たちは明朝早く出発しなければならない。	Wir müssen morgen früh aufbrechen.
彼女はヘビをとてもこわがっている。	Sie hat große Angst vor Schlangen.
ぼくはこれだけしか知らない。	Ich weiß nur das.
彼は気苦労があって酒を飲んでしまった。	Er hatte Sorgen und verfiel dem Alkohol.
私は生物学は決して好きではありませんでした。	Ich habe Biologie nie gemocht.
おじいさんはとてもゆっくりと話す。	Großvater spricht sehr langsam.
彼女も来るのですか。来るといいのですが。	Kommt sie auch? Es wäre schön, wenn sie käme.
私はその問題に直面している。	Ich stehe vor diesem Problem.
彼女は罪を犯していないと抗議した。	Sie protestierte, dass sie keine Straftat begangen habe.
顕微鏡の焦点を合わせなさい。	Stell den Fokus des Mikroskops ein.
我慢できない。	Ich kann es nicht ertragen.
この絵を見て下さい。	Schauen Sie sich dieses Bild an!
不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。	Die Immobilienpreise sind in Japan ungewöhnlich angestiegen.
彼女は幸福になった。	Sie wurde glücklich.
自分の時計が遺失物管理所に届けられているなんて、思ってもみなかった。	Ich hätte nie gedacht, dass meine Uhr tatsächlich im Fundbüro abgegeben würde.
この女性はインド人です。	Diese Frau ist Inderin.
それをどうするつもりですか。	Was wirst du damit machen?
北海道の街路はとても広い。	Die Straßen in Hokkaido sind sehr breit.
地球は自転する。	Die Erde dreht sich.
暖かくて湿気の多い天気は犯罪数を増加させてしまう。	Warmes und feuchtes Wetter lässt die Zahl der Verbrechen steigen.
あいつの考えていることはさっぱりわからない。	Ich hab keine Ahnung, was der Kerl sich denkt.
この装置により簡単に海水を淡水に変えることが可能となった。	Durch diese Anlage wurde es möglich, Meerwasser in Süßwasser umzuwandeln.
彼は大変な努力をして障害を乗り越えた。	Er überwand die Hindernisse unter großen Mühen.
妻は以前は家にいましたが、今は働いています。	Meine Frau ist früher zu Hause geblieben, aber jetzt arbeitet sie.
契約書に名前を署名してください。	Bitte unterschreiben Sie den Vertrag.
君が書く「Ｏ」は「Ａ」に見えるね。	Dein O sieht wie ein A aus.
お金を稼ぎたいならアメリカが一番だ。	Es ist wundervoll in Amerika zu sein, wenn man hier ist, um Geld zu verdienen.
もう何も考えたくない。	Ich will überhaupt nichts mehr denken.
これは自分が今まで見た中で最悪の映画だ。	Von allen Filmen, die ich bisher gesehen habe, ist das hier der allerschlechteste.
タトエバに文を訳すのは、宿題より楽しい。	Auf Tatoeba Sätze zu übersetzen ist vergnüglicher als Hausaufgaben.
彼の牧場は、２０平方マイルに及んでいる。	Seine Weide erstreckt sich über 20 Quadratmeilen.
彼はお金を盗んだ事で罰を受けた。	Er wurde dafür bestraft, das Geld gestohlen zu haben.
その町を地図で探してください。	Suche die Stadt auf der Karte.
野球を見に行くのが好きです。	Ich sehe gerne Baseballspiele.
彼の企ては失敗に終わった。	Sein Plan endete in einem Fehlschlag.
天皇は国家の象徴である。	Der Kaiser ist das Symbol der Nation.
あの女の子は映画スターになりたかったんだ。	Das Mädchen wollte eine berühmte Schauspielerin werden.
幸福な者もいれば、また不幸な者もいる。	Es gibt glückliche Menschen, und es gibt unglückliche Menschen.
どのようにしてここに来たのですか。	Wie bist du hierher gekommen?
涙を拭いて。	Trockne deine Tränen.
恋は欲すれば、どの様な事をも敢えてするもの。	Und Liebe wagt, was irgend Liebe kann.
今日、学校行きたくない。	Heute will ich nicht in die Schule gehen.
彼はその謎を難なく解いた。	Er löste das Rätsel ohne Probleme.
バスの中ほどへ詰めて下さい。	Rücken Sie bitte ins Innere des Busses vor.
私は魔女ではない。	Ich bin keine Hexe.
借りた本をなくしてしまいました。	Ich habe das ausgeliehene Buch verloren.
彼らは時々一緒に映画を見に行く。	Sie gehen hin und wieder zusammen ins Kino.
自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。	Fahrräder sind Hilfsmittel für städtische Nachhaltigkeit.
黒のものはあなたによく似合います。	Schwarz steht dir gut.
彼は臆病というより内気だ。	Er ist eher schüchtern als ängstlich.
地震や洪水は自然災害です。	Erdbeben und Hochwasser sind Naturkatastrophen.
彼は滑って、すんでのところで転ぶところだった。	Er rutschte aus und wäre beinahe hingefallen.
兄弟は何人いますか。	Wie viele Geschwister seid ihr?
通常の睡眠は２つの段階からなる。	Normaler Schlaf besteht aus zwei Phasen.
これはU字形磁石です。	Dies ist ein Hufeisenmagnet.
彼らがいつやってくるかわからない。	Ich weiß nicht, wann sie vorbeikommen.
あれ？私、何しにこの部屋に来たんだっけ？	Huch? Was wollte ich nochmal in diesem Zimmer?
雨が降ったので、彼らは家にいました。	Da es regnete, blieben sie zu Hause.
彼女はその侮辱には耐えられなかった。	Sie konnte die Beleidigung nicht ertragen.
彼女はとても注意深いのでめったに間違いをしない。	Da sie sehr vorsichtig ist, macht sie kaum Fehler.
友人は海外で買ってきた人形を全部見せてくれた。	Mein Freund zeigte mir alle Puppen, die er aus Übersee mitgebracht hatte.
彼女の息子は事故で死んだ。	Ihr Sohn kam bei einem Unfall ums Leben.
このバッグは素晴らしくて、しかも安い。	Diese Tasche ist ausgezeichnet und außerdem noch günstig.
彼は日本語に大変興味がある。	Er hat großes Interesse am Japanischen.
悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。	Nachdem sie die traurige Nachricht hörte, brach sie in Tränen aus.
また、リストに名前を戻して欲しいのですが。	Ich möchte gerne, dass mein Name wieder auf die Liste gesetzt wird.
あの民宿は７千円で、素泊まりは２千円安いよ。	Diese Privatpension kostet 7000 Yen, ohne Verpflegung ist es 2000 Yen billiger.
風が弱くなってきたようだね。	Der Wind lässt nach, nicht wahr?
血圧計の数値は？	Was zeigt der Blutdruckmesser an?
君が昨日買った人形を見せてください。	Zeig mir die Puppe, die du gestern gekauft hast.
彼女はその治療にもかかわらず少しも良くならなかった。	Es ging ihr trotz der Behandlung kein bisschen besser.
科学者たちはエイズ・ウイルスの拡散をくい止めようと戦っています。	Wissenschaftler kämpfen dafür, die Ausbreitung des Aids-Virus aufzuhalten.
電話に出てください。	Gehe bitte ans Telefon.
二酸化炭素はそれ自体は毒ではない。	Kohlendioxid ist an sich nicht giftig.
その老人は堂々とした顔つきをしていた。	Der alte Mann hatte einen vornehmen Gesichtsausdruck.
これはあなた方の勝利だ。	Das ist euer Sieg.
それは重要だから僕がやりましょう。	Da es wichtig ist, werde ich mich darum kümmern.
あの家は有名です。	Dieses Haus ist berühmt.
その老人は私に奇妙な話をしてくれた。	Der alte Mann hat mir eine seltsame Geschichte erzählt.
オランダを訪問するまで、風車を見たことがなかった。	Bis ich Holland besuchte, hatte ich noch nie eine Windmühle gesehen.
私の趣味はゴルフだ。	Mein Hobby ist Golfen.
ピザをお願いします。	Eine Pizza, bitte.
今年の秋は台風が少なかった。	Diesen Herbst gab es nur wenige Taifune.
誰を招待したらいいかしら。	Ich frage mich, wen ich einladen soll.
最上階にレストランがある。	In der obersten Etage gibt es ein Restaurant.
京都には行かれましたか。	Waren Sie bereits in Kyoto?
私はキャビアを食べた。	Ich habe Kaviar gegessen.
もう少し食べてください。	Iss bitte ein bisschen mehr.
医者は彼に煙草を減らすように言った。	Der Arzt hat ihm geraten, weniger zu rauchen.
これは君には唯一の機会である。	Das ist Ihre einzige Chance.
私が駅に着く前に列車は出てしまった。	Bevor wir am Bahnhof ankamen, ist der Zug abgefahren.
私は首を横に振った。	Ich schüttelte den Kopf.
彼女は肉親の一人を失った。	Sie verlor einen ihrer Blutsverwandten.
ディックは独りで行くつもりだ。	Dick hat vor, allein zu gehen.
創造説は擬似科学だ。	Der Kreationismus ist eine Pseudowissenschaft.
木の葉が風にそよいだ。	Das Laub raschelte im Wind.
彼は月曜日にニューヨークに行きました。	Er ist am Montag nach New York gefahren.
私は計画を変えなければならなかった。	Ich musste meine Pläne ändern.
諸事実がこの仮説を実証している。	Die Fakten bestätigen diese Hypothese.
その映画は意外と面白かった。	Dieser Film war überraschend interessant.
それらは片方が２５階建てでもう片方は３５階建てになりました。	Sie bauten auf der einen Seite ein 25-stöckiges Gebäude und auf der anderen Seite eines mit 35 Stockwerken.
私はたいてい６時におきる。	Ich stehe gewöhnlich um sechs Uhr auf.
刃の鋭いナイフを手に入れた。	Ich bekam ein Messer mit einer scharfen Klinge.
僕の鍵、見なかった？	Hast du meinen Schlüssel gesehen?
もっと情報を集めねばならない。	Du musst mehr Informationen sammeln.
コストダウンもできない生ぬるいリストラがJAL再建を危うくする。	Die halbherzige Neustrukturierung, die nicht einmal die Kosten senken kann, gefährdet die Wiederherstellung der JAL.
彼はまんまとだまされて彼女に金をやった。	Er war leicht zu täuschen und gab ihr etwas Geld.
ライターをお持ちですか。	Haben Sie ein Feuerzeug?
君は昨日の火事のことを聞きましたか。	Hast du von dem Brand gestern gehört?
とてもお腹が空いているの。	Ich bin sehr hungrig.
これは木のくしです。	Dies ist ein Holzkamm.
私たちは彼の成功は、勤勉のためだと思います。	Wir denken, dass der Grund seines Erfolges Fleiß ist.
月は夜に輝く。	Der Mond scheint nachts.
鳥には翼がある。	Ein Vogel hat Flügel.
彼のことがわからなくなることがときどきあります。	Manchmal verstehe ich ihn nicht.
彼はイギリス海峡を泳ぎ渡った唯一のアメリカ人だ。	Er ist der einzige Amerikaner, der den Ärmelkanal durchschwommen hat.
とても寒かったので、家の中にいた。	Es war sehr kalt; dieserhalb blieben wir zu Hause.
彼女は絵がうまい。	Sie kann gut malen.
人々はますますオレンジジュースを飲むようになった。	Die Leute trinken mehr und mehr Orangensaft.
「手伝ってくれてありがとう。」　「どういたしまして。」	"Danke für die Hilfe." "Keine Ursache."
彼は良くなってきています。	Er ist auf dem Wege der Besserung.
ディールはイングランド南東部の、ロンドンからおよそ１１０キロ離れた地点にあります。	Deal befindet sich im südöstlichen Teil Englands, etwa 110 Kilometer von London entfernt.
ハルビンはとても寒い。	In Harbin ist es sehr kalt.
仕事が忙しくて、君に手紙を書くひまがなかった。	Weil ich viel zu tun hatte, hatte ich nicht die Zeit, dir einen Brief zu schreiben.
早く起きれば、あなたは授業に間に合います。	Wenn du früh aufstehst, kommst du rechtzeitig zum Unterricht.
彼女は細かな雪が湖面に降るのを眺めていた。	Sie sah feinen Schnee auf die Oberfläche des Sees fallen.
中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。	Eine der größten Hürden, der Mittelschüler beim Englischlernen begegnen, sind Relativpronomen.
僕の部屋は西日をまともにうける。	Die Nachmittagssonne scheint direkt in mein Zimmer.
彼は人混みをかき分けて進んだ。	Er bahnte sich seinen Weg durch die Menge.
彼は世界政府という考えの普及に努めた。	Er setzte sich nachhaltig für die Idee einer Weltregierung ein.
私は歩いて行きます。	Ich gehe zu Fuß.
薬の効果は消えていた。	Der Effekt der Medizin war vergangen.
駅の前に噴水があります。	Vor dem Bahnhof gibt es einen Springbrunnen.
この手紙で彼は辞意を表明している。	In diesem Brief drückt er seine Rücktrittsabsicht aus.
少年は成長して有名な科学者になった。	Aus dem Jungen ist ein berühmter Wissenschaftler geworden.
事故を目撃したのはそこでした。	Von dort aus habe ich den Unfall gesehen.
昨日は何人が動物園へ来ましたか。	Wie viele Personen kamen gestern zum Zoo?
トムはこの色が好きではない	Tom gefällt diese Farbe nicht.
彼はしばらくの間そこに立っていた。	Er stand dort eine Weile.
彼女の歓迎会を行った。	Wir haben für sie eine Willkommensfeier veranstaltet.
これはほんの些細な感謝の印です。	Das hier ist nur ein kleines Zeichen meiner Dankbarkeit.
あなたの傘を借りていいですか。	Kann ich mir deinen Regenschirm ausleihen?
喫煙は不健康だからやめるべきである。	Du solltest das Rauchen aufgeben, da es ungesund ist.
秘書にその手紙をタイプさせた。	Ich ließ meinen Sekretär den Brief tippen.
予防接種を受けていかなきゃいけない。	Ich muss eine Schutzimpfung bekommen.
負傷者たちは快方に向かっている。	Die Verletzten sind auf dem Weg der Besserung.
彼の自殺は失恋の結果であった。	Sein Selbstmord war eine Folge seines Liebeskummers.
体重が５キロ増えた。	Ich habe fünf Kilo zugenommen.
突然外で銃声が聞こえた。	Plötzlich hörte mann draußen einen Schuss.
急に時計がないのに気がついた。	Plötzlich habe ich gemerkt, dass meine Uhr weg war.
私達は南米を旅行した。	Wir reisten durch Südamerika.
彼は地理と歴史が好きだ。	Er mag Erdkunde und Geschichte.
映画を見に来たのに、映画館で寝るなんて最低！	Du bist doch bescheuert, extra ins Kino zu gehen, um den Film zu sehen, und dann zu schlafen!
借りる前にその車を見たいのですが。	Ich würde das Auto gern sehen, bevor ich es miete.
登夢は真理の扉をとんとんと叩いた。	Tom klopfte an Marias Tür.
君は車を運転しない方がいい。	Es wäre besser, wenn du kein Auto fahren würdest.
お母さんに口答えしてはいけませんよ。	Gebt eurer Mutter keine Widerworte.
外見から判断すると、彼は病気だ。	Seinem Aussehen nach zu urteilen ist er krank.
森の中でたくさん虫に刺された。	Ich bin im Wald von etlichen Insekten gestochen worden.
首相は憲章に署名した。	Der Ministerpräsident unterschrieb die Charta.
これと比較すると、あのほうがはるかによい。	Im Vergleich zu diesem ist jenes bei weitem besser.
空港はどこですか？	Wo ist der Flughafen?
私は彼女の安否が気がかりだ。	Ich sorge mich um ihre Sicherheit.
おい、あいつ！何をしてる？	Hey, Sie! Was machen Sie?
私は仕事と遊びを一緒にするのは、好きではない。	Ich mag es nicht, Geschäft und Vergnügen in einen Topf zu werfen.
患者は深い昏睡状態であります。	Der Patient liegt in einem tiefen Koma.
ロブスターは特別な場合にしか食べない。	Wir essen nur zu besonderen Gelegenheiten Hummer.
パリに滞在中、私は彼にあった。	Ich habe ihn kennengelernt, als ich ihn Paris war.
トムは学校を辞めることを考えていたが、辞めないことに決めた。	Tom erwog, die Schule zu verlassen, entschied sich dann aber dagegen.
そういう印象を与えるつもりではなかったんです。	Ich hatte nicht vor, diesen Eindruck bei dir zu hinterlassen.
この暖房装置は石油を燃料とする。	Diese Heizvorrichtung verwendet Erdöl als Brennstoff.
子供のころ、私は医者になりたいと思った。	Als Kind dachte ich, dass ich Arzt werden wollte.
この映画は大人向けであり、子供向けではない。	Dieser Film ist für Erwachsene, nicht für Kinder.
彼は１日休みをとった。	Er nahm sich einen Tag frei.
雨の降る予感がする。	Ich habe so eine Ahnung, dass es regnen wird.
僕は日本に行って麻雀で日本人に勝ちたいと思っている。	Ich will nach Japan gehen und die Japaner im Mahjongg besiegen.
彼が事故後ただちに近くの病院へ運ばれたのは幸いだった。	Es war Glück, dass man ihn unmittelbar nach dem Unfall in ein nahe gelegenes Krankenhaus gebracht hatte.
３年前に東京へ来て以来ここに住んでいる。	Ich kam vor drei Jahren nach Tokyo und seither habe ich hier gelebt.
素直に言えば、君は誤りを犯した。	Um es offen zu sagen: Du hast einen Fehler begangen.
来週私は仕事で東京にいます。	Nächste Woche bin ich zur Arbeit in Tokyo.
君はハリーを起こすのに失敗した。	Du bist dabei gescheitert, Harry aufzuwecken.
僕のクラスの友達だよ。	Er ist mein Klassenkamerad.
彼の負傷した脚がまた出血を始めた。	Sein verwundetes Bein begann erneut zu bluten.
私はもうすっかり病気がなおった。	Ich bin wieder völlig genesen.
彼は上着のポケットからカギを取り出した。	Er nahm einen Schlüssel aus seiner Manteltasche.
彼女は青いドレスが好きだ。	Sie mag blaue Kleider.
自賛は悪臭を放つ。	Eigenlob stinkt.
空には一片の雲もなかった。	Nicht eine einzige Wolke war am Himmel.
これはなんだ？	Was ist das?
彼は完全に彼女に夢中になっている。	Er hat sich total in sie verknallt.
彼女は家事に大変興味を持っている。	Sie interessiert sich sehr für ihren Haushalt.
交通規則を守ることはとても大切なことだ。	Es ist sehr wichtig die Verkehrsregeln zu beachten.
総理大臣が昨日辞職した。	Der Premierminister ist gestern zurückgetreten.
スティーブはとても嬉しそうに見えた。	Steve sah sehr glücklich aus.
彼には一度会ったことがある。	Ich bin ihm schon einmal begegnet.
靴ひもがとけた。	Die Schnürsenkel sind aufgegangen.
ルイ、友達がくるよ。	Louis, deine Freunde kommen.
それは法律が定めていることである。	Das ist gesetzlich festgelegt.
クリスマスはもうすぐです。	Bald ist Weihnachten.
地震のため水道の本管が破裂した。	Wegen des Erdbebens platzte die Hauptleitung der Wasserversorgung.
あなたはその手紙にすぐ返事を出さなければならない。	Du musst auf diesen Brief unverzüglich antworten.
自分の任務を遂行しなければならない。	Du musst deine Aufgaben erledigen.
傷口を見せてください。	Zeigen Sie mir bitte Ihre Wunde.
由美は明日の午後このカメラを使うでしょう。	Yumi wird diese Kamera morgen Nachmittag benutzen.
良薬口に苦し。	Eine gute Arznei ist bitter.
荷物は何個ですか。	Wie viele Gepäckstücke haben Sie?
注意深く運転すれば、事故は避けられます。	Wenn du vorsichtig fährst, kannst du Unfälle vermeiden.
彼女が病気だということは明らかだ。	Es ist offensichtlich, dass sie krank ist.
週に何回そのサッカーチームは練習するんですか。	Wie oft in der Woche übt die Fußballmannschaft?
コンピューターを使えば情報を保持することができる。	Wenn Sie einen Computer verwenden, können Sie Informationen speichern.
彼は自己中心的で欲が深い。	Er ist egoistisch und gierig.
あいにくお尋ねの商品は現在、在庫がありません。	Leider haben wir den Artikel, nach dem Sie sich erkundigt haben, derzeit nicht auf Lager.
彼はその街で道に迷った。	Er verlief sich in der Stadt.
２、３質問をしてもよろしいですか。	Kann ich ein paar Fragen stellen?
お茶を一杯ください。	Bitte geben Sie mir eine Tasse Tee.
私は七時に起きる。	Ich stehe um sieben Uhr auf.
荷物は届きましたか。	Ist mein Gepäck angeliefert worden?
フグは日本の珍味だ。	Fugu ist eine Delikatesse in Japan.
彼は奥さんの２倍の体重があります。	Er wiegt zweimal soviel wie seine Frau.
私は日本に行きたい。	Ich möchte nach Japan fahren.
とてもあついですね。	Es ist sehr heiß, nicht wahr?
彼女は私の要求を断るのではないかと心配している。	Ich fürchte, dass sie meine Forderung ablehnen wird.
君はもっと勉強しなければならない。	Du musst mehr lernen.
私達はみな、その映画を見たいと熱望しています。	Wir haben alle das Verlangen, diesen Film zu sehen.
その考えはなかなかよい。	Die Idee ist ziemlich gut.
姉はテニスに夢中だ。	Meine Schwester ist verrückt nach Tennis.
写真はピンでとめられていた。	Das Foto war mit einer Reiszwecke festgemacht.
神々は人間はみな死ぬものと定めた。	Die Götter legten fest, dass alle Menschen sterblich sind.
彼は新しい家を建てた。	Er hat ein neues Haus gebaut.
彼は秘書にその手紙を英語に翻訳させた。	Er ließ seinen Sekretär diesen Brief ins Englische übersetzen.
彼は一人ぼっちで森に暮らしていた。	Er wohnte allein im Wald.
肥えた人は概してよく汗をかく。	Dicke Menschen schwitzen im Allgemeinen viel.
なぜなんだろう。	Ich frage mich, warum.
空気中の微細な粒子が癌を引き起こすことがある。	Kleine Partikel in der Luft können Krebs verursachen.
勇敢さは素晴らしい美徳である。	Tapferkeit ist eine hervorragende Tugend.
図書館であなたのお母さんに偶然お会いしました。	Ich habe deine Mutter zufällig in der Bücherei gesehen.
不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。	Nach einer flauen Sommersaison belebte sich das Geschäft.
誰も私のことを分かってくれない。	Niemand versteht mich.
ケンはチェスで私を打ち負かした。	Ken hat mich beim Schach besiegt.
全ての慣用句をつかって新たに文章をつくるというのは、気の遠くなるような作業だ。	Den Satz aufs Neue mit allen Ausdrücken zu schreiben, ist eine schwindelerregende Arbeit.
百歳まで生きる人はほとんどいません。	Es gibt kaum Menschen, die hundert Jahre alt werden.
日本人は部屋に入るとき靴を脱ぎます。	Die Japaner ziehen die Schuhe aus, wenn sie eine Wohnung betreten.
彼は種からトマトの苗を育てた。	Er hat aus den Samen Tomatensämlinge gezogen.
雨のために試合を中止せざるを得なかった。	Aufgrund des Regens mussten wir den Wettkampf absagen.
私はよいアイディアを思いついた。	Ich bin auf eine gute Idee gekommen.
人生とは致命的な性感染症だ。	Das Leben ist eine tödliche, sexuell übertragbare Krankheit.
あなたのカラフルなシャツは本当に目立ちます。	Dein farbiges Hemd fällt wirklich auf.
多くの人が爆発で死んだ。	Viele Menschen starben bei der Explosion.
外を見ると雨が降り始めている。	Ich sehe nach draußen, und es beginnt zu regnen.
トムはリンゴの芯の取り方をやってみせてくれた。	Tom zeigte mir, wie man das Gehäuse eines Apfels entfernt.
彼は怠け者だ。	Er ist ein Faulpelz.
テレビに出たことがありますか。	Warst du schon einmal im Fernsehen?
彼の功績は認められた。	Seine Leistungen wurden anerkannt.
費用にはその金で十分。	Das ist ausreichend Geld um die Ausgaben zu decken.
素直にお話なっても大丈夫です。	Du kannst offen mit mir sprechen.
そのカードは2006年1月まで有効でした。	Die Karte war bis Januar 2006 gültig.
原子力が発電に使われている。	Atomkraft wird zur Stromerzeugung verwendet.
私は傘を持っていたが、友人は持っていなかった。	Ich hatte einen Regenschirm, aber mein Freund hatte keinen.
彼は貧乏だが正直だ。	Er ist arm, aber ehrlich.
私にネクタイを選んでくれませんか。	Suchst du mir eine Krawatte aus?
あの店はお客さんが多い。	Jener Laden hat viele Kunden.
銀行でお金をおろさなくちゃ。	Ich muss Geld von der Bank abheben.
むしろ名誉ある死を選びたい。	Ich würde einen ehrenvollen Tod bevorzugen.
それは見なかったなあ。	Das habe ich nicht gesehen.
ジェニーは僕にプレゼントのお礼を言った。	Jenny bedankte sich bei mir für das Geschenk.
そのスカート、短すぎない？	Ist der Rock nicht zu kurz?
植物の種子は始終呼吸している。	Die Samen einer Pflanze atmen durchgehend.
我々学生はみな野球が好きだ。	Wir Studenten mögen alle Baseball.
私はアメリカに２度行ったことがある。	Ich bin schon zweimal in den Vereinigten Staaten gewesen.
マイン川上流のヴュルツブルク周辺の広い地域に、主にジルヴァーナを使用した辛口ワインを産する。	Am Oberlauf des Mains, in der weiteren Gegend um Würzburg, wird hauptsächlich trockener Wein der Rebsorte Silvaner angebaut.
彼はテニスプレイヤーだ。	Er ist ein Tennisspieler.
映画がつまらないので観客は一人また一人と出ていった。	Die Zuschauer verließen, vom Film gelangweilt, einer nach dem anderen das Kino.
その映画は良かった。	Der Film war gut!
私たちの先生は新しい英語の教授法を使おうとした。	Unser Lehrer hat versucht eine neue Methode des Englischunterrichts anzuwenden.
君の愚痴はもう聞きたくないよ。	Ich will dein Gejammer nicht mehr hören.
群集の中にささやきが伝わった。	Ein Gemurmel verbreitete sich in der Menge.
彼は幸せではないかもしれない。	Vielleicht ist er nicht glücklich.
彼は私の親しい友人だった。	Er war ein guter Freund von mir.
思った通りに上手くできないから、いつも苦労するんじゃないか。	Ist das nicht eine dauernde Schufterei, weil du nicht so gut bist, wie du dachtest?
パーティーは合唱で終わった。	Die Party endete mit einem Chorlied.
彼はこの通りに住んでいる。	Er wohnt in dieser Straße.
私たちの先生は上手に歌をうたい始めた。	Unser Lehrer fing an, ein Lied zu singen, und das sehr gut.
今日はビーチでのんびりしよう。	Lass uns heute am Strand ausspannen.
深くもぐればもぐるほど、水は冷たくなる。	Je tiefer man taucht, umso kälter wird das Wasser.
警察を呼ばないといけません。	Wir müssen die Polizei rufen.
ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。	Es gibt eine alte Geschichte über eine persische Katze.
日本は石油をアラブ諸国に頼っている。	Japan ist abhängig vom Öl arabischer Länder.
これらは私の鉛筆です。	Das hier sind meine Bleistifte.
私は彼の耳に一撃を与えた。	Ich versetzte ihm einen Schlag aufs Ohr.
電車に傘を忘れるところだった。	Ich hätte fast meinen Schirm im Zug vergessen.
彼女は自分の業績に謙虚である。	Sie ist bescheiden in Bezug auf ihre Leistungen.
小さな子供は、私たち大人が当然と思っていることをいつも尋ねる。	Kleine Kinder hinterfragen immer was wir Erwachsene für selbstverständlich halten.
私は一晩中おきていた。	Ich war die ganze Nacht wach.
何をくよくよしているのだ。	Was bekümmert dich?
情報を収集しなければならない。	Wir müssen Informationen sammeln.
私はあなたをブラウン夫人と間違えた。	Ich habe Sie für Frau Brown gehalten.
彼は夜私を訪ねてきた。	Er kam mich nachts besuchen.
「これが探していたものだ」と彼は叫んだ。	"Danach habe ich gesucht", erklärte er.
彼らは村を洪水から守るために堤防を補強した。	Sie verstärkten die Dämme, um das Dorf vor dem Hochwasser zu schützen.
スポーツカーを運転したことがありますか。	Hast du schon einmal einen Sportwagen gefahren?
悪い噂は広がるのがはやい。	Schlechte Nachrichten verbreiten sich schnell.
休憩は短いから十分に活用しなさい。	Da die Pause kurz ist, solltest du sie gut ausnutzen.
名古屋の次はどこですか。	Was kommt nach Nagoya?
彼は今夜来るでしょうか。	Wird er heute Abend kommen?
今日は店は休みのようだ。	Der Laden scheint heute geschlossen zu haben.
その肉はみな腐っていた。	Das ganze Fleisch war schlecht.
子供たちは浜辺で砂の城を作っている。	Kinder bauen am Strand Sandburgen.
どこで傘がないのにきづきましたか。	Wo haben Sie bemerkt, dass Ihr Schirm nicht mehr da ist?
手伝ってくれませんか。	Könntest du mir helfen?
彼は心理学博士の学位を持っている。	Er hat einen Doktorgrad in Psychologie.
君は熱がない。	Du hast kein Fieber.
私は背が高い。	Ich bin groß.
彼は怪我の賠償として多額の金を受け取った。	Er erhielt für seine Verletzung ein beträchtliches Schmerzensgeld.
彼は私にとって父親のような存在だ。	Er ist wie ein Vater für mich gewesen.
うしろめたい気がする。	Ich fühle mich schuldig.
彼は２年前に煙草をやめた。	Er hat vor zwei Jahren aufgehört zu rauchen.
母は傷口にばんそうこうをつけてくれた。	Mutter klebte ein Pflaster auf die Wunde.
メアリーはジョンにその秘密を話した。	Mary hat John das Geheimnis erzählt.
カカオはとても苦いことがある。	Kakao kann sehr bitter sein.
あなたが聞いていた音楽は何だったのですか。	Was für Musik hast du gehört?
往復切符を買いましたか。	Hast du eine Rückfahrkarte gekauft?
彼らはすべての書類を燃やした。	Sie verbrannten alle Dokumente.
私は断然ウィンドウズ派。	Ich bin ein absoluter Windows-Fan.
私は適当な答えを探し求めた。	Ich suchte nach einer passenden Antwort.
しばらくためらった後で、彼は本を机の上に置いた。	Nach kurzem Zögern legte er das Buch auf das Pult.
私は彼女の美しさにうっとりした。	Ich war von ihrer Schönheit hingerissen.
残念ながらそれは本当なのです。	Leider ist das wahr.
彼は毎朝散歩するのを習慣にしている。	Es ist seine Gewohnheit, jeden Morgen spazieren zu gehen.
２つ目の角を右に曲がりなさい。	Biegen Sie an der zweiten Ecke nach rechts ab.
そのネクタイは君によく似合う。	Der Schlips steht dir gut.
医者はその患者に禁煙するよう促した。	Der Arzt drängte den Patienten, mit dem Rauchen aufzuhören.
すべてを持つことはできない。	Man kann nicht alles haben.
彼は名医だ。	Er ist ein guter Arzt.
彼女は常に不平ばかりを言っていた。	Sie war ständig nur am Nörgeln.
トムはとても背が高いのですぐわかります。	Da Tom sehr groß ist, wirst du ihn sofort erkennen.
彼はたいへん無邪気だ。	Er ist sehr naiv.
２は１６の４乗根です。	Zwei ist die vierte Wurzel von sechzehn.
日本では交通がとても便利だけど、物価があまり安くないと思うんだ。	Das Nahverkehrssystem in Japan ist äußerst praktisch, aber ich finde die Preise nicht besonders günstig.
少しのんびりしたほうがいいですよ。	Du solltest dich besser etwas erholen.
彼は職を失うことを心配している。	Er ist besorgt, den Arbeitsplatz zu verlieren.
愉快な夏休みでありますように！	Angenehme Sommerferien!
もう一回それをしましょう。	Machen wir das ein anderes Mal.
彼女は本当に賢いよね？	Sie ist wirklich klug, nicht wahr?
私は映画が好きでない。	Ich mag keine Filme.
社長の突然の辞任で、会社の中はガタガタだね。俺達これからどうなるんだろう。	Seit der Präsident zurückgetreten ist, herrscht in der Firma Unruhe. Ich frage mich, was nun aus uns wird.
私の英語は決して上手ではない。	Mein Englisch ist überhaupt nicht gut.
あまり大声で叫んだために声がかれてしまった。	Ich bin vom vielen Schreien heiser.
気分はどうですか。	Wie fühlen Sie sich?
彼はどちらかと言えば背が高い。	Er ist eher groß.
買い物に行くと、つい余分なものまで買ってきてしまう。	Wenn ich einkaufen gehe, kaufe ich am Ende immer viel zu viel.
私はその時以来、彼女から便りをもらっていません。	Seitdem habe ich nichts mehr von ihr gehört.
天皇は国民の統合の象徴である。	Der Tenno ist das Symbol der Einheit des Volkes.
あなたは一般的にどのような言動を男性的であると考えますか?	Welche Art von Verhalten halten Sie im Allgemeinen für typisch männlich?
この建物の中で写真を撮ってもいいですか。	Darf man innerhalb dieses Gebäudes Fotos machen?
神は存在する。	Gott existiert.
私は生きている鯨を見たことがない。	Ich habe noch nie einen lebenden Wal gesehen.
ウサギは耳が長い。	Ein Kaninchen hat lange Ohren.
鉄のカーテンがヨーロッパ大陸におりた。	Der eiserne Vorhang senkte sich über den europäischen Kontinent.
退職後は田舎でのんびり暮したい。	Nach meiner Pensionierung möchte ich ein ruhiges Leben auf dem Lande verbringen.
どうかできるだけ早く来てください。	Komm bitte so schnell wie möglich.
トムは顔が赤い。	Toms Gesicht ist rot.
太郎は銀行から一万円引き出した。	Tarō hob zehntausend Yen von der Bank ab.
彼女は相変わらず若々しい。	Sie ist nach wie vor jugendlich.
彼らはアウトドアスポーツに熱心だ。	Sie sind ganz wild auf Outdoor-Sport.
ひとりにさせて！	Lass mich in Ruhe!
ポールは新しい案を提案した。	Paul schlug einen neuen Plan vor.
私はよく弟の宿題を手伝う。	Ich helfe meinem kleinen Bruder oft bei den Hausaufgaben.
この帽子は私には似合いません。	Dieser Hut passt mir nicht.
私は食事をしながら本を読みました。	Ich las ein Buch während ich aß.
岩の上で髪をとかしながら、彼女は快い歌を歌った。	Während sie auf dem Felsen saß und ihr Haar kämmte, sang sie ein wunderschönes Lied.
それは実際君の所為である。	In der Tat ist es deine Schuld.
昨日ケンに会った。	Ich habe Ken gestern getroffen.
正子はふだん歩いて学校へ行く。	Masako geht normalerweise zu Fuß zur Schule.
遠くの物が望遠鏡で見える。	Mit dem Teleskop kann man ferne Dinge sehen.
私の父は口数が少ない。	Mein Vater ist schweigsam.
少年は木の皮をはいだ。	Der Junge zog die Rinde des Baumes ab.
彼は今日はとても忙しいようだ。	Er scheint heute sehr beschäftigt zu sein.
愛が冷めると、欠点が多く目に付いてくる。	Wenn die Liebe abkühlt, fallen viele Makel erst ins Auge.
トムは上級のスノーボーダーだ。	Tom ist ein ziemlich guter Gleitbrettfahrer.
私達は定期的に集まることにしている。	Wir haben es uns zur Gewohnheit gemacht, uns regelmäßig zu versammeln.
彼は新しい計画に取り組んでいる。	Er arbeitet an einem neuen Plan.
そのかごはリンゴでいっぱいだった。	Der Korb war voller Äpfel.
彼女は急いで階段を上がって行った。	Sie ging schnell die Treppe hinauf.
ガイドが私たちをホテルまで案内してくれた。	Der Reiseleiter führte uns bis zum Hotel.
このシャツじゃない。あれだ。	Nicht dieses Hemd, das andere.
雨が降れば彼は来ないだろう。	Wenn es regnet, wird er wahrscheinlich nicht kommen.
雷が今にも落ちそうな激しい音でごろごろと鳴った。	Der Donner grollte gewaltsam als würde er jeden Augenblick herabfahren.
ブラジルではサッカーほど人気のあるスポーツはない。	Keine andere Sportart ist in Brasilien so populär wie Fußball.
彼らは敵に奇襲攻撃をかけた。	Sie unternahmen einen Überraschungsangriff auf den Feind.
牛は私達に必要なものをたくさん与えてくれる。	Kühe versorgen uns mit vielen Dingen, die wir brauchen.
箱を開けてもいいですか。	Darf ich den Karton öffnen?
私は時々彼女とテニスをする。	Ich spiele manchmal Tennis mit ihr.
今日はもう聞かないよ。	Ich werde dich heute nichts mehr fragen.
あまり心配するとはげるよ。	Wenn du dir zu sehr Sorgen machst, fallen dir noch die Haare aus.
毎朝腕立て伏せを２０回やります。	Er macht jeden Morgen 20 Liegestütze.
誰でも何かしら欠点がある。	Jeder hat irgendeinen Makel.
彼女は秘書になる決心をした。	Sie entschloss sich, Sekretärin zu werden.
リスはすばしこく木を登る。	Eichhörnchen klettern flink auf Bäume.
あの事故を見て自然の力を痛感した。	Als ich jenen Unfall sah, erkannte ich auf schmerzliche Weise die Kraft der Natur.
私の父は非常に古い自動車に乗っている。	Mein Vater fährt ein extrem altes Auto.
目が覚めると部屋にどろぼうがいた。	Als ich aufwachte, war ein Einbrecher in meinem Zimmer.
彼は賢いがずるい。	Er ist schlau aber durchtrieben.
彼は４１８号室というとても狭い部屋が空室だったことを思い出しました。	Es fiel ihm ein, dass Zimmer Nr. 418, ein sehr kleines Zimmer, frei war.
それは卵ぐらいの大きさだった。	Es hatte ungefähr die Größe eines Eis.
球はバウンドして塀を越えた。	Der Ball hüpfte und flog über die Mauer.
彼は先月パリへ出発した。	Er ist nach Paris abgereist letzten Monat.
水分をたくさん取ってください。	Bitte trinken Sie viel Flüssigkeit.
ふと街で彼に会った。	Ich hab ihn zufällig auf der Straße getroffen.
一両日中にお知らせします。	Ich werde Sie in ein, zwei Tagen benachrichtigen.
ついうっかりしてバスを乗り間違えた。	Ich bin aus Schusseligkeit in den falschen Bus gestiegen.
私は失敗の責任はとります。	Ich übernehme für den Fehlschlag die Verantwortung.
農夫達は稲を植えていた。	Die Bauern pflanzten Reis.
青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。	Vergeude nicht die Zeit deiner Jugend, sonst wirst du es später bereuen.
ねぇ私に話してよ、トラング。	Los! Sprich mit mir, Trang.
もし間違いを見つけたら訂正してください。	Wenn du einen Fehler siehst, dann korrigiere ihn bitte.
もし雨なら遠足は中止です。	Bei Regen wird der Ausflug abgesagt.
彼の犬は私を見ると吠える。	Sein Hund bellt mich an.
楽しい飛行機の旅を！	Guten Flug!
彼は会合に間に合わないだろう。	Er wird es nicht rechtzeitig zum Treffen schaffen.
月に１５万では暮らしが立たない。	Wir können nicht von hundertfünfzigtausend Yen im Monat leben.
それを証明できますわ？	Können Sie das beweisen?
その池はさまざまな小さな魚でいっぱいだった。	Der Teich war voll von vielerlei kleinen Fischen.
犬は病気みたい。	Der Hund sieht krank aus.
「彼女は音楽が好きだ」「私もそうだ」	"Sie mag Musik." "Ich auch."
彼女は子供のことに専念した。	Sie konzentrierte sich ganz auf die Kinder.
あまり長い時間肌を太陽にさらしてはいけない。	Man darf seine Haut nicht zu lange der Sonne aussetzen.
供給は需要に比例する。	Angebot ist proportional zur Nachfrage.
日曜日に何をしますか。	Was machst du sonntags?
夏はとても湿気が多いのです。	Im Sommer ist die Luftfeuchtigkeit sehr hoch.
彼には君と同じ年の息子がいる。	Er hat einen Sohn in deinem Alter.
彼女は一生独身のままだった。	Sie blieb ihr ganzes Leben lang ledig.
リンカンの伝記は世界中の子供に読まれている。	Lincolns Biographie wird von Kindern auf der ganzen Welt gelesen.
ジャックの車は新型です。	Jacks Auto ist ein neues Modell.
いくら忙しくても彼は来るでしょう。	Wie beschäftigt er auch sein mag, er kommt.
韓国料理が大好きです。	Ich liebe koreanisches Essen.
その通り！	Das stimmt!
私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。	Mir missbehagt nicht das, was er sagt, sondern die Art, wie er es sagt.
気候は変化している。	Das Klima ändert sich.
最近いつも雨が降っている。	Neulich hat es die ganze Zeit geregnet.
彼女は仕事が終わって直ちに事務所を出た。	Sobald sie die Arbeit beendet hatte, verließ sie das Büro.
あなたのアドバイスは大いに役に立ちました。	Dein Ratschlag war sehr hilfreich.
バス停はここから歩いて５分の距離です。	Man kann die Bushaltestelle von hier in fünf Minuten zu Fuß erreichen.
昼間、友人が私に会いに来た。	Im Laufe des Tages kam mich ein Freund besuchen.
私はその問題を解こうとしたが、できなかった。	Ich versuchte das Problem zu lösen, aber ich hatte keinen Erfolg.
こうして彼は大きな熊を殺したのです。	So tötete er den großen Bären.
生理用ナプキンはどこにありますか。	Wo gibt es Damenbinden?
後日談によると、先生は授業の最後まで来なかった。	Nach dem, was ich später gehört habe, ist der Lehrer bis zum Ende der Unterrichtsstunde nicht gekommen.
そのバンガローにいくためには狭い小道しかない。	Man kommt zum Bungalow nur durch eine enge Gasse.
彼女は夜遅くまで起きているのに慣れている。	Sie ist daran gewöhnt, nachts lange aufzubleiben.
考古学者とは昔の民族の生活様式についての糸口を捜し求める人達である。	Archaölogen suchen nach Hinweisen, wie frühere Völker gelebt haben.
議長は突然辞職した。	Der Vorsitzende trat plötzlich zurück.
彼女の笑顔が感謝の気持ちを表した。	Ihr Lächeln drückte ihre Dankbarkeit aus.
人のことに干渉するな。	Misch dich nicht in anderer Leute Angelegenheiten ein.
「彼は来ると思いますか」「来ないといいね」	"Denkst du, dass er kommt?" "Ich hoffe nicht."
ぼくは大体用意ができた。	Ich bin im Großen und Ganzen mit den Vorbereitungen fertig.
平和ほど大切なものはない。	Nichts ist so wichtig wie Friede.
もう彼に会いましたね。	Hast du ihn schon getroffen?
彼は経済学の話をすると本領を発揮する。	Wenn er über Wirtschaft spricht, ist er in seinem Element.
トムは今朝なくなりました。	Tom ist heute Morgen verstorben.
彼女は二十歳だと言ったが、それは嘘だった。	Sie sagte, sie sei zwanzig Jahre alt, was nicht stimmte.
自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。	Die Kommune befindet sich angesichts des Müllbeseitigungsproblems in einer verzweifelten Lage.
もし私が鳥ならば、あなたのところへ飛んでいくのに。	Wenn ich ein Vogel wäre, würde ich zu dir fliegen.
地震の結果、その道路は一部破壊された。	Infolge des Erdbebens war ein Teil der Straße zerstört.
今日、何曜日？	Was für einen Wochentag haben wir heute?
彼女は健康を犠牲にして働いた。	Sie opferte ihre Gesundheit für ihre Arbeit auf.
それで誰もあなたを助けなかったの？	Und niemand hat Ihnen geholfen?
たとえ何が起きても、私は覚悟ができている。	Egal was passiert, ich bin darauf vorbereitet.
明日雨ならば行きません。	Wenn es morgen regnet, komme ich nicht.
その切符は３日間有効である。	Die Fahrkarte bleibt drei Tage gültig.
暗い森の中で彼は方向感覚を失った。	Er verlor seinen Orientierungssinn im dunklen Wald.
彼はベテランのドライバーだ。	Er ist ein erfahrener Fahrer.
私は彼がきっと成功すると思う。	Ich bin mir sicher, dass er Erfolg haben wird.
タスマニアは南緯４０度のところにあります。	Tasmanien befindet sich auf dem 40. südlichen Breitengrad.
君の時計は合ってる？	Geht deine Uhr richtig?
市長は私に身分証明書を交付した。	Der Bürgermeister händigte mir meinen Personalausweis aus.
君は疲れていますね。	Du bist müde, nicht wahr?
彼女は裕福でもなければ有名でもない。	Sie ist weder reich noch berühmt.
私はみどり銀行に行ってきたところなんです。	Ich war gerade in der Midori-Bank.
しかし、彼の警告を無視することはできません。	Aber ich kann seine Warnung nicht ignorieren.
彼女はごく最近になって彼に会った。	Sie hat ihn erst neulich getroffen.
彼はそれを私にただでくれた。	Er hat es mir umsonst gegeben.
私は、とても疲れている。	Ich bin sehr müde.
彼の今度の小説はいかがでしたか。	Wie finden Sie seinen neuen Roman?
あなたは何カ国語を話しますか。	Wie viele Sprachen sprechen Sie?
彼は板にくぎを打ち込んだ。	Er schlug einen Nagel in das Brett.
彼女はたばこを吸うのをやめた。	Sie hörte mit dem Rauchen auf.
朝はもう２、３時間後に迫っている。	Der Morgen ist schon bis auf 2, 3 Stunden herangerückt.
税金を払ったら実生活の始まりだ。	Das Leben beginnt, wenn man Steuern zahlt.
その男はドイツ語なまりの英語を話す。	Der Mann spricht Englisch mit deutschem Akzent.
彼は好奇心に駆られて質問した。	Angetrieben durch seine Neugier stellte er eine Frage.
寝てるな、寝ながらお金を稼げるなら別だが。	Bleibt nicht im Bett, sofern ihr nicht im Bett Geld verdienen könnt.
私は明日彼を手伝います。	Ich werde ihm morgen helfen.
私はチーズののったピザが好きだ。	Ich esse gerne Käsepizza.
すぐ医者に電話しなさい。	Ruf sofort den Arzt an.
これまでに男の人を愛したことがありますか。	Hast du irgendwann einen Mann geliebt?
家の中はとても暖かかった。	Es war schön warm im Haus.
民主主義者というのは、多数派の意思に従う自由な市民だ。	Ein Demokrat ist ein freier Bürger, der sich dem Willen der Mehrheit beugt.
我々は平和のために働いている。	Unsere Arbeit gilt dem Frieden.
メッセージをもう一度読みなさい。	Lies die Nachricht noch einmal.
今日のテストどうだった？	Wie war der Test heute?
私にも同じものをください。	Ich hätte auch gerne dasselbe, bitte.
落石が道路をふさいだ。	Ein Steinschlag hat die Straße blockiert.
彼らはその結果に満足した。	Sie waren mit dem Ergebnis zufrieden.
彼は私の先生です。	Er ist mein Lehrer.
彼は赤ちゃんの世話をした。	Er kümmerte sich um das Baby.
彼はまたここに来た。	Er kam wieder hierher.
私は彼らに部屋を出るように命じた。	Ich habe ihnen befohlen, das Zimmer zu verlassen.
私も。	Ich auch.
私は彼女が通りを横切るのを見た。	Ich sah sie die Straße überqueren.
その答えは間違いと採点された。	Die Antwort wurde als falsch bewertet.
母は針仕事で忙しかった。	Mutter war mit Nähen beschäftigt.
彼女はそのロープをぐいっと引っ張った。	Sie zog mit einem Ruck am Seil.
誤りはたとえあるとしても少ない。	Es gibt, wenn überhaupt, nur wenige Fehler.
「ふむ」 武田先生は口ひげを捻りながらうなった。	"Hmm", brummte Professor Takeda und zwirbelte seinen Schnurrbart.
私の父は５月に４５歳になります。	Mein Vater wird im Mai fünfundvierzig.
彼女は突然黙り込んだ。	Plötzlich verstummte sie.
彼は机の中を空にした。	Er räumte seinen Schreibtisch aus.
彼の妻は双子の男の子を産んだ。	Seine Frau brachte Zwillinge zur Welt, zwei Jungen.
彼はまるで幽霊を見たような顔つきをしていた。	Er sah aus, als hätte er einen Geist gesehen.
あなたはどこで英語を学びましたか。	Wo haben Sie Englisch gelernt?
彼は厚かましくも私の助言を無視した。	Er war so unverschämt, meinen Rat zu ignorieren.
彼女はゆったりとした上着を着ていた。	Sie trug eine weite Jacke.
もう１１時だ。	Es ist schon elf Uhr.
人の事に手を出すな。	Kümmere dich um deine eigenen Angelegenheiten!
あなたの年月日を書きなさい。	Schreiben Sie Ihr Geburtsdatum.
彼の書斎には何百冊という本が有る。	In seinem Arbeitszimmer gibt es hunderte von Büchern.
誰もその絵が逆さにかかっていることに気がつかなかった。	Niemand hat bemerkt, dass das Bild verkehrt herum hing.
この本は読む値打ちがあるとおもう。	Ich denke, dass dieses Buch es wert ist, gelesen zu werden.
彼はどのくらいの背の高さですか。	Wie groß ist er?
誰も来なかった。	Es kam niemand.
薪割りを好む人が多いのは理解できる。	Ich kann verstehen, warum viele Menschen Holzhacken mögen.
飛行機は時間どおり到着した。	Das Flugzeug ist pünktlich angekommen.
丘は陽光をいっぱいに浴びていた。	Die Hügel sind in Sonnenlicht getaucht.
それは、いかにも彼らしい。	Das ist wirklich typisch für ihn.
鳥は本能的に飛ぶことを覚える。	Vögel lernen instinktiv zu fliegen.
何処で切符を買えますか。	Wo kann ich ein Ticket kaufen?
熱はありません。	Ich habe kein Fieber.
彼らは彼のきざな話し方を笑った。	Sie lachten über seine geschraubte Sprechweise.
私は古本屋で偶然珍しい本を見つけた。	Ich bin in einem Antiquariat zufällig auf ein seltenes Buch gestoßen.
彼らは声の限りに罵りあった。	Sie beschimpften sich gegenseitig, so laut sie konnten.
さあ君たち急いで！	Los, beeilt euch!
第２次世界大戦は１９３９年に始まった。	Der Zweite Weltkrieg begann im Jahr 1939.
列車の代わりに飛行機に乗ることによって失った時間を埋め合わすことができる。	Du kannst die verlorene Zeit wieder wettmachen, indem du statt mit dem Zug zu fahren mit dem Flugzeug fliegst.
皆が彼女を愛している。	Alle lieben sie.
私はクリスマスケーキの苺が好きです。	Ich mag Erdbeeren auf Weihnachtskuchen.
善悪の見分けをつけるのはやさしいことではない。	Es ist nicht einfach, Gut und Böse auseinanderzuhalten.
彼はとてもよい質問をした。	Er stellte eine sehr gute Frage.
夜だった。	Es war Nacht.
両親は彼を静めるのに成功した。	Die Eltern hatten Erfolg darin, ihn zu beruhigen.
僕の事好き？	Lieben Sie mich?
彼らは彼が死んでいるのか生きているのか分からなかった。	Sie wussten nicht, ob er tot war oder noch lebte.
その鉄道事故で死者三名、重軽傷者１０名が出た。	Bei dem Eisenbahnunfall gab es drei Tote und zehn Schwer- bzw. Leichtverletzte.
彼は夕食後、散歩するのが習慣だった。	Es war seine Gewohnheit, nach dem Abendbrot spazieren zu gehen.
毎日教会に通っています。	Ich gehe jeden Tag in die Kirche.
兵士たちは敵の攻撃に抵抗した。	Die Soldaten trotzten der Attacke des Feindes.
半端な時間に自転車に乗るだけだ。	Ich fahre nur gelegentlich Fahrrad.
ボストンまでは遠い。	Es ist weit bis nach Boston.
アメリカへの旅行は今年の夏はとても無理だ。	Eine Reise nach Amerika in diesem Sommer kommt nicht in Frage.
人々が光陰矢の如しと言うのをよく耳にする。	Man hört oft von Leuten, dass die Zeit vorbeirast.
ジョーダンさんは議長だ。	Herr Jordan ist Vorsitzender.
疲れていたけれども、彼女は働き続けました。	Obwohl sie müde war, arbeitete sie weiter.
誰しも、夢はかなうと信じたいものだ。	Jeder würde gerne glauben, dass Träume wahr werden können.
農民はしばしば収入を補うために副業をします。	Bauern gehen oft einer Nebentätigkeit nach, um ihr Einkommen zu ergänzen.
その瞬間、大音響とともに爆発した。	In dem Augenblick explodierte es mit einem lauten Knall.
私の車はどこにありますか。	Wo ist mein Auto?
私は急いで昼食をとった。	Ich aß hastig das Mittagessen.
今私たちに必要なのは休息です。	Was wir jetzt brauchen, ist eine Pause.
最初簡単に思えるものが、あとで難しいとわかることがよくある。	Was anfangs leicht scheint, erweist sich am Ende oft als schwierig.
父はこのレストランでいつも食事をしていた。	Mein Vater hat immer in diesem Restaurant gegessen.
私たちは交通渋滞をうまく避ける方法を知っている。	Wir wissen, wie man dem Verkehrsstau entgehen kann.
テレビをつけっぱなしにしないで！	Lass den Fernseher nicht laufen!
武器を持ち歩くのは法律違反である。	Es ist gesetzeswidrig, Waffen zu tragen.
サクランボは赤い。	Kirschen sind rot.
周りの人々に親切にしなさい。	Sei freundlich zu den Leuten um dich herum!
彼女は２年以内に医者になるだろう。	Sie wird innerhalb von 2 Jahren Ärztin sein.
君は君自身の運命の主でもあります。	Du bist der Herr deines Schicksals.
新年おめでとうございます。	Frohes neues Jahr!
彼女が病気で入院しているということに思いつかなかった。	Ich habe nicht im entferntesten daran gedacht, dass sie im Krankenhaus läge.
その機械で、あなたは多くの時間と労力を節約できます。	Das Gerät wird Ihnen viel Zeit und Arbeit ersparen.
日本は美しい国です。	Japan ist ein schönes Land.
私は子供達のことを考えなければならない。	Ich muss an meine Kinder denken.
あの古い家には幽霊が出るそうだ。	Es heißt, dass es in dem alten Hause spuke.
その駅で席が一つ空いた。	Am Bahnhof wurde ein Platz frei.
彼は何年も悲惨な生活を送らなければならなかった。	Er musste viele Jahre lang ein miserables Leben verbringen.
津山一高い山は滝山だと思っていました。	Ich dachte der höchste Berg in Tsuyama ist Takiyama.
彼は始発列車に乗り、ちょうど間に合ってそこに着いた。	Er hat den ersten Zug genommen und ist gerade rechtzeitig angekommen.
顔を洗いなさい。	Wasch dir das Gesicht.
その村にかわいい少女が住んでいた。	Ein hübsches Mädchen lebte in dem Dorf.
籠の中のリンゴの数を数えなさい。	Zähl die Äpfel im Korb.
私はジョーのグループに加わりたいです。	Ich möchte mich Joes Gruppe anschließen.
彼の言葉は疑惑を引き起こした。	Seine Worte ließen Zweifel aufkommen.
私はその工事は１万ドル以上かかるだろうと見積もっている。	Ich schätze, dass die Arbeit über zehntausend Dollar kosten wird.
母はジムの切り傷に包帯をした。	Mutter verband Jims Schnittwunde.
彼女は彼に彼の上着を手渡した。	Sie gab ihm seine Jacke.
彼はいつも学校に遅刻する。	Er kommt immer zu spät zur Schule.
彼らは２日でその古い建物を壊すでしょう。	Sie werden das alte Gebäude in zwei Tagen abreißen.
彼女の目は喜びで輝いています。	Ihre Augen leuchteten vor Freude.
長いことバスを待った。	Wir mussten lange auf den Bus warten.
ずっと友達でいようね。	Lass uns für immer Freunde bleiben.
彼女の物腰はしとやかだ。	Sie hat ein elegantes Auftreten.
彼らは何でも古い慣習にしがみつく。	Sie hängen in allen Bereichen an ihren alten Sitten.
彼女はその知らせを聞いて慌てふためいた。	Als sie diese Nachricht hörte, geriet sie in Panik.
彼女は私に怒っています。	Sie ist sauer auf mich.
マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。	Mutter Theresa hat alte Menschen aufopferungsvoll gepflegt.
明日の朝電話をします。	Ich werde Sie morgen früh anrufen.
彼は自己中心な人だ。	Er ist eine egozentrische Person.
彼らを入らせなさい。	Lass sie reinkommen.
日本では米が恒常的に供給過剰である。	In Japan gibt es eine stetige Überversorgung mit Reis.
彼は私の手伝いをするのを露骨にいやがった。	Er zeigte offene Ablehnung, mir zu helfen.
去年緑内障で手術を受けました。	Ich hatte im letzten Jahr eine Operation wegen grünen Stars.
彼は罰せられたが、それは当然のことだ。	Er wurde zu Recht bestraft.
私達はみんな彼の冗談を聞いて笑った。	Wir haben alle über seine Witze gelacht.
それらはみんな同じかい？	Sind sie alle gleich?
彼はうそつきだ。	Er ist ein Lügner!
私はあなたと意見が違う。	Ich bin nicht eurer Meinung.
今日部屋の掃除したばかりなのに、なんでこんなに散らかってるの？	Ich habe doch erst heute das Zimmer geputzt - wieso ist es denn schon wieder so unordentlich?
オルガンを弾けますか。	Können Sie Orgel spielen?
誰なのか見に行きなさい。	Geh hin und sieh nach, wer es ist.
封筒に切手をはらなければならない。	Ich muss eine Briefmarke auf den Umschlag kleben.
この前の日曜日以降、私は彼に会っていません。	Ich habe ihn seit letztem Sonntag nicht gesehen.
彼は水も滴るいい男だ。	Er ist sehr gutaussehend.
あいつ、上司に胡麻を擂ってやがる。	Der blöde Kerl schleimt sich bei dem Vorgesetzten ein.
子供は外国語を学ぶのがたいていとても上手である。	Kinder sind zumeist sehr gut darin, fremde Sprachen zu erlernen.
犯人だと思っていた男は事件とは何の関係もなかった。	Der Mann, den ich für den Verbrecher hielt, hatte mit dem Fall überhaupt nichts zu tun.
彼は研究に専念する。	Er gab sich der Forschung hin.
彼らはけんかをしたらしい。	Sie scheinen sich gestritten zu haben.
彼女は私の好みにぴったり合ったネクタイをくれた。	Sie schenkte mir eine Krawatte, die genau meinem Geschmack entsprach.
アナウンサーは英語を話した。	Der Nachrichtensprecher sprach Englisch.
ｔｏｍｏｒｒｏｗという語ではアクセントは２番目の音節にある。	Im Wort "tomorrow" liegt der Akzent auf der zweiten Silbe.
テストの最中にお腹が鳴るのって、恥ずかしいよな。	Wenn einem mitten im Test der Magen knurrt, ist das ganz schön peinlich.
その雑誌の最新号は来週月曜日にでます。	Die neueste Ausgabe der Zeitschrift wird nächsten Montag erscheinen.
最高裁判所は皇居の近くにある。	Der Oberste Gerichtshof befindet sich in der Nähe des Kaiserpalastes.
私は昨日釣りをしに川へ行った。	Gestern bin ich zum Fischen an den Fluss gegangen.
暗くなってきた。直に雨が降るかも知れない。	Es ist dunkel geworden. Vielleicht regnet es bald.
ほとんどの科学的進歩は当然のことについての発見に過ぎない。	Die meisten wissenschaftlichen Durchbrüche sind nichts anderes als die Entdeckung von etwas Selbstverständlichem.
彼女と彼女の姉を見分けられますか。	Kannst du sie und ihre Schwester unterscheiden?
その塔は崩壊した。	Der Turm brach zusammen.
彼はひそひそと話した。	Er sprach flüsternd.
この部屋は台所として使われている。	Dieses Zimmer wird als Küche benutzt.
駅までお連れいたしましょう。	Ich werde Sie zum Bahnhof begleiten.
私は昨日東京にいました。	Gestern war ich in Tokio.
私はバスの前の席に座った。	Ich setzte mich auf einen der vorderen Sitze im Bus.
誰がこの手紙を書いたのですか。	Wer hat den Brief geschrieben?
彼はテニスをした。	Er spielte Tennis.
農夫は春にとうもろこしの種をまく。	Der Landwirt pflanzt im Frühling Mais.
彼女の話は機知にあふれていた。	Ihre Rede war sehr geistreich.
ナオキはカオリと同じ年です。	Naoki ist so alt wie Kaori.
つばさはとても速い電車だ。	Der „Tsubasa“ ist ein sehr schneller Zug.
本を読んでいる間に眠ってしまった。	Ich schlief beim Lesen eines Buches ein.
彼は、医者であるだけでなく、非常に有名な小説家でもある。	Er ist nicht nur Arzt, sondern auch ein überaus berühmter Romanschriftsteller.
彼女は恥ずかしがりで無口だ。	Sie ist schüchtern und spricht wenig.
私は雨が降り始めたのだと思った。	Ich dachte, dass es angefangen hätte zu regnen.
テストの結果が心配だ。	Ich mache mir Sorgen wegen des Testergebnisses
どんなに忙しくても、宿題はしなければならない。	Unabhängig davon, dass du beschätigt bist, du musst deine Hausaufgabe machen.
雪がたくさん降った。	Es ist viel Schnee gefallen.
踊りに行きませんか。	Sollen wir nicht tanzen gehen?
出世するためには積極的な人間でなければならない。	Um Karriere zu machen, muss man ein energischer Mensch sein.
彼は単に冗談としてそれを言った。	Er hat das bloß als Scherz gesagt.
アインシュタインは数学の天才だった。	Einstein war ein mathematisches Genie.
科学は好きではありません。	Ich mag keine Wissenschaft.
彼女は私たちがもっと早く出発したらどうかといった。	Sie fragte, ob wir nicht etwas früher aufbrechen sollten.
彼らはみんなで迷子を探した。	Sie alle suchten nach dem vermissten Kind.
彼はまずめったに床屋へ行かない。	Er geht selten, wenn überhaupt, zum Barbier.
溺れる者は藁をも掴む。	Ertrinkende klammern sich an Strohhalme.
朝のラッシュは今がピークだ。	Jetzt ist der Höhepunkt des morgendlichen Berufsverkehrs.
彼は永久に日本を離れた。	Er verließ Japan für immer.
試験の結果を私に教えて下さい。	Bitte teilen Sie mir das Prüfungsergebnis mit.
何かが背中をはっているのを感じた。	Ich spürte, wie etwas über meinen Rücken krabbelte.
やぁ、ボブ。どこで君の車を洗ってもらったんだい。	He, Bob! Wo hast du denn dein Auto waschen lassen?
私は数学では彼より劣っている。	Ich bin ihm in Mathematik unterlegen.
私は始発電車に乗るためにとても急いだ。	Ich habe mich beeilt, um den ersten Zug zu nehmen.
彼が無罪であることは言うまでもない。	Selbstverständlich ist er unschuldig.
彼は、どちらかというと、分別のある人だ。	Er ist ein eher vernünftiger Mensch.
鳥になれたらいいのになぁ。	Ich bin kein Vogel, aber ich wäre gern eins.
彼女は私に微笑みかけた。	Sie hat mich angelächelt.
アメリカ同時多発テロ事件に衝撃を受けて、世界各国の政治家がテロリストの不埒千万な行為をしっかりと責めました。	Schockiert durch die Ereignisse des 11. September, verurteilten Politiker in der ganzen Welt die Terroristen für ihre verwerfliche Tat.
彼女は歩きながら話した。	Sie ging und sprach dabei.
これは私がもらった最もすてきなプレゼントです。	Das ist das schönste Geschenk, das ich je bekommen habe!
あなたが思っているより難しい。	Es ist schwieriger, als du glaubst.
これが平和条約の草案だ。	Dies ist ein Entwurf des Friedensvertrages.
僕はカメラを３台持っている。	Ich besitze 3 Kameras.
基礎を固めることは大切です。	Es ist wichtig, die Grundlagen zu stärken.
彼は当選の見込みが十分ある。	Er hat gute Aussichten, gewählt zu werden.
彼女は靴下を直した。	Sie stopfte ihre Socken.
ブロッコリーは最も体にいい野菜の一つだ。	Brokkoli ist eine der gesündesten Gemüsesorten.
あそこで勉強している学生は私の友人です。	Die Studentin, die da hinten lernt, ist eine Freundin von mir.
日本の寺院の大半は木造だ。	Ein Großteil der japanischen Tempel ist aus Holz gebaut.
同性のカップルも結婚できるべきだ。	Gleichgeschlechtliche Paare sollten heiraten können.
電気系統に欠点があります。	Es gibt einen Fehler im elektrischen System.
立ち止まるな。	Bleiben Sie nicht stehen.
表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。	Was an der Oberfläche auftaucht ist nichts als die Spitze des Eisberges.
そのアメリカ映画は大成功を収めた。	Dieser amerikanische Film war ein großer Erfolg.
染みの方が穴よりましだ。	Besser ein Fleck als ein Loch.
彼は過去の失敗の事をくよくよ思っている。	Besorgt dachte er über seinen vergangenen Misserfolg nach.
台湾料理はインド料理ほど辛くない。	Die taiwanische Küche ist milder als die indische.
みんなが彼女のそばに座りたがる。	Alle wollen neben ihr sitzen.
私の兄は車の運転ができます。	Mein großer Bruder kann Auto fahren.
最近の服はピタッとした感じが多くて好きじゃない。もっとゆったりとしたデザインの服が好き。	Enge Kleidung ist in letzter Zeit in Mode, aber die mag ich nicht. Ich mag Kleidung mit lockererem Design.
多くの人間にとって三角関数を学ぶことは無意味であるように思える。	Ich denke, dass für viele Menschen das Erlernen der trigonometrischen Funktionen sinnlos ist.
何かを証明しようとする場合、それが真実であるという確信を持つことは何らかの手助けになる。	Wenn man etwas zu beweisen versucht, dann hilft es zu wissen, dass es stimmt.
きのう彼女が僕に笑いかけてくれた。	Gestern sie hat mich angelächelt.
厳密に言えば、竹は草の一種である。	Um genau zu sein, Bambus ist eine Art von Gras.
何時に食事をしましたか。	Wann hast du gegessen?
だれかお宅へ車でお迎えにいくように手配しておきましょう。	Ich werde arrangieren, dass Sie jemand mit dem Auto von Ihrem Haus abholt.
彼女はそのときからずいぶん変わった。	Sie hat sich seit damals sehr verändert.
彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。	Ihre Schritte waren so leicht wie die einer Elfe.
道路にゴミを落とせば、最高５００ドルの罰金を払わなければなりません。	Wenn man Müll auf die Straße wirft, muss man bis zu 500 Dollar Strafe bezahlen.
彼に涙を見せまいと彼女は顔を背けた。	Sie wandte das Gesicht ab, auf dass er nicht ihre Tränen sehe.
母はいつも家にいるとは限りません。	Meine Mutter ist nicht immer zu Hause.
その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。	Da ich den Zug verpasst hatte, musste ich ungefähr eine Stunde auf den nächsten warten.
彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。	Er schaut immer unerwartet bei mir zuhause vorbei.
外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。	Ausländische Investoren zogen sich wegen regionaler politischer Unruhen zurück.
僕は彼女が言ったことが理解できない。	Ich kann nicht verstehen, was sie gesagt hat.
誰もそれは解らない。	Niemand versteht das.
悪友仲間とつきあうな。	Halte dich fern von schlechten Freunden.
夜には星が見える。	Nachts kann man die Sterne sehen.
ここで何があったんだ？	Was ist hier passiert?
雨の日以外は自転車で会社に行っています。	Außer an Regentagen fahre ich mit dem Rad zum Büro.
彼女の恐怖は次第に収まった。	Ihre Furcht legte sich allmählich.
後になって悔やむようなことはしてはいけません。	Tue nichts, was du bereuen wirst.
日記が彼女が後に書いた本の基盤となった。	Ihre Tagebücher bildeten die Grundlage für das Buch, das sie später schrieb.
彼らは有り金全部を使わざるをえなかった。	Sie mussten alles Geld ausgeben, das sie dabeihatten.
勘定お願いします。	Die Rechnung bitte.
ジムは怒りを制御することができた。	Jim konnte seine Wut unterdrücken.
彼は話を聞いて激怒した。	Er wurde rasend, als er die Geschichte hörte.
私は日曜日のほかは毎日働く。	Ich arbeite täglich außer sonntags.
私はふと彼女が何かを隠そうとしていると感じた。	Sofort fühlte ich, daß sie etwas vor mir verstecken wollte.
日本はその隣国と平和である。	Es herrscht Frieden zwischen Japan und seinen Nachbarn.
彼らは敵陣を突破しようと試みた。	Sie versuchten, die feindliche Linie zu durchbrechen.
トムは自分のしていたことは違法だと確かにわかっていた。	Tom war sich darüber bestimmt im Klaren, dass das, was er tat, gesetzeswidrig war.
今日、私は家にいます。	Heute bleibe ich zu Hause.
「納豆」の臭いはひどいが、食べるととてもおいしい。	Nattō riecht furchtbar, schmeckt jedoch vorzüglich.
タバコを吸ってもよろしいですか。	Stört es Sie, wenn ich rauche?
私たちはすばらしい食事をした。	Wir haben prima gegessen.
スープは熱すぎます。	Die Suppe ist zu heiß.
彼の病気で、彼女はとても惨めな気分になった。	Wegen seiner Krankheit befand sie sich in einer miserablen Verfassung.
その後彼は家に帰りました。	Danach ging er nach Hause.
彼には２人の娘がいる。	Er hat zwei Töchter.
日本に販売代理店をお持ちですか。	Haben Sie eine Verkaufsagentur in Japan?
部屋に花がたくさんあると、心も豊かになるものなんだね。	Viele Blumen im Zimmer bereichern das Leben.
君は彼に手紙を書かなかったのですか。	Hast du ihm keinen Brief geschrieben?
カナダでは季節の循環がはっきり見られます。	In Kanada ist der Kreislauf der Jahreszeiten klar erkennbar.
ビールびんはガラスでできている。	Bierflaschen sind aus Glas.
彼は心臓が悪い。	Er hat Herzprobleme.
知っておくべきだよ。	Sie sollten es wissen.
彼は四時にもどるでしょう。	Er wird um vier Uhr wiederkommen.
彼女が前の列に座っているのに気づいた。	Ich bemerkte, dass sie in der vorderen Reihe saß.
彼は新しい自分の車に夢中で、日曜日毎にドライブに出かける。	Er ist von seinem neuen Wagen so begeistert, dass er jeden Sonntag damit ausfährt.
死ぬ前、彼はほとんど目が見えなかった。	Vor seinem Tod war er fast blind.
この通りのモーテルはどこも満室だ。	Alle Motels an dieser Straße sind ausgebucht.
その飛行機は成田空港に着いた。	Das Flugzeug erreichte den Flughafen von Narita.
川が土手を越えてあふれた。	Der Fluss trat über seine Ufer.
彼は判断が正確だ。	Er ist in seiner Beurteilung präzise.
２年前どこかで彼女に会った。	Ich habe sie vor zwei Jahren irgendwo gesehen.
もう手を洗ったかい。	Hast du dir schon die Hände gewaschen?
伯父から砂時計をもらった。	Mein Onkel gab mir eine Sanduhr.
選挙の結果は明日発表される。	Das Ergebnis der Wahl wird morgen bekanntgegeben.
彼は株でかなり儲けている。	Er verdient auf dem Aktienmarkt ziemlich viel Geld.
花嫁が突然笑った。	Die Braut lachte plötzlich.
アナグマは深い穴を掘る。	Dachse graben tiefe Löcher.
私はそのパーティーに参加したかったが、出来なかった。	Ich wollte an dem Fest teilnehmen, aber ich konnte nicht.
桜は今が一番見頃です。	Jetzt ist die beste Zeit, die Kirschblüten zu bewundern.
我が家に庭があればよいのに。	Wenn wir bloß einen Garten hätten!
ハリウッドには昔日の面影はない。	Hollywood ist nicht mehr, was es mal war.
私は家の中にいる。	Ich bin in dem Haus.
そのビルはすっかり壊された。	Das Gebäude wurde total zerstört.
若い親はしばしば子どもを甘やかす。	Junge Eltern verzärteln oft ihre Kinder.
あんな奴とはもう二度と口をききたくない。	Von dem Typen will ich nie wieder was hören.
その人はガンで死んだ。	Der Mann starb an Krebs.
法律には、従うべきだ。	Man muss sich an das Gesetz halten.
君が嘘をついたということは明白だ。	Es ist offensichtlich, dass du gelogen hast.
日本の気候はイギリスの気候より温暖である。	Das japanische Klima ist milder als das englische Klima.
われわれはその困難に打ち勝つことができた。	Wir konnten die Schwierigkeit überwinden.
トムは息子を死なせた事故のことでメアリーを責めた。	Tom gab Mary die Schuld an dem Unfall, bei dem ihr Sohn umkam.
あいにく周囲に誰もいなかった。	Leider befand sich niemand in der Umgebung.
副大統領は大統領に代わって式典に出席した。	Der Vizepräsident nahm anstelle des Präsidenten an der Feierlichkeit teil.
用紙に自分の名を記入した。	Ich habe auf dem Formular meinen eigenen Namen eingetragen.
彼らは川を舟をこいで上った。	Mit einem Boot ruderten sie den Fluss hinauf.
冷蔵庫を開けてみたら、肉が腐っているのに気付いた。	Als ich den Kühlschrank öffnete, bemerkte ich, dass das Fleisch verrottet war.
毎日練習することが極めて重要です。	Es ist äußerst wichtig, jeden Tag zu üben.
彼は私を知りません。	Er kennt mich nicht.
君次第だよ。	Deinetwegen.
何時に開店しますか。	Um wie viel Uhr macht das Geschäft auf?
彼女は娘にパソコンを買ってやった。	Sie kaufte ihrer Tochter einen Computer.
誰から電話がかかってきても、電話番号をひかえておいて。	Wer auch immer anruft, schreib seine Telefonnummer auf.
彼の父は弁護士であるようだ。	Sein Vater scheint Anwalt zu sein.
私達は、多くの時間を無駄にする。	Wir verschwenden eine Menge Zeit.
水を節約して下さい。	Gehe bitte sparsam mit dem Wasser um.
私は約１マイル歩いた。	Ich bin ungefähr eine Meile gelaufen.
彼の話はすべての人の好奇心を呼び起こした。	Seine Geschichte　weckte die Neugier aller Leute.
ナンシーは机を一人で動かすことができなかった。	Nancy konnte den Schreibtisch nicht allein versetzen.
彼女はいつも体の具合が悪いと不平を言っている。	Sie beschwert sich immer, wie schlecht ihre Gesundheit doch sei.
私をばか者だと思いますか。	Denkst du, dass ich ein Idiot bin?
これはなんですか？	Was ist das?
必要な事をしたいと思う者こそ自由である。	Frei ist, wer will, was er muss.
空気がなければ我々は死ぬだろう。	Ohne Luft würden wir sterben.
彼は黄色いあの家に住んでいる。	Er lebt in dem gelben Haus.
その山で何人かのハイカーに会った。	Ich traf einige Wanderer auf dem Berg.
免許証を見せてください。	Bitte zeigen Sie mir Ihren Führerschein.
日本では誰かに会った時、お辞儀をするのが礼儀とされる。	In Japan ist es höflich, sich zu verbeugen, wenn man jemanden trifft.
手紙を書くことは、たやすいことではない。	Es ist nicht einfach, einen Brief zu schreiben.
父は古代史に関心を持っている。	Mein Vater interessiert sich für Alte Geschichte.
その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。	Die Züge sind unpraktisch und unbequem; außerdem sind sie nie pünktlich.
その考えをする人は少なくない。	Es gibt nicht wenige Menschen, die so denken.
僕は一年前に禁煙をした。	Ich habe vor einem Jahr mit dem Rauchen aufgehört.
率直に言って、彼が嫌いだ。	Um es offen zu sagen, ich hasse ihn.
あなたは、どこで野菜を買っていますか？	Wo kaufen Sie Gemüse?
仕事を失っても、僕は貯金に頼ることができる。	Falls ich meinen Job verlieren sollte, könnte ich auf mein Erspartes zurückgreifen.
郵便配達人がまだ来ていないのはおかしい。	Es ist merkwürdig, dass der Postbote noch nicht gekommen ist.
彼女は週平均１０ポンド稼ぐ。	Sie verdient im Durchschnitt 10 Pfund pro Woche.
彼女は一般の先生と比べればよい先生だ。	Sie ist  eine vergleichsweise gute Lehrerin.
木曜の夜はビールが無料なのです。	Donnerstagabends ist das Bier umsonst.
私はこの出来事を永久に忘れない。	Ich werde diesen Vorfall niemals vergessen.
歴史上の名所を見物しました。	Wir besichtigten historisch berühmte Orte.
質問してもいいですか。	Kann ich dich etwas fragen?
ボランティア活動をしたことがありますか。	Bist du schon einmal einer ehrenamtlichen Tätigkeit nachgegangen?
列車は吹雪のため２時間遅れた。	Der Zug hatte wegen eines Schneesturms 2 Stunden Verspätung.
冬中暖房無しで通した。	Ich verbrachte den Winter ohne zu heizen.
前払いしなければならない。	Du musst im Voraus bezahlen.
私の紅茶にもう少し牛乳を入れて下さい。	Gib bitte noch ein bisschen mehr Milch in meinen Tee.
十二月は一年の最後の月だ。	Dezember ist der letzte Monat des Jahres.
今はちっともうれしくない。	Im Moment bin ich überhaupt nicht glücklich.
老人をからかうのはよくない。	Es ist nicht gut, sich über alte Menschen lustig zu machen.
彼は祖父を慕い尊敬している。	Er vergöttert seinen Großvater.
悪事千里を走る。	Schlechte Nachrichten verbreiten sich schnell.
彼がそんな夜遅くに起きているのは普通じゃないと思った。	Es schien mir ungewöhnlich, dass er noch so spät nachts wach war.
日本は北方領土の領有を主張している。	Japan beansprucht die Nördlichen Gebiete für sich.
たぶん雨が降るでしょう。	Wahrscheinlich regnet es.
そのバスには五十人の乗客がいた。	Im Bus befanden sich fünfzig Fahrgäste.
僕はそのゲームを最初から最後まで見ていた。	Ich habe mir das Spiel von Anfang bis Ende angesehen.
彼は激怒し、声も出なかった。	Er war so wütend, dass er nicht sprechen konnte.
濃霧のため人っこひとり見えなかった。	Wegen des dichten Nebels war kein Mensch zu sehen.
あした晴れてくれるといいなあ。	Es wäre schön, wenn es morgen aufklaren würde.
試合の途中で突然雨が降ってきて、雷まで鳴りだした。	Während des Spiels fing es plötzlich an zu regnen und sogar zu donnern.
バスが止まり、私たちは乗った。	Der Bus hielt an, und wir stiegen ein.
私たちはその湖で泳いだ。	Wir schwammen im See.
ドイツ語に続いて中国語も始めたぞ。	Nach Deutsch habe ich jetzt auch angefangen, Chinesisch zu lernen!
私は退職後のために８エーカーの農場を買った。	Ich habe für meine Pensionierung ein 8 Morgen großes Stück Land gekauft.
彼はひざをついて故人の霊に祈りを捧げた。	Er ging auf die Knie und betete für die Seelen der Verstorbenen.
私の知る限りでは、彼は外国に行ったことはありません。	Soweit ich weiß, war er noch nie im Ausland.
僕達は浜辺で写真を撮って貰った。	Wir ließen uns am Strand fotografieren.
彼女の手法は私たちよりはるかに進んでいる。	Ihre Methode ist im Vergleich zu unserer bei weitem fortschrittlicher.
フルーツポンチをもういっぱい欲しい？	Möchtest du noch ein Glas Fruchtpunsch?
彼女は論争の間眠っているふりをした。	Sie tat während der Auseinandersetzung so, als schliefe sie.
私は彼女から手紙をもらった。	Ich habe einen Brief von ihr bekommen.
由美は、私の友達のひとりです。	Yumi ist eine meiner Freunde.
高く登れば登るほど気温が下がる。	Je höher du steigst, desto mehr sinkt die Temperatur.
地球は太陽の周囲を回る。	Die Erde umkreist die Sonne.
薬を飲まなければなりません。	Ich muss Medikamente nehmen.
結婚したとき、両親が家をくれました。	Meine Eltern schenkten mir ein Haus, als wir heirateten.
彼女は彼に一編の詩を読んでやった。	Sie las ihm ein Gedicht vor.
私の趣味は昆虫採集です。	Mein Hobby ist das Sammeln von Insekten.
父は毎朝ジョギングしに行く。	Mein Vater macht jeden Morgen einen Dauerlauf.
休暇中、近所の人がうちの猫の世話をしてくれた。	Während wir im Urlaub waren, hat sich ein Nachbar um unsere Katze gekümmert.
彼は大統領の職から強制的に退くべきか。	Sollte er zwangsweise aus dem Präsidentenamt zurücktreten?
不景気のため失業率は５％にまで上昇した。	Aufgrund der Rezession ist die Arbeitslosenquote auf bis zu 5% gestiegen.
過去の動作については過去形を用います。	Man verwendet die Vergangenheitsform, um über Handlungen in der Vergangenheit zu sprechen.
彼は私たちの家族の問題に干渉する権利はない。	Er hat kein Recht, sich in unsere Familienprobleme einzumischen.
彼に応急処置をお願いします。	Bitte geben Sie ihm erste Hilfe.
テントの中で寝るのはお手の物だ。	Ich bin es gewohnt, in einem Zelt zu schlafen.
勉強は効率的にしなくてはいけない。	Du musst effizient studieren.
いつも誰かが喋っている。	Immer redet irgendwer.
それは私の知ったことではない。	Das ist nicht meine Angelegenheit.
あのイヌは大きい。	Dieser Hund ist groß.
入学試験が間近に迫っていた。	Die Aufnahmeprüfung rückte näher.
読書を通じて多くの言葉が習得される。	Viele Wörter werden durch Lesen erlernt.
風呂に入って暖まった方がいいよ。	Es wäre besser, wenn du ein Bad nehmen und dich aufwärmen würdest.
日本語と韓国語が本当に面白うですから、大好きです！	Japanisch und Koreanisch sind wirklich interessant, deswegen liebe ich sie.
再三彼らを招待したが決してこなかった。	Ich habe sie zwar immer wieder eingeladen, aber sie sind nie gekommen.
万一私が遅れたら、私を待たないでください。	Sollte ich zu spät sein, wartet nicht auf mich!
鯨を見たことがありますか。	Hast du schon mal einen Wal gesehen?
そんな大声で話すな！	Sprich nicht so laut!
ディックは「泳げる」と言っている。	Dick sagt: "Ich kann schwimmen."
彼は渋面を作り、教師の話を聞いていた。	Mit düsterer Miene hörte er seinem Lehrer zu.
大阪にはどうやって行くんですか。	Wie wirst du nach Ōsaka reisen?
翌年、第一次世界大戦が始まりました。	Im folgenden Jahr brach der Erste Weltkrieg aus.
君は目的を達成しましたか。	Hast du dein Ziel erreicht?
お前には全く愛想が尽きる。	Ich habe die Schnauze voll von dir.
これこそまさに私が探していた本です。	Das hier ist haargenau das Buch, nach dem ich suchte.
電車の中で雑誌を読んでいる人もいる。	Einige Leute lesen auch Zeitschriften im Zug.
その時以来私達は彼にあっていない。	Seitdem haben wir ihn nicht mehr gesehen.
島の天候はとても温暖です。	Das Wetter auf der Insel ist sehr mild.
彼は私の仕事仲間である。	Er ist mein Arbeitskollege.
彼女はボールを強く打った。	Sie schlug den Ball hart.
桜は今が満開です。	Die Kirschbäume sind in voller Blüte.
正方形には四つの辺がある。	Ein Quadrat hat vier Seiten.
眠くて眠くて、つい座ったままうとうとしちゃった。	Ich war so müde, dass ich einfach im Sitzen eingenickt bin.
一時間したら行ってきます。	Ich werde in einer Stunde gehen.
チームは５年間連続して優勝した。	Das Team gewann die Meisterschaft in fünf aufeinander folgenden Jahren.
その竹はしなったが折れなかった。	Der Bambus bog sich, aber er brach nicht.
時間の単位は何か。	Was ist die Maßeinheit für Zeit?
もう電話を切らなくてはなりません。電話が空くのを待っている人がいるのです。	Ich muss jetzt auflegen. Es gibt jemanden, der darauf wartet, dass das Telefon frei wird.
雨が滝のように降ってきた。	Der Regen ergoss sich wie ein Wasserfall.
メアリーは自分の部屋で勉強している。	Marie lernt in ihrem Zimmer.
彼は数人の村人と知り合いになった。	Er lernte mehrere Dorfbewohner kennen.
一般的に言って、預金は増加している。	Allgemein gesagt steigen die Spareinlagen.
彼らは果物を保存するために缶詰めにした。	Sie machten die Früchte in Dosen ein, um sie aufzubewahren.
私は結婚していて子どもが二人いる。	Ich bin verheiratet und habe zwei Kinder.
警官達が彼らの鞄を調べていた。	Die Polizei untersuchte ihre Taschen.
彼は間違ってコーヒーに塩を入れた。	Er hat versehentlich Salz in seinen Kaffee getan.
僕達の栄光の日々に乾杯！	Einen Toast auf unsere glorreichen Tage!
彼とうまくやっていくのは難しいよ。	Es ist schwer, mit ihm auszukommen.
チャールズはいつも一番容易な方法をとる。	Charles geht immer den Weg des geringsten Widerstandes.
入場料はおいくらでしょうか。	Was kostet der Eintritt bitte?
メキシコではスペイン語が話されますか。	Wird in Mexiko Spanisch gesprochen?
君はトムの友人だね。	Du bist ein Freund von Tom, nicht?
そろそろ車のオイル交換をした方がいいですね。	Du solltest langsam besser einen Ölwechsel bei deinem Auto machen.
私はあなたの三倍のお金を持っている。	Ich habe dreimal soviel Geld wie du.
彼は森のほうへ逃走した。	Er floh in Richtung Wald.
私は君に３、０００円借りがある。	Ich schulde dir 3000 Yen.
彼女は彼女の心の中を友人たちに打ち明けた。	Sie schüttete ihren Freunden ihr Herz aus.
マイク、今の話聞いたかい。	Mike, hast du das Gespräch gerade gehört?
台風は多大の被害を与えた。	Der Taifun verursachte erheblichen Schaden.
今日君は来るのかなと思っていたところだよ。	Ich fragte mich, ob du heute kommen würdest.
若者は極端に走りがちだ。	Junge Menschen neigen dazu, Dinge zu weit zu treiben.
偽善は嫌いだ。	Ich hasse Heuchelei.
カメラの方を向いてにっこりして下さい。	Bitte lächeln Sie in die Kamera.
誰にも分からないよ。	Niemand wird's erfahren.
それについての私の疑問はすべて氷解した。	Meine Zweifel dahingehend haben sich vollständig verflüchtigt.
この語のアクセントはどこにあるか。	Wo befindet sich der Akzent dieses Wortes?
全員静かにしなさい。	Seid alle ruhig.
いただきます。	Ich bin so frei!
明るい内にテントを張ってしまおう。	Schlagen wir das Zelt auf, solange es noch hell ist!
彼は息を凝らしてその光景を見つめていた。	Er betrachtete die Szene mit angehaltenem Atem.
彼女がひとりで映画に行くことは、たとえあってもまれである。	Sie geht selten, wenn überhaupt, alleine ins Kino.
彼女は彼より年上です。	Sie ist älter als er.
あまりに急いで書かれたので、その手紙にはたくさん間違いがあった。	Da dieser Brief zu hastig geschrieben worden war, war er voller Fehler.
田中氏はとてもお金持ちにみえる。	Herr Tanaka scheint sehr reich zu sein.
彼らは円陣を作った。	Sie formten einen Kreis.
あなたはきのう何をしましたか。	Was habt ihr gestern gemacht?
一年以内に金持ちになろうとする者は六箇月後に絞首刑に処せられるだろう。	Wer in einem Jahr reich werden will, kommt in sechs Monaten an den Galgen.
マリアは服にたくさん金を使う。	Maria gibt viel Geld für Kleidung aus.
鎌倉時代に禅宗とともに中国からもたらされたのが水墨画です。	In der Kamakura-Zeit wurde mit dem Zen-Buddhismus auch die Tuschmalerei aus China mitgebracht.
負傷者は救急車で運ばれた。	Die Verletzten wurden mit Krankenwagen transportiert.
ホワイト氏は１０時半に東京に到着します。	Die Familie White kommt um halb elf in Tokio an.
彼はその強盗事件と関係がある。	Er hat etwas mit dem Einbruchsfall zu tun.
彼は快適に過ごしている。	Er lebt komfortabel.
林の中でいっぱい虫にさされた。	Ich bin im Wald von etlichen Insekten gestochen worden.
彼女は自分の不注意を恥じた。	Sie schämte sich für ihre Unachtsamkeit.
彼はいつもと代わらず健康です。	Er ist wie immer wohl auf.
人の好意に甘えてはいけない。	Nutze die Freundlichkeit anderer Menschen nicht aus.
彼はベッドに腰掛けた。	Er saß auf dem Bett.
彼は約束の時間によく遅れる。	Er kommt oft später, als er verspricht.
彼はほとんどめったに映画に行かない。	Er geht so gut wie nie ins Kino.
労働者の多くは飢えで死んだ。	Viele Arbeiter starben an Hunger.
何か変わったことない？	Was gibt es Neues?
困ったなあ。	Was mache ich denn jetzt?
駅は１００メートル離れたところにある。	Der Bahnhof ist 100 Meter entfernt.
この自転車は修理する必要がある。	Dieses Fahrrad muss repariert werden.
彼は住居に侵入した。	Er brach in ein Haus ein.
土曜日までに本を返さなければなりません。	Ich muss das Buch vor Samstag zurückgeben.
今日はサラエボにおける最悪の日だったわ。	Heute war der schlimmste Tag in Sarajevo.
その美しい女性は親切である。	Die hübsche Frau ist nett.
社長は話の分かるタイプの人だ。	Der Firmenchef ist ein verständnisvoller Mensch.
このシャツは小さすぎて着られない。	Dieses Hemd ist zu klein für mich zum Anziehen.
裕福になるためには幸運と大変な努力が必要だ。	Man muss hart arbeiten und Glück haben, um Wohlstand zu erlangen.
これくらいの大きさの箱がいる。	Ich brauche eine Schachtel von dieser Größe.
どうして花を買ったんですか？	Warum haben Sie Blumen gekauft?
そんな人たちとはつき合ってはいけません。	Du solltest mit solchen Leuten keinen Umgang pflegen.
トランジスタの発明で新しい時代が始まった。	Die Erfindung des Transistors leitete eine neue Ära ein.
とても悲しい物語です。	Das ist eine sehr traurige Geschichte.
空気は目に見えない気体の混合体である。	Die Luft ist ein Gasgemisch, das wir nicht sehen können.
宿題をやりなさい。	Mach deine Hausaufgaben.
彼は七十歳まで生きた。	Er wurde siebzig Jahre alt.
私達のホテルは海岸に面している。	Unser Hotel grenzt an die Meeresküste.
徒歩５分以内に着くはずです。	Sie sollten es zu Fuß innerhalb von 5 Minuten erreichen.
彼はもはやここにはいない。	Er ist nicht mehr hier.
彼女は鏡の前に立った。	Sie stand vor dem Spiegel.
僕と弟は食物の好みが一緒です。	Mein Bruder und ich mögen dasselbe Essen.
散髪して下さい。	Bitte schneiden Sie mir die Haare.
彼女は一番高価なドレスを選び出した。	Sie wählte das teuerste Kleid aus.
彼は手加減をしない人です。	Er ist jemand, der keine Rücksicht nimmt.
その知らせは彼にとって打撃だった。	Diese Mitteilung war ein schwerer Schlag für ihn.
彼らは大体同じ年齢です。	Sie sind ungefähr gleich alt.
オルガは8歳のときからチェロを弾いている。	Olga spielt seit sie acht Jahre alt war Cello.
きのう、お好み焼きを料理しました。	Gestern habe ich Okonomiyaki zubereitet.
彼女は一人で散歩に出るのが好きだ。	Sie geht gerne allein spazieren.
夫は妻とは対照的に、買い物を楽しんでいないようだった。	Im Vergleich zu seiner Frau schien der Ehemann den Einkauf nicht zu genießen.
この発電所だけで数個の市に電力を供給している。	Dieses Kraftwerk allein versorgt mehrere Städte mit Elektrizität.
新しいクラスはいかがですか。	Wie ist deine neue Klasse?
私は食べ物が無いために餓死するところだった。	Fast wäre ich verhungert, weil es nichts zu essen gab.
彼らは、私に挨拶をした。	Sie begrüßten mich.
「どうして来なかったんだ」「仕方がなかったんだよ」	„Wieso bist du nicht gekommen?“ „Ich hatte keine Wahl.“
彼は頭を掻く癖がある。	Er hat die Angewohnheit, sich am Kopf zu kratzen.
みんなは彼をジェフと呼んでいる。	Jeder nennt ihn Jeff.
先日のことをお詫びしたいと思います。	Ich möchte mich für neulich entschuldigen.
世界で最も読まれている本は聖書である。	Das auf der Welt am meisten gelesene Buch ist die Bibel.
この前に見たのと同じ服を彼女が着ているのに、私は気づいた。	Ich habe bemerkt, dass sie dasselbe wie neulich trug.
温かい飲み物をご用意しましょうか。	Soll ich Dir etwas Heißes zum Trinken machen?
駅に着くとすぐ、彼はタクシーを呼んだ。	Am Bahnhof angekommen, rief er sogleich ein Taxi.
他人を指差すのは失礼なことです。	Es ist unhöflich, mit dem Finger auf andere zu zeigen.
床が崩壊した。	Der Boden brach ein.
政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。	Die Regierung wird sehr bemüht sein, den Anforderungen der jungen und den Bedürfnissen der alten Bevölkerungsschichten in gleicher Weise Rechnung zu tragen.
気温は連続して何日も氷点下だった。	Die Temperatur war seit mehreren Tagen ununterbrochen unter dem Gefrierpunkt.
それはいいわね。ジョンとメアリーを誘うのはどうかしら。	Das wäre schön. Wie wäre es, wenn wir John und Mary einladen?
しかし王女は部屋に立てこもって出てこなかった。	Die Prinzessin jedoch verschanzte sich im Zimmer und kam nicht heraus.
彼女は次の作品のために多額の前払金を受けた。	Sie erhielt eine große Vorauszahlung für ihr nächstes Werk.
横浜は日本で最大の都市の一つだ。	Yokohama ist eine der größten Städte in Japan.
車がトラックに激しくぶつかった。	Das Auto stieß mit dem LKW zusammen.
私は妹がいません。	Ich habe keine jüngere Schwester.
針の落ちる音が聞こえるくらい静かだ。	Es ist so leise, dass man eine Nadel fallen hören kann.
私は喜んであなたのお供をします。	Ich begleite dich gerne.
カナダは木材に富む。	Kanada ist reich an Holz.
月の裏側は見えません。	Wir können nicht die Hinterseite des Mondes sehen.
トムは自分の人生に生きる価値がないような気がし始めていた。	Tom fing an zu glauben, dass sein Leben es nicht wert sei, gelebt zu werden.
ＵＦＯの存在を信じますか。	Glaubst du an UFOs?
明日晴れたら私たちはピクニックにいきます。	Wenn morgen gutes Wetter ist, gehen wir picknicken.
私は８時から１１時まで勉強します。	Ich lerne von acht bis elf.
名月や池をめぐりて夜もすがら。	Oh, der helle Mond! Ich hab’ den See umwandert all die Nacht hindurch.
彼は社会にとって危険人物だ。	Er ist eine Gefahr für die Gesellschaft.
私たちは毎日正午に昼食を食べる。	Wir essen jeden Tag um 12 Uhr zu Mittag.
彼の話は本当のはずがない。	Seine Geschichte kann nicht wahr sein.
私はコンピューターを持っています。	Ich habe einen Computer.
その車はどれも私のではありません。	Keins der Autos ist meins.
彼はその競技に参加したがっている。	Er möchte an dem Wettbewerb teilnehmen.
彼は金持ちであり金離れがよい。	Er ist reich und freigiebig.
彼は銀行員です。	Er ist Bankangestellter.
今すぐ事務所に行ってもいいでしょうか。	Kann ich jetzt sofort zu Ihnen ins Büro kommen?
私はそれが本当だと思う。	Ich glaube, dass es wahr ist.
あのレースは八百長だった。	Das Rennen war manipuliert.
私は彼女を知りません。	Sie ist mir fremd.
彼は友達のノートを写すのに忙しかった。	Er war damit beschäftigt, die Notizen seines Freundes abzuschreiben.
その子は上機嫌で飛行機に乗り込んだ。	Das Kind bestieg das Flugzeug mit guter Laune.
私は走ることができる。	Ich kann rennen.
強い雨のため私はずぶ濡れになった。	Ich war nass bis auf die Haut von dem heftigen Regen.
彼はピアノをひくことが出来ますか。	Kann er Klavier spielen?
その湖は水質汚染で悪名高い。	Der See ist für seine Wasserverschmutzung berüchtigt.
私は彼にそれを秘密にしておくと約束した。	Ich versprach ihm, es geheim zu halten.
このドアは書斎に通じている。	Diese Tür führt ins Arbeitszimmer.
生姜は体を温める食材なので、冷え性の人にはお勧めです。	Ingwer ist eine Zutat, die den Körper aufwärmen soll, weshalb sie gut für kälteempfindliche Menschen ist.
彼女は私の好みではない。	Sie ist nicht mein Typ.
渡辺が名字です。	Watanabe ist mein Familienname.
偶然そのレストランを見つけた。	Ich habe dieses Restaurant zufällig gefunden.
天気が急に変わった。	Das Wetter hat sich plötzlich geändert.
どうしてそんなに高い辞書を買いましたか。	Warum hast du ein so teures Wörterbuch gekauft?
これ本当さ！	Es ist wahr.
この試験は辞書持ち込み可です。	Sie können ein Wörterbuch für dieses Examen benützen.
「あばたもえくぼ」って言うからね。	Man sagt, Liebe mache blind.
ポーターに荷物を運んでもらったら、チップを渡すのを忘れちゃだめだよ。	Vergiss nicht, dem Portier Trinkgeld für das Tragen deiner Koffer zu geben.
鷲の羽は広げると１メーターにもなる。	Wenn ein Adler seine Flügel ausstreckt, sind diese sogar einen Meter lang.
彼の勢力は国中に及んでいる。	Sein Einfluss erstreckte sich über das ganze Land.
太陽がまぶしい。	Die Sonne scheint grell.
誰も落第しなかった。	Niemand ist durchgefallen.
射手は鹿を射た。	Der Bogenschütze tötete den Hirsch.
若者は老人に席を譲るべきだ。	Junge Menschen sollten alten den Sitz überlassen.
雨はやんだけど、風はまだ激しく吹いていた。	Der Regen hatte zwar aufgehört, aber der Wind blies immer noch heftig.
世の中を何物に譬へむ朝びらき漕ぎ去にし船の跡無きごとし。	Das ird’sche Leben, womit ist’s zu vergleichen? Wie ein Boot ist es, das vom Steg des Morgens fährt und keine Spur zurücklässt.
新任の先生はどんな人ですか。	Wie ist der neue Lehrer so?
父がくれた時計をなくした。	Ich habe die Uhr verloren, die mein Vater mir gegeben hat.
東京には何時に着きますか。	Wann kommen wir in Tokio an?
あの俳優はハンサムだし、演技もうまい。	Jener Schauspieler ist sowohl attraktiv als auch ein guter Darsteller.
そんなふうにジロジロ見るのはやめてくれ。	Hör auf, mich so anzustarren.
彼は小さな村で成長した。	Er wuchs in einem kleinen Dorf auf.
彼は、アメリカで教育を受けたことを自慢している。	Er ist stolz darauf, dass er in den USA ausgebildet worden ist.
どうして彼が本当のことを言わなかったのかわからない。	Ich verstehe nicht, warum er nicht die Wahrheit gesagt hat.
お祖父さんがかなり老衰している。	Großvater ist ziemlich altersschwach.
この市で最も高い建物です。	Das ist das höchste Gebäude in der Stadt.
中華料理はフランス料理と同様に美味しい。	Chinesisches Essen ist genauso lecker wie französisches Essen.
僕は今ロンドンにいます。	Ich bin im Moment in London.
彼に干渉するな。	Misch dich nicht in seine Angelegenheiten ein.
一週間後にそのＣＤを返すよ。	Ich werde dir die CD in einer Woche wiedergeben.
私はショートヘアが好き。	Ich mag Kurzhaarfrisuren.
約束はきちんと果たすべきだ。	Versprechen sollte man wie versprochen erfüllen.
彼女はガラスの破片で指を切った。	Sie hat sich an einer Glasscherbe den Finger geschnitten.
私の預金残高はどうなっていますか。	Wie ist mein Kontostand?
私たちは生命を失う危険があった。	Wir waren in Gefahr, ums Leben zu kommen.
極端に走ってはならない。	Treib es nicht zu weit.
サムは彼の援助を求める人なら誰でも援助する。	Sam hilft jedem, der ihn fragt.
面白くない。	Das ist doof.
彼は立志伝中の人物だ。	Er ist ein aus eigener Kraft Emporgekommener.
君が早く回復するのを願っています。	Ich hoffe, dass du bald wieder gesund wirst.
緑色のはありますか。	Gibt es ein Grünes?
花祭りは、お釈迦さまが生まれたときに天から色とりどりの花や甘露が降り注いだという言い伝えに因んでいます。	Das Blumenfest zu Buddhas Geburtstag geht auf eine alte Sage zurück, der zufolge bunte Blumen und süßer Tau vom Himmel herabgeregnet sein sollen, als Buddha geboren wurde.
赤ちゃんを起こさないように静かにドアを閉めた。	Ich schloß die Tür leise, um das Baby nicht zu wecken.
私は昨日テニスをしませんでした。	Gestern habe ich kein Tennis gespielt.
私たちは、ＣＤを買います。	Wir kaufen eine CD.
君のケーキはおいしいね。	Dein Kuchen ist lecker.
２の２倍は４です。	Zwei mal zwei ist vier.
まさか海外で彼に会うとは、彼女は夢にも思わなかった。	Sie hätte sich nie träumen lassen, ihm im Ausland zu begegnen.
何かスポーツをしますか。	Betreibst du irgendwelche Sportarten?
土曜日って、何か予定ある？	Hast du am Samstag schon etwas vor?
政府はすべての野党を抑圧しようとした。	Die Regierung versuchte, alle Oppositionsparteien zu unterdrücken.
夜がやってきた。	Die Nacht war herangekommen.
ここは病院だ。	Das hier ist ein Krankenhaus.
戦争は人類に対する犯罪だ。	Krieg ist ein Verbrechen gegen die Menschlichkeit.
私はそのことについて彼と電話で話した。	Ich sprach mit ihm am Telefon darüber.
彼は一日に一回は親切な行動をする。	Er verrichtet täglich eine gute Tat.
彼らは物質的にも精神的にも彼を支えた。	Sie unterstützten ihn sowohl materiell als auch geistig.
当地の気候は東京より温暖です。	Das Klima ist hier milder als in Tokyo.
彼は小枝を束にした。	Er band die Zweige zu Bündeln zusammen.
問題は私たちが金不足であるということです。	Das Problem ist, dass wir knapp bei Kasse sind.
彼は黒いズボンをはき、美しい白いワイシャツを着ていました。	Er trug eine schwarze Hose und eine wunderschönes weißes Hemd.
アルミニウム、マグネシウム、シリコンなどの粉末が爆発する。	Aluminium-, Magnesium-, Silikon- und ähnlicher Staub kann explodieren.
彼は手紙を書く。	Er schreibt einen Brief.
この地図で教えていただけますか。	Könnten Sie mir das auf der Karte zeigen?
映画は2時に始まった。	Der Film hat um 2 Uhr begonnen.
私は昨日彼に会った。	Ich habe ihn gestern getroffen.
彼女は、低血圧だ。	Sie hat niedrigen Blutdruck.
財布にはお金が少しも残っていなかった。	Es war kein bisschen Geld mehr in der Brieftasche übrig.
目を開きなさい。	Mach deine Augen auf.
いずれにしてもあなたの推測は間違っている。	Auf jeden Fall ist deine Annahme falsch.
この辺は、よく知っています。	Ich kenne mich in dieser Gegend gut aus.
今日は由利さんの誕生日でしょう？	Heute ist doch dein Geburtstag, Yuri.
彼は彼女と結婚しようと思ったが、考え直してやめた。	Er dachte daran, sie zu heiraten, doch dann überlegte er es sich noch einmal und entschied sich dagegen.
彼女は僕と同い年だ。	Sie und ich sind gleich alt.
彼らは北極探検に出かけた。	Sie brachen zu einer Expedition zum Nordpol auf.
彼は息子を誇りに思っている。	Er ist stolz auf seinen Sohn.
彼は英語と同様数学も教えます。	Er ist ein ebenso guter Mathematik- wie Englischlehrer.
１週間してそのニュースは本当になった。	Innerhalb einer Woche bewahrheitete sich diese Nachricht.
父は僕が犬を飼うことを許してくれない。	Mein Vater erlaubt mir nicht, einen Hund zu halten.
車椅子の女性、スーパーに立てこもる。	Frau im Rollstuhl verschanzt sich im Supermarkt.
講師は本題から脱線してしまった。	Der Redner schweifte vom Hauptthema ab.
列車は一時間に５００マイルの速度で走った。	Der Zug fuhr achthundert Kilometer in der Stunde.
もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。	Wenn Spenser nicht weiterhin Sätze hinzufügt und übersetzt, werden die anderen Mitwirkenden ihn sicher übertreffen.
子供達は今おもてで遊びたがっている。	Die Kinder möchten jetzt draußen spielen.
君は勇気があるね。	Du bist mutig.
高橋さんをご存知ですか。	Kennen Sie Herrn Takahashi?
生理がありません。	Ich habe keine Menstruation.
彼らは一年中働かなければならなかった。	Sie mussten das ganze Jahr über arbeiten.
彼女は大変文才のある女性だ。	Sie ist eine literarisch außerordentlich begabte Frau.
彼はお金持ちだが、親切ではない。	Er ist reich, wiewohl nicht freundlich.
ブラウン氏はいつも本を１冊持ち歩く。	Herr Braun trägt immer ein Buch mit sich herum.
彼らはその音楽に魅せられたようにじっと座っていた。	Sie saßen still da, als wären sie von der Musik verzaubert.
私は体重が減らなかった。	Ich habe nicht abgenommen.
彼は階段を転げ落ちた。	Er stürzte die Treppe hinunter.
私はもう少しで皿を落とすところだった。	Ich habe fast einen Teller fallen lassen.
昨日はとても寒かった。	Es war schrecklich kalt gestern.
日本の農村風景は大きく変わったといわれています。	Man sagt, die Situation japanischer Bauerndörfer habe sich stark verändert.
雪がとけはじめた。	Der Schnee begann zu schmelzen.
あなたは一人っ子ですか？	Sie Sie ein Einzelkind?
彼は再び試みる事を決心した。	Er entschloss sich, es noch einmal zu versuchen.
私は一文無しになった。	Mir ist das Geld ausgegangen.
借用語が全くないという言語はおそらくないであろう。	Es gibt wahrscheinlich keine Sprache, die gar keine Lehnwörter hat.
君の免許証は期限が過ぎている。	Dein Führerschein ist abgelaufen.
あなたは御両親の期待に応えるべきだ。	Du solltest den Hoffnungen deiner Eltern entsprechen.
チョークを一本下さい。	Gib mir bitte ein Stück Kreide.
探検隊は大きなジャングルを通り抜けた。	Die Expedition durchquerte den großen Dschungel.
僕には彼の半分の本しかない。	Ich habe nur halb so viele Bücher wie er.
私は通りを端から端まで歩いた。	Ich lief die Straße vom einen Ende bis zum anderen entlang.
彼は1888年7月28日に生まれました。	Er ist am 28. Juli 1888 geboren.
警官は車を１台１台検問した。	Der Polizist kontrollierte jedes Auto einzeln.
先生は私達に宿題として１０題の問題を割り当てた。	Der Lehrer hat uns als Hausaufgabe 10 Aufgaben aufgegeben.
彼をよく見て同じようにしなさい。	Schau ihm genau zu und mach es genauso wie er.
その文の意味は不明瞭だ。	Die Bedeutung dieses Satzes ist unklar.
彼女は３時間テレビを見続けている。	Sie sieht schon seit drei Stunden fern.
手紙で連絡してください。	Bitte setzen Sie sich per Mail in Verbindung.
ここから遠くまで行けるボートが欲しいです。	Ich wünsche mir ein Boot, das mich weit weg von hier bringt.
オムライスを食べた。	Ich habe ein Reisomelette gegessen.
困ったことに、その日は車の都合がつかないのです。	Das Problem ist, dass Ihr Auto an dem Tag nicht verfügbar sein wird.
風邪をひかないようにコートを着なさい。	Zieh einen Mantel an, um dich nicht zu erkälten.
裸の男の子達が川で泳いでいた。	Nackte Jungen schwammen im Fluss.
中古車にしては、値段が幾分高い。	Für einen Gebrauchtwagen ist der Preis etwas hoch.
こいつは意志薄弱な男です。	Er ist ein willensschwacher Mann.
彼は国民的英雄と良く言われる。	Er wird häufig als Nationalheld bezeichnet.
私達は幸福を求める。	Wir streben nach Glück.
歯磨きを怠って、その子は虫歯になった。	Da er das Zähneputzen vernachlässigte, bekam der Junge Karies.
僕は見たとたんに彼女だと分かった。	Ich habe sie gleich erkannt, als ich sie sah.
スペインは１９９２年のオリンピックの主催国です。	Spanien ist 1992 Veranstalter der olympischen Spiele.
プロキシマ・ケンタウリは、距離四点二光年で我々の太陽に最も近い恒星である。	Proxima Centauri ist mit einer Entfernung von vier Komma zwei Lichtjahren der unserer Sonne am nächsten gelegene Stern.
君はなぜ私の息子を非難するのか。	Warum tadelst du meinen Sohn?
私の父は毎日酒におぼれている。	Mein Vater gibt sich täglich dem Alkohol hin.
私は横浜で生まれました。	Ich bin in Yokohama geboren.
彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。	Vergiss nicht, seinen Brief zu beantworten!
今まで京都に行ったことがありますか。	Waren Sie schonmal in Kyoto?
こんな出来事は日常茶飯である。	Ein solcher Vorfall ist etwas ganz Alltägliches.
トムはメアリーの宿題を手伝うのに多くの時間を費やしている。	Tom verbringt viel Zeit damit, Maria bei den Hausaufgaben zu helfen.
ジョンは飛行機でアメリカへ行った。	John flog mit dem Flugzeug nach Amerika.
彼らは深く愛し合っている。	Sie lieben einander sehr.
弁護士をお世話願えませんか。	Kannst du nicht einen Rechtsanwalt engagieren?
むりやりサインをさせられたのなら、その契約は無効です。	Der Vertrag ist ungültig, wenn Sie zur Unterschrift gezwungen wurden.
電車の中で偶然彼女に会った。	Ich bin ihr zufällig im Zug begegnet.
私は書類に署名した。	Ich unterschrieb das Dokument.
彼女が怒るのも極めて当然だ。	Es ist ganz natürlich, dass sie ärgerlich ist.
ひょっとしてアスピリン持ってない？	Du hast nicht zufällig Aspirin da?
そろそろお客が来る時間だ。	Allmählich müssten die Gäste kommen.
日本は１９４１年１２月に合衆国に宣戦布告をした。	Japan erklärte den Vereinigten Staaten im Dezember 1941 den Krieg.
彼は大逆罪で島流しにされた。	Er wurde wegen Hochverrats auf eine Insel verbannt.
警察は君の事を無視すると思うよ。	Ich glaube die Polizei wird dich ignorieren.
いらないです。	Ich brauche das nicht.
彼はひたすら成功を望んで懸命に働く。	Da er sich von ganzem Herzen den Erfolg wünscht, arbeitet er fleißig.
彼は私に新しい辞書を買ってくれた。	Er hat mir ein neues Wörterbuch gekauft.
この本を読むのはいい考えです。	Dieses Buch zu lesen ist eine gute Idee!
チョークを三本ください。	Geben Sie mir drei Stück Kreide.
彼はあの大切な仕事には不適格だ。	Er ist für diese wichtige Aufgabe untauglich.
彼は友人から金を借りた。	Er hat sich Geld von einem Freund geliehen.
私は数学が好きではない。まして物理は好きではない。	Ich mag Mathe nicht, noch weniger Physik.
彼は快適な暮らしをしている。	Er lebt ein komfortables Leben.
彼は人種差別を悪だと決めつけた。	Er verurteilte die Rassendiskriminierung als böse.
労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。	Durch den Anstieg der Arbeitskosten wird unsere Wettbewerbsfähigkeit geschwächt.
彼が助けてくれなかったら彼女は失敗していただろう。	Ohne seine Hilfe hätte sie versagt.
このスープの味はどうですか。	Wie schmeckt diese Suppe?
その作家は殺人事件を生々しく描写した。	Der Autor beschrieb den Mordfall sehr plastisch.
彼はりんごを写生した。	Er zeichnete einen Apfel.
君のことを考えています。	Ich denke an dich.
この部屋は冷房してある。	Dieses Zimmer ist klimatisiert.
僕にアイスクリームをとっておいてよ。	Lass mir von der Eiskrem etwas übrig.
とりわけ子供たちは愛情を必要とする。	Vor allem brauchen Kinder Liebe.
君は大変青白い顔をしている。	Du siehst sehr blass aus.
先週の日曜日からずっと雨が降っている。	Es regnet seit letztem Sonntag.
あの２人は相性がいいようだ。	Es scheint, dass die beiden gut zusammenpassen.
噂をすれば影、キャシーが来たわ。	Wenn man vom Teufel spricht, da kommt Katie.
この法律は１９１８年に制定された。	Dieses Gesetz wurde 1918 verordnet.
彼は３０歳になってから絵をかき始めた。	Er hat erst mit dreißig angefangen zu malen.
もう一つソフトクリームを食べようかな。	Ob ich wohl noch ein Softeis esse?
何が起きたのか話して下さい。	Sag mir, was passiert ist.
明日はお休みです。	Morgen ist Feiertag.
彼の名前を思い出せますか。	Kannst du dich an seinen Namen erinnern?
私は明日カナダに出発します。	Ich reise morgen nach Kanada ab.
彼は誰にも彼の私事に干渉させなかった。	Er ließ niemanden sich in seine Privatangelegenheiten einmischen.
火事で４世帯が焼死した。	Vier Familien kamen im Feuer ums Leben.
政府が自衛隊に沖縄への災害派遣を要請した。	Die Regierung bittete das Militär eine Katastrophen Delegation nach Okinawa zu schicken.
無数の小企業が不景気のときに倒産した。	Unzählbar viele kleine Unternehmen sind in der Rezession bankrott gegangen.
彼女は誰とも結婚しなかった。	Sie hat niemanden geheiratet.
私はイギリスに友達がいます。	Ich habe Freunde in England.
私の意見では全く不適当です。	Meiner Meinung nach ist es absolut unangemessen.
管弦楽団は郷愁に満ちた音楽を演奏し始めた。	Das Orchester begann, nostalgische Musik zu spielen.
彼女が戻るまでここで待っていましょう。	Warten wir hier, bis sie wiederkommt.
彼はほとんど来ない。	Er kommt fast gar nicht.
あなたはアメリカ合衆国に行ったことがありますか?	Warst du schon einmal in den Vereinigten Staaten?
彼はその時ここにいた。	Er war damals hier.
昔はあんな人ではなかった。	Früher war er nicht so.
昔々、インドに猿と狐と兎が仲良く暮らしておりました。	Vor langer Zeit lebten in Indien ein Affe, ein Fuchs und ein Hase freundschaftlich zusammen.
仏様は、うさぎの努力に感心し、うさぎを月に昇らせ、永遠にその姿をとどめさせたのです。	Buddha bewunderte die Bemühungen des Hasen, hob ihn empor bis zum Mond und verewigte dort seine Gestalt.
マドリードから来た人たちは変わっている。	Die Madrilenen sind verrückt.
トムはメアリーと別れた。	Tom hat sich von Mary getrennt.
彼女は名門の生まれだ。	Sie stammt aus vornehmem Geschlecht.
彼は彼女と結婚する約束をした。	Er versprach, sie zu heiraten.
要するに知らないし知りたくもない。	Kurz gesagt: ich weiß es nicht und will es auch nicht wissen.
彼女はピアノが弾けます。	Sie kann Klavier spielen.
彼が私をだまそうとした時、彼を叩いてやりたい気がした。	Als er versucht hat mich hereinzulegen, wollte ich ihm gerne eine runterhauen.
私は時々映画を見に行く。	Ich gehe ab und zu ins Kino.
すべての市民は彼らを援助すべきです。	Jeder Bürger sollte ihnen helfen.
彼女は泣いてばかりいる。	Sie weint ständig.
誰が描いたのですか。	Wer hat es gezeichnet?
彼が書いた小説は面白い。	Die Romane, die er geschrieben hat, sind interessant.
私が帰ったとき、父はもう家にいました。	Als ich nach Hause kam, war mein Vater bereits da.
私は彼と値段が折り合った。	Ich handelte den Preis mit ihm aus.
ううん、もういいよ。お腹いっぱい。	Nein, es ist genug. Ich bin satt.
君はこの前の日曜日にはどこへ行きましたか。	Wo bist du letzten Sonntag hingegangen?
「あなたはどこに住んでるのですか」「東京です」	"Wo wohnen Sie?" "Ich wohne in Tokyo."
僕は今後もっと一生懸命勉強する決意をした。	Ich habe mich entschlossen, ab jetzt fleißiger zu lernen.
あなたは何か読むものを持っていますか。	Haben Sie irgendetwas zum lesen?
現在のままのほうがいい。	Es ist besser so.
祖父は非常に健康だ。	Mein Großvater ist sehr gesund.
封筒に切手を貼りなさい。	Kleben Sie eine Briefmarke auf den Umschlag.
準備万端整えてから、彼は東京に出発した。	Nachdem alle Vorbereitungen getroffen waren, brach er nach Tokyo auf.
ドアを開けてはいけません。	Öffne die Tür nicht.
アンはその絵をかき終えた。	Ann hat das Bild fertig gemalt.
誰もこの問題は解けない。	Niemand kann dieses Problem lösen.
彼はアジアの多くの国を訪れた。	Er hat viele Länder Asiens besucht.
輝けるもの必ずしも金ならず。	Es ist nicht alles Gold, was glänzt.
私は、彼がどうして時間をうまく利用してるのか知りたい。	Ich möchte wissen, wie er es schafft, seine Zeit so gut auszunutzen.
君の答えは合っています。	Deine Antwort ist richtig.
彼は通りで私に会うといつも話しかける。	Er spricht mich immer an, wenn er mich auf der Straße trifft.
彼は、そのことと何らかの関係があるらしい。	Er scheint irgendwas mit der Sache zu tun zu haben.
近々お会いできるのを楽しみにしています。	Ich würde mich freuen, Sie bald wiedersehen zu können.
彼女はすぐ彼を好きになった。	Sie gewann ihn gleich lieb.
私は宿題をしているうちに眠り込んでしまった。	Ich bin beim Hausaufgaben machen eingeschlafen.
その靴磨きを使ってもいいですか。	Darf ich die Schuhpolitur benutzen?
僕の哀れな心は痛む。	Wie mein armes Herz schmerzt!
英語は全国に普及した。	Das Englische verbreitete sich im ganzen Land.
彼女は鋭い商才の持ち主だ。	Sie besitzt einen ausgeprägten Geschäftssinn.
彼女は昨夜かぜをひいた。	Sie hat sich letzte Nacht erkältet.
明日はトルコに行って来ます。	Ich fahre morgen in die Türkei.
万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。	Sollten wir den Expresszug verpassen, nehmen wir den nächsten Zug.
これじゃ、とてもぼくは腹がたつ。	Das macht mich sehr wütend.
その山の頂上は雪で覆われていた。	Der Berggipfel war schneebedeckt.
彼の店はいつも客で混み合っている。	Sein Laden ist immer voller Kunden.
ホテルの名前は何でしたっけ。思い出せないんです。	Wie war nochmal der Name des Hotels? Ich kann mich nicht erinnern.
彼女は棚から本を一冊降ろした。	Sie nahm ein Buch aus dem Schrank.
彼女はいつもしゃべってばかりいた。	Sie redete die ganze Zeit.
その省は内政問題の行政をつかさどる。	Jenes Ministerium verwaltet die inneren Angelegenheiten.
アンは私にこのプレゼントをくれた。	Ann gab mir dieses Geschenk.
条約というのは、いわば、国家間の契約である。	Ein Abkommen ist sozusagen ein Vertrag zwischen Staaten.
本当にすいません。	Es tut mir schrecklich leid.
スミスさんはすぐ近くにいます。	Herr Smith ist ganz in der Nähe.
私は数学が得意だ。	Ich bin gut in Mathe.
薄暗い明かりで本を読んではいけない。	Du solltest nicht in einem so schummrigen Licht ein Buch lesen.
彼に１０００ドル借りている。	Ich schulde ihm 1000 Dollar.
彼は手すりにつかまろうとした。	Er versuchte, sich am Geländer festzuhalten.
牛乳がすっぱくなった。	Die Milch ist sauer geworden.
彼は次の試験で必ず合格する。	Er wird die nächste Prüfung auf jeden Fall bestehen.
もし電気がないと、私たちの暮らしがどのようなものになるか想像できますか。	Kannst du dir vorstellen, wie unser Leben ohne Elektrizität aussehen würde?
君はもっと運動をする必要がある。	Du musst mehr Sport treiben.
仕事がなくて、お金をためられません。	Ich bin arbeitslos, deshalb kann ich nichts sparen.
バケツに水がいっぱい入っている。	Der Eimer ist voll mit Wasser.
予期せぬ困難が起こった。	Es sind ein paar unerwartete Probleme aufgetreten.
ハイチで大きな地震があった。	Auf Haiti gab es ein großes Erdbeben.
彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。	Es war dumm von ihm, ihr Angebot abzulehnen.
私達は駅へ急いだ。	Wir eilten zum Bahnhof.
洋子さんは英語を話しますね。	Yoko spricht Englisch, oder?
ビンをあけてください。	Bitte öffne die Flasche.
飛行機事故で生き残った者はなかった。	Niemand überlebte den Flugzeugabsturz.
あなたは昨日学校に行きましたか。	Bist du gestern zur Schule gegangen?
ＳＦのほうが好きです。	Mir ist Science-Fiction lieber.
第一の難関はどうにか突破した。	Wir haben das erste Hindernis mit Mühe und Not überwunden.
彼女は両足が麻痺している。	Sie ist an beiden Beinen gelähmt.
自動車を運転するときは、歩行者に気をつけなさい。	Pass auf Fußgänger auf, wenn du Auto fährst!
他には考えられない。	Ich kann nicht anders denken.
そのドライバーはスピード違反で告発された。	Der Fahrer wurde wegen Geschwindigkeitsübertretung angeklagt.
宿題を全部やってしまってから、月曜まで完全に自由だ。	Da ich alle meine Hausaufgaben erledigt habe, habe ich bis Montag vollständig frei.
彼の考えはとても幼い。	Seine Erwägungen sind sehr kindisch.
子供のときからジムとは知り合いだ。	Ich kenne Jim seit meiner Kindheit.
ボブはここに来たんですね。	Bob ist hier hingekommen, nicht wahr?
一番面白い私の友達はジェシーです。	Die Interessanteste unter meinen Freunden ist Jessie.
３時にしようよ。	Lasst uns drei Uhr festlegen.
このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。	Diese Cola schmeckt nicht. Die hat keine Kohlensäure mehr.
僕の意見は君の意見と全く違う。	Meine Meinung ist völlig anders als deine.
彼は借財がかさんでいた。	Seine Schulden häuften sich.
私がどんなに心配したかあなたはわかっていない。	Du verstehst nicht, was ich mir für Sorgen gemacht habe.
飛行機の予約を確認する。	Ich bestätige meine Flugreservierung.
私は彼が気がかりなのよ。	Ich mache mir Sorgen um ihn.
その知らせは内密にしておきなさい。	Behandle diese Sache vertraulich.
彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。	Er saß mit geschlossenen Augen und verschränkten Armen im Lehnstuhl.
彼にとってそのクイズに答えることは簡単だった。	Es war einfach für ihn, die Quizfrage zu beantworten.
彼が来るのは確かだ。	Es ist sicher, dass er kommt.
彼は今晩ずっとここにいるだろう。	Er wird heute Abend bestimmt die ganze Zeit hier sein.
トムさんは少しホームシックになっていました。	Tom hatte ein bisschen Heimweh.
学校へ行く道の途中にこんな場所があったと知らなかった。	Ich wusste nicht, dass dieser Ort auf dem Weg zur Schule existiert.
気分転換に外食しましょう。	Lasst uns zur Abwechslung auswärts essen gehen.
さらに悪いことには、雪が降ってきました。	Zu allem Überfluss begann es zu schneien.
犯人は国外に追放された。	Der Verbrecher wurde des Landes verwiesen.
今朝から雨が降ったりやんだりしている。	Seit dem Morgen fällt immer wieder etwas Regen.
日本は海外からさまざまな原材料を購入している。	Japan importiert verschiedene Rohstoffe aus dem Ausland.
１か月あまり名古屋に居たことがある。	Ich habe mehr als einen Monat lang in Nagoya gelebt.
君は彼女に期待をかけすぎている。	Du erhoffst dir zu viel von ihr.
彼はいつも仕事に全力を注ぐ。	Er widmet sich immer mit ganzer Kraft seiner Arbeit.
とても疲れた。	Ich bin sehr müde.
私たちはずぶぬれになっていたが、とっても幸せだった。	Wir waren total durchnässt, aber sehr glücklich.
王は自分の王国を公正に治めた。	Der König regierte gerecht sein Königreich.
彼は金持ちであったように見える。	Er scheint reich gewesen zu sein.
我々は親睦を深めた。	Wir haben unsere Freundschaft vertieft.
その委員会は十五人で構成されている。	Das Komitee besteht aus fünfzehn Personen.
あなたは私がいなくなったときに到着した。	Du bist in dem Moment angekommen als ich gegangen bin.
申し訳ありませんが、確かには知りません。	Es tut mir leid, aber sicher weiß ich es nicht.
僕はペニシリンにアレルギーがありません。	Ich bin nicht allergisch gegen Pe­ni­zil­lin.
われわれは文明社会に生きている。	Wir leben in einer zivilisierten Gesellschaft.
今度の月曜日で彼女は入院して１ヶ月になる。	Am nächsten Montag wird sie einen Monat lang im Krankenhaus gewesen sein.
彼は私をロバと呼んで侮辱した。	Er beleidigte mich und nannte mich einen Esel.
旅人は遠方に明かりを見て喜んだ。	Der Reisende sah ein Licht in der Ferne und freute sich.
お心付けはご辞退いたします。	Wir nehmen kein Trinkgeld an.
うまく言えないんだけど・・・自分も理解していないことを君に説明しようとしてるんだ。	Ich bin so blöd... ich versuche, dir Dinge zu erklären, die ich selbst nicht verstehe.
それで、これからどうするつもりなの？あてはあるの？	Was hast du jetzt vor? Hast du ein Ziel?
どこでもスペースのある所にそれを置きなさい。	Stell es irgendwohin, wo Platz ist.
米はキロ単位で売られる。	Reis wird kiloweise verkauft.
彼女、あと５分で着くって連絡があったのに、まだ来ないよ。	Sie ist immer noch nicht da, obwohl sie gesagt hat, sie käme in fünf Minuten an.
１２時４５分はどうでしょう？	Wie wäre es mit Viertel vor eins?
世界には４０００以上の言葉がある。	Es gibt über 4000 Sprachen auf der Welt.
今日はどこへ行こうか、遊園地？それとも映画でも見る？	Wohin sollen wir heute gehen, in einen Vergnügungspark? Oder sollen wir einen Film schauen?
公園を散歩しています。	Ich gehe in einem Park spazieren.
なぜ彼は逃げたのですか。	Warum ist er weggelaufen?
彼は友人から見捨てられてしまった。	Er wurde von seinen Freunden im Stich gelassen.
僕は、嫉妬心から、彼を敵視し始めていた。	Ich begann aus Eifersucht, ihm feindlich gesinnt zu sein.
彼は野球で非常な上手さを発揮した。	Er zeigte außergewöhnliche Fähigkeiten beim Baseball.
議論では彼に勝つ者はいなかった。	In Diskussionen kam keiner gegen ihn an.
雨が降るかもしれない。	Vielleicht regnet es.
彼が試験に落ちても当然だ。ちっとも勉強しないんだから。	Es ist nur gerecht, wenn er bei die Prüfung durchfällt. Er lernt nämlich überhaupt nicht.
マイクをのぞいてみんなパーティーに顔を出した。	Alle bis auf Mike kamen auf die Feier.
奇跡が起こらない限り、それを時間通りにやることはできないだろう。	Es muss schon ein Wunder geschehen, damit wir rechtzeitig damit fertig werden.
あの人によって、大統領が戯画化され、政権の権威と綱紀が乱されてはなるまい。	Es wird bestimmt nicht geschehen, dass durch jene Person der Präsident  karikiert und die Regierungsmacht sowie die öffentliche Ordnung in Verfall geraten.
彼は家族の写真を撮った。	Er schoss ein Familienfoto.
何が起きたの？	Was passierte?
彼が自転車に乗れるようになるまで３ヶ月かかった。	Er brauchte drei Monate um Fahrrad fahren zu lernen.
大洪水で現地の交通網が麻痺した。	Wegen starkem Hochwasser kam der lokale Verkehr zum Stillstand.
これ以上その騒音を我慢することはできない。	Ich kann das Geräusch nicht länger ertragen.
これはだれのバッグですか。	Wem gehört diese Tasche?
銅は電気をよく伝える。	Kupfer leitet Elektrizität gut.
彼は停止信号を見なかったので、もう少しで道路を渡ろうとしていた子供をはねるところだった。	Er hat den Stoppschild nicht gesehen und hat das Kind auf der Straße fast überfahren.
彼女は微笑んで私の機嫌を直した。	Ihr Lächeln heiterte mich auf.
ときどき君の知性を疑ってしまうよ。	Manchmal zweifele ich an deiner Intelligenz.
きのうは何人かのお客があった。	Wir hatten gestern einige Besucher.
母は手紙を書くのが大嫌いです。	Meine Mutter hasst Briefe Schreiben.
このくつを試しにはいて、合うかどうかみてみなさい。	Probiere diese Schuhe an und sieh, ob sie dir passen!
西洋の多くの習慣が日本に根付いてきた。	Viele westliche Gebräuche haben sich in Japan verwurzelt.
私は彼の行動が正しかったと思います。	Ich denke, dass sein Verhalten richtig war.
私は彼女が美しいのを知っています。	Ich weiß, dass sie schön ist.
硫黄は青い炎を上げて燃える。	Schwefel brennt mit blauer Flamme.
この本とあの本ではどちらが古いですか。	Welches ist älter, dieses Buch oder das da?
一番近い図書館はどこにありますか。	Wo ist die nächste Bibliothek?
我々は一日に３回食事をする。	Wir essen dreimal am Tag.
台風のために私達は東京へ帰れなかった。	Aufgrund des Taifuns konnten wir nicht zurück nach Tokio fahren.
突然爆発が起こった。	Plötzlich geschah eine Explosion.
座ってしばらく休みなさい。	Setz dich und ruh dich kurz aus.
彼女は彼にピアノを教えた。	Sie brachte ihm das Klavierspielen bei.
あのビルには誰も住んでいない。	Niemand wohnt in diesem Gebäude.
「ええ、わかったわ」とリー夫人が言う。	"Ja, ok.", sagt Frau Lee.
このエレベーターの定員は１０の人だ。	Dieser Aufzug ist für zehn Personen ausgerichtet.
朝から雨がざあざあ降ってるから、どこにも行きたくない。	Weil es seit heute morgen in Strömen regnet, habe ich keine Lust irgendwohin zu gehen.
日本語の申請書はありますか。	Haben Sie ein japanisches Antragsformular?
どちらのチームが試合に勝ったか。	Welches Team hat das Spiel gewonnen?
彼は板の片端を持ち上げた。	Er hob eine Seite des Brettes hoch.
彼女は日本人ですか。	Ist sie Japanerin?
彼女は他人に思いやりがある。	Sie ist gegenüber anderen rücksichtsvoll.
宿題の提出期限は来週の月曜日です。	Der Abgabetermin für die Hausaufgabe ist nächste Woche Montag.
彼はおそらく失敗するだろう。	Er wird wahrscheinlich scheitern.
彼は生まれつき温和な気質だ。	Er ist von Natur aus sanftmütig.
嵐のため私たちはやむなく家にいなければならなかった。	Wegen des Sturmes mussten wir wohl oder übel zu Hause bleiben.
私は、レズです。	Ich bin lesbisch.
父は私にピアノを習うように勧めた。	Mein Vater ermutigte mich, Klavierspielen zu lernen.
驚かない所をみると知ってたのね。	Da du nicht überrascht bist, denke ich, musst du es gewusst haben.
病気はまだ初期の段階です。	Die Krankheit befindet sich noch im Anfangsstadium.
以来ずっと友人です。	Wir sind schon immer Freunde.
私ならそう言っただろうと思う。	Das hätte ich gesagt.
気持ちを落ち着かせるようにしなさい。	Versuche, dich zu beruhigen.
彼はその仕事を完成するのに貢献した。	Er hat zur Vollendung der Aufgabe beigetragen.
二人はハネムーンに出かけた。	Die beiden brachen zu ihren Flitterwochen auf.
鯨は魚であると信じられていた。	Man glaubte, dass Wale Fische wären.
朝食は何を食べたの。	Was hast du zum Frühstück gegessen?
今年の冬はとても寒い。	Der Winter ist in diesem Jahr sehr kalt.
私はその高級なレストランで場違いな感じがした。	Ich habe mich in dem teuren Restaurant fehl am Platz gefühlt.
どちらの時計も好きではありません。	Mir gefällt keine dieser beiden Uhren.
どのフォルダにファイルを保存しましたか。	In welchen Ordner hast du die Datei gespeichert?
この机は場所を占領しすぎる。	Dieser Tisch nimmt zu viel Platz ein.
その問題はとても難しかったので、私には解けなかった。	Das Problem war so schwierig, dass ich es nicht lösen konnte.
歯並びがガタガタだから、矯正治療することにしたの。	Ich hab mich entschieden, meine schiefen Zähne richten zu lassen.
花はミツバチを引きつける。	Blumen ziehen Bienen an.
昨夜強盗が店に押し入った。	Letzte Nacht brach der Räuber in den Laden ein.
まだ分かりません。	Das weiß ich noch nicht.
彼女は若くして死ぬ運命であった。	Ihr Schicksal war, jung zu sterben.
１台買わなければならない。	Ich muss einen kaufen.
彼女は今手紙を書いているところです。	Sie schreibt jetzt einen Brief.
目の不自由な人をばかにするのは残酷なことである。	Es ist grausam, sich über einen Blinden lustig zu machen.
学生時代にはよく釣りにいったものだ。	In meiner Schulzeit ging ich oft fischen.
彼女がピアノをひくのが見えた。	Ich habe sie Klavier spielen sehen.
最後の生理は２か月前です。	Meine letzte Periode war vor zwei Monaten.
そのニュースは多分本当だろう。	Die Nachricht mag wohl wahr sein.
彼女に喫煙しないように合図した。	Ich gab ihr ein Zeichen, nicht zu rauchen.
寝不足は体に悪い。	Schlafmangel ist schlecht für den Körper.
牛は角により、人は言葉により捕まえられる。	Beim Horne fasst man den Ochsen, beim Worte den Mann.
駅までお供しましょう。	Ich begleite dich bis zum Bahnhof.
本当に？	Echt?
まさかの時のために彼は保険に加入した。	Er hat sich für den Notfall versichert.
ウサギはニンジンが好きです。	Kaninchen mögen Karotten.
ぼくはコーヒーがきらいだ。	Ich mag keinen Kaffee.
それは木です。	Das ist ein Baum.
彼は彼らより頭がいい。	Er ist klüger als sie.
目に涙を浮かべない人は一人もいなかった。	Es gab keinen Einzigen ohne Tränen in den Augen.
私は彼らの誰も知らない。	Ich kenne keine von ihnen.
悪い噂はすぐに伝わる。	Schlechte Nachrichten verbreiten sich schnell.
母はその知らせを聞いた途端青ざめた。	Meine Mutter wurde blass, sobald sie die Nachricht hörte.
休憩してお茶にしましょう。	Lassen wir uns eine Pause machen, um einen Tee zu trinken.
彼はほとんどいつも家にいる。	Er ist fast immer zu Hause.
使用後は必ずキャップをきちんとしめてください。	Nach Benutzung den Deckel bitte unbedingt ordentlich verschließen.
彼女は医者であり登山家である。	Sie ist sowohl Ärztin als auch Bergsteigerin.
親切にしてやればつけあがる。	Wenn man ihm den kleinen Finger gibt, so nimmt er die ganze Hand.
食器用洗剤で手がかぶれました。	Ich habe an den Händen durch Geschirrspülmittel einen Hautausschlag bekommen.
その老人はその王に何年も仕えた。	Der alte Mann diente dem König viele Jahre lang.
彼女は生涯独身であった。	Sie blieb ihr ganzes Leben lang ledig.
悪天候が式を台無しにした。	Das schlechte Wetter ruinierte die Feierlichkeit.
私が知る限りスミスさんは控え目な人だった。	Soweit ich weiß, war Herr Smith ein zurückhaltender Mensch.
彼らは会社の倒産を彼のせいにした。	Sie machten ihn für den Konkurs der Firma verantwortlich.
木にとっては枝は人間の手足に相当する。	Äste sind für Bäume das, was für uns Arme und Beine sind.
私はあなたを誇りに思います。	Ich bin stolz auf dich.
私達は今日金晃丸という種類の仙人掌を買いました。	Wir haben uns heute einen Borstenkaktus gekauft.
彼は私にそれを秘密にしておくように頼んだ。	Er bat mich, es geheim zu halten.
たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。	Egal wohin du gehst, ohne Geduld wirst du nicht vorankommen.
自分勝手にするつもりはない。	Ich beabsichtige nicht, selbstsüchtig zu sein.
過失を犯してしまい、まことに申し訳ないです。	Es tut mir sehr leid, dass ich diesen Fehler begangen habe.
観光案内所では、ほしい人には誰にでも町の地図をあげました。	Die Touristeninformation gab jedem, der wollte, eine Stadtkarte.
そのパーティーには出られないと言い訳をした。	Er hat eine Entschuldigung vorgebracht, dass er nicht zur Party gegangen ist.
私は、大きな都市に住むつもりは最初からないんです。	Ich hatte von Anfang an nicht die Absicht, in einer großen Stadt zu wohnen.
実は彼女はうそをついていたのだ。	Tatsächlich hat sie gelogen.
彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。	Er zweifelte nicht daran, dass Ben in irgendeiner Beziehung zu dem Verbrechen stand.
メアリーが記録を破るのは不可能だとトムは思っている。	Tom glaubt, dass es Maria unmöglich sei, den Rekord zu brechen.
私はその紙に名前を書いた。	Ich schrieb meinen Namen auf das Blatt.
名前と住所をお願いします。	Name und Adresse, bitte.
当時彼は一人でその家に住んでいた。	Zu dieser Zeit lebte er alleine in dem Haus.
どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの？	Wie kannst du einen Laptop und kein Handy haben?
どうぞ、お召し上がれ。	Hier, bitte sehr! Essen Sie!
少し熱が、あります。	Ich habe ein wenig Fieber.
謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。	Ich hab mich entschuldigt, also vergiss das von vorhin schon.
私は彼にまったく偶然に出会ったのだ。	Ich traf ihn rein zufällig.
大変な努力が彼の成功の一因であった。	Großes Bemühen war ein Faktor seines Erfolgs.
トムは夕食に遅れた。	Tom kam zu spät zum Abendessen.
彼は掲示板にそのビラをびょうで留めた。	Er heftete den Zettel mit Reißzwecken an die Anschlagtafel.
その女は出てきたジンライムを一口で飲み干した。	Die Frau trank den servierten Lime-Gin in einem Zug aus.
水がなければ何も生きられないでしょう。	Wenn es kein Wasser gäbe, könnte nichts leben.
ジョンはメアリーについてコンサートに行った。	John begleitete Mary zum Konzert.
クリスマスおめでとうございます。	Ich wünsche dir frohe Weihnachten.
私は君の誕生日に自転車を贈るつもりです。	Ich möchte dir zum Geburtstag ein Fahrrad schenken.
もっと勉強しなければきっと失敗するわよ。	Wenn du nicht mehr lernst, wirst du bestimmt versagen.
ジョーンズさんは事務所にいますか。	Ist Herr Jones im Büro?
夕食は何にしましょうか。	Was sollen wir zum Abendessen machen?
彼の妻は彼に一日中がみがみ言っている。	Seine Frau keift ihn den ganzen Tag lang an.
昨日何があったのですか。	Ist gestern was passiert?
友達がみんな、がんばれと勇気づけてくれた。	Alle meine Freunde haben mich angefeuert und ermutigt.
私はこのあたりをよく知りません。	Ich kenne diese Gegend nicht gut.
私たちは音楽を聴いている。	Wir hören Musik.
私の好きなスポーツはサッカーです。	Mein Lieblingssport ist Fußball.
小さな町の生活は退屈だ。	Das Leben in einer Kleinstadt ist langweilig.
教育施設を拡充する金をもっと多くと望んでいる。	Die Menschen wünschen sich mehr Geld für den Ausbau der Bildungseinrichtungen.
彼の指はすばやく鍵盤の上を走った。	Seine Finger bewegten sich flink über die Klaviatur.
私は仕事をたった今仕上げた。	Ich habe meine Aufgabe gerade eben erledigt.
もう待てないよ。	Ich kann nicht mehr warten.
複素数体は実数体の代数閉包である。	Die komplexen Zahlen sind der algebraische Abschluss der reellen Zahlen.
フランス料理が食べたいです。	Ich möchte französisch essen.
このガイドブックは海外旅行に持っていくと重宝する。	Es ist praktisch, diesen Reiseführer auf eine Auslandsreise mitzunehmen.
君を信じているからね。	Ich glaube an dich.
私は今日することが無い。	Ich habe heute nichts zu tun.
疲れているんだ。	Ich bin müde.
いい女の子紹介してやろう。	Ich werde dich einer netten Mädchen vorstellen.
彼女はそのコンテストで優勝した。	Sie hat den Wettbewerb gewonnen.
バスターミナルはどこですか。	Wo ist der Busbahnhof?
すべての人間は自然に互いを憎み合う。	Alle Menschen hassen sich von Natur aus gegenseitig.
彼女は近所の食料品店で買い物をする。	Sie kauft in einem Lebensmittelgeschäft in der Nachbarschaft ein.
若い時に本をたくさん読んだほうがいい。	Man sollte viele Bücher lesen, wenn man jung ist.
その映画はロマンチックだった。	Der Film war romantisch.
彼女は新しい時計をなくした。	Sie hat ihre neue Uhr verloren.
野菜を食べたら？	Warum isst du kein Gemüse?
私は彼がとても好きだ。	Ich mag ihn sehr.
旅行にかかった経費は払い戻しを請求できます。	Du kannst die auf der Reise angefallenen Spesen zurückverlangen.
さあ、君の番だ。	Jetzt bist du dran.
彼らは自分たちの家族がお互いに嫌っていると気付いた。	Sie bemerkten, dass ihre Familien sich gegenseitig hassten.
私は財布を置き忘れた。	Ich habe mein Portemonnaie vergessen.
常に疲労感があります。	Ich fühle mich immer müde.
僕は体育の授業中に怪我をした。	Ich habe mich im Sportunterricht verletzt.
彼女を待つ必要がありますか。	Müssen wir auf sie warten?
彼はすごい正直なんだよ。	Er ist sehr aufrichtig.
トニー君は私よりも上手に英語を話す。	Tony spricht besser Englisch als ich.
男の子はパンを食べます。	Der Junge isst Brot.
リンゴはどこですか？	Wo sind die Äpfel?
彼女は病気だったらしい。	Es scheint, dass sie krank war.
ほうれん草をのこさずにたべなさい。	Iss deinen Spinat ganz auf.
私達は喫茶店で素早い昼食を食べた。	Wir nahmen im Cafe ein schnelles Mittagessen zu uns.
彼はとても大きな宿題を課したので、私たちは抗議した。	Er gab uns eine so umfangreiche Hausaufgabe auf, dass wir protestierten.
素数は無限に存在する。これに就いては、ユークリッドが既に論理的な背理法を用いて、こんにちもなお適用できる証明をしていた。	Es gibt unendlich viele Primzahlen. Schon Euklid führte hierüber einen logischen Widerspruchsbeweis, der noch heute anwendbar ist.
ジム以外全員が来た。	Bis auf Jim sind alle gekommen.
彼女は赤ん坊をおこさないようにじっと座っていた。	Um das Baby nicht aufzuwecken, saß sie regungslos da.
昨日は小雨が降りました。	Gestern fiel ein leichter Regen.
ジョーンズ氏は奥さんが作ったスープの味見をしている。	Herr Jones kostet die Suppe, die seine Frau gemacht hat.
あと１週間で学校が始まってしまいます。	In einer Woche fängt die Schule wieder an.
すぐ戻ります。	Ich komme bald wieder zurück.
寝室のカーテンは端が色あせてきた。	Die Schlafzimmervorhänge sind am Rand verblasst.
彼はいつ帰ってきたのですか。	Wann ist er zurückgekommen?
こんにちは、お元気ですか、みなさん。	Guten Tag allerseits, wie geht's?
泳いでいたら、足がつった。	Beim Schwimmen bekam ich einen Krampf im Bein.
私の勉強の邪魔をしないでくれ。	Stört mich nicht beim Lernen.
思い出というのは、人間が絶対に追放されることのあり得ない楽園である。	Erinnerung ist das Paradies, aus dem man nicht vertrieben werden kann.
皆自分の家族を守らねばならない。	Jeder muss seine eigene Familie beschützen.
隣人を夕食に招待した。	Ich habe meine Nachbarn zum Abendessen eingeladen.
我が軍は敵の防御を突破した。	Unsere Truppen brachen durch die Verteidigung des Feindes.
明日、私は彼と会います。	Ich treffe ihn morgen.
私たちが休暇をとっている間、近所の人が私たちの猫の世話をしてくれた。	Während wir im Urlaub waren, hat sich ein Nachbar um unsere Katze gekümmert.
『スパニッシュ・アパートメント』はポルノ映画だ、と主張する向きもある。	Gewisse Leute behaupten, L'auberge espagnole sei ein Pornofilm.
夕食の時間だ。	Es ist Zeit für das Abendessen.
静かに！みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。	Ruhe! Alle nicht bewegen, es erfolgt nun eine Durchsuchung ihrer Habseligkeiten.
これは兄です。かっこいいですね。	Das ist mein großer Bruder. Ist er nicht gutaussehend?
たいへんありがとうございましたと彼女は微笑んでいいました。	"Vielen Dank" sagte sie mit einem Lächeln.
この規則はどの場合でも当てはまる。	Diese Regel gilt für alle Kasus.
この赤ちゃんペンギンとっても可愛い！	Dieses Pinguinbaby ist so niedlich!
そんな折、重い結核を患ったヒンドゥー教の僧侶が運ばれました。 マザー・テレサは、他の人と同じく僧侶を介抱しました。	Zu dem Zeitpunkt wurde ein an schwerer Tuberkulose leidender hinduistischer Geistlicher hergebracht. Mutter Theresa pflegte den Geistlichen genauso wie andere Menschen.
一生懸命勉強しなさい、そうすれば成功します。	Lerne fleißig, dann wirst du Erfolg haben.
もう行かなくちゃ。	Ich muss jetzt gehen.
明日は晴れになるでしょうか。	Wird die Sonne morgen scheinen?
この古い建物は昔、きれいだった。	Dieses alte Bauwerk hat schon bessere Tage gesehen.
彼らは結婚して二十年になります。	Sie sind seit 20 Jahren verheiratet.
彼に辞職するように求める必要は無かった。	Es war nicht notwendig, seinen Rücktritt zu fordern.
彼とは時折クラブで会う。	Ich treffe ihn ab und zu im Club.
戦争には悲惨と悲しみが伴う。	Krieg wird von Elend und Trauer begleitet.
やあ、調子はどう。	Hej, was gibt's Neues?
今日の午後に英語の試験があります。	Heute Nachmittag gibt es einen Englischtest.
その政策は、インフレを加速させるだけだ。	Die politische Maßnahme wird die Inflation nur beschleunigen.
彼は先生を笑い者にした。	Er hat sich über seinen Lehrer lustig gemacht.
彼女は思い切って彼にたずねた。	Sie fragte ihn entschlossen.
ひどい風邪がまだ抜けない。	Ich bin meine schlimme Erkältung noch nicht losgeworden.
原子爆弾は恐ろしい武器だ。	Eine Atombombe ist eine schreckliche Waffe.
この芝生は座れないほどぬれている。	Der Rasen ist zu nass zum Sitzen.
彼がその歌をうたうのが聞こえた。	Man konnte ihn dieses Lied singen hören.
巨大なタンカーがついに今し方出港した。	Ein riesiger Tanker ist gerade eben ausgelaufen.
妻は癌で死んだ。	Meine Frau ist an Krebs gestorben.
まだ野蛮な国がある。	Es gibt immer noch unzivilisierte Länder.
アンはパーティーには来ないだろう。	Ann wird nicht zu unserer Party kommen.
これは私には分からない。	Das weiß ich nicht.
私はコーヒーに砂糖をいれません。	Ich tue keinen Zucker in den Kaffee.
鍵となる問題は何を得ることができるかではなく、何を失わなければならないかである。	Die Schlüsselfrage ist nicht, was ich gewinnen kann, sondern, was ich verlieren kann.
私がチームの一員だと、足手まといになるのではありませんか？	Wenn ich Mitglied des Teams werden würde, wäre ich dann nicht nur ein Klotz am Bein?
君は巨乳好きか貧乳好きか？	Magst du Frauen mit großen Brüsten oder kleinen Brüsten?
彼らは五時に出たので、六時までには家に着くはずです。	Da sie um fünf Uhr losgingen, sollten sie bis sechs Uhr zu Hause ankommen.
こちらの商品は、三個で千円となっております。	Drei Stück hiervon kosten 1.000 Yen.
彼を手本にしなさい。	Bitte folgen Sie seinem Beispiel.
彼女は一生懸命に働いて、失った時間の埋め合わせをした。	Sie arbeitete mit aller Kraft und kompensierte die verlorene Zeit.
その店では女性用の高価なアクセサリーを売っている。	Der Laden verkauft kostspielige Accessoires für Frauen.
この鉱山は来月閉山になる。	Dieses Bergwerk wird nächsten Monat geschlossen.
何を言ってるの！	Was sagst du?
私の趣味は音楽だ。	Mein Hobby ist Musik.
私は日曜日にはどこへも行きません。	Ich gehe am Sonntag nirgendwo hin.
１０セント貸してください。	Bitte leih mir 10 Cent.
その衰退はざっと１９５０年代までさかのぼる事が出来る。	Den Niedergang kann man bis in die 1950er zurückverfolgen.
目が覚めたら、彼女はすぐ真横にいたに気づいた。	Als ich die Augen öffnete, bemerkte ich, dass sie gleich neben mir war.
薄暗い照明の中で、彼女の顔がはっきり見えなかった。	Im dämmrigen Licht war ihr Gesicht nicht deutlich zu sehen.
署名するためにペンを取った時、彼の手は震えていた。	Seine Hand zitterte, als er den Füller ergriff, um zu unterschreiben.
彼はその事故で失明した。	Er erblindete bei dem Unfall.
春は冬と夏の間にやって来る。	Der Frühling kommt zwischen Winter und Sommer.
スイスでは何語を話しますか。	Welche Sprache spricht man in der Schweiz?
私は濃い赤色のほうが好きだ。	Ich mag Dunkelrot lieber.
どうしよ～。	Was soll ich tun?
彼は忙しかった。	Er war beschäftigt.
忍耐は成功にはとりわけ必要である。	Ausdauer ist für den Erfolg besonders wichtig.
こんな寒さの中、泳ぐなんてばかげている。	Was für ein Schwachsinn, bei dieser Kälte zu schwimmen!
私は彼に話しかけることができなかった。	Ich konnte nicht mit ihm reden.
物価が高いと不平を言う主婦が多い。	Viele Hausfrauen beklagen sich, dass die Preise hoch seien.
彼女は姉が死んだという知らせに悲しみで胸がいっぱいだった。	Sie war von Trauer erfüllt über die Nachricht des Todes ihrer Schwester.
僕は１０時まで熟睡した。	Ich habe bis 10 Uhr tief geschlafen.
彼女は英語をすらすらと話せます。	Sie kann fließend Englisch sprechen.
私は電気工です。	Ich bin Elektriker.
どうして髪を乾かしているの。	Warum trocknest du dir die Haare?
洋子は一体どこへ行ってしまったのだろう。	Wo kann Yōko hingegangen sein?
年齢相応に振る舞うようにしなさい。	Benimm dich deinem Alter entsprechend.
彼はサイモンとガーファンクルのメドレーを歌った。	Er sang ein Medley von Simon and Garfunkel.
何事も中途半端にするな。	Mach keine halben Sachen.
思い切って、ばっさりとショートにしちゃおうかな。	Ob ich jetzt einfach eine Kurzbeinhose daraus mache?
彼はトロフィーを高々と差し上げた。	Er hielt die Trophäe in die Höhe.
この帽子を見て何を思い出しますか。	Woran erinnert dich dieser Hut?
彼は自分の自転車で丘を下ってきた。	Er kam den Hügel auf seinem Rad herabgefahren.
彼女は答案の採点に没頭していた。	Sie war in die Benotung der Arbeiten vertieft.
彼女が台所に入ってみると、そこには誰もいなかった。	Niemand war dort, als sie die Küche betrat.
彼女は生まれた時から口が利けない。	Sie ist von Geburt an stumm.
バイオリンの音色はとても美しい。	Der Klang der Violine ist sehr schön.
このステーキは靴の皮と同じ位固い。	Dieses Steak ist genauso zäh wie eine Schuhsohle.
あれは私達の学校です。	Das ist unsere Schule.
彼の依頼は命令に等しかった。	Seine Bitte kam einem Befehl gleich.
スティーブ、あなたは末っ子なんだってね。	Steve, du bist doch das jüngste Kind, oder?
彼にはいくら感謝してもしきれない気持ちだ。	Ich kann ihm nicht genug danken.
ジョブズの伝記読み終わったかい？	Hast du die Biographie von Jobs zu Ende gelesen?
彼女は三歳のときに父親を亡くした。	Ihr Vater starb, als sie drei war.
僕はベジタリアンだ。	Ich bin Vegetarier.
彼は恥ずかしくて顔を赤らめた。	Er wurde vor Scham rot.
その山は海抜３、０００メートル以上にある。	Der Berg liegt mehr als 3000 Meter über dem Meeresspiegel.
彼は他人の苦しみに対して淡淡だ。	Er ist gleichgültig gegenüber dem Leid anderer Menschen.
蛙の子は蛙。	Wie der Vater, so der Sohn.
歌手が登場すると観衆は歓声を上げた。	Als der Sänger die Bühne betrat, brach das Publikum in Jubel aus.
一言で言えば彼女は役立たずなのだ。	Mit einem Wort gesagt, sie ist zu nichts zu gebrauchen.
多くの人が海で命を落としている。	Viele Männer haben ihr Leben auf dem Meer verloren.
トムは数学に興味がある。	Tom interessiert sich für Mathematik.
医者は患者たちを診察した。	Der Arzt untersuchte die Patienten.
彼らには何も食べるものがなかった。	Sie hatten nichts zu essen.
天気が悪いときは山登りは危険だ。	Bei schlechtem Wetter ist es gefährlich Bergsteigen zu gehen.
私はこのＣＤプレイヤーの操作のしかたが分からない。	Ich kenne mich mit der Bedienung dieses CD-Spielers nicht aus.
彼女がどこにいるのか知っていますか。	Weißt du, wo sie ist?
彼は出発を延期することを決心した。	Er entschloss sich, seine Abreise zu verschieben.
イランはアメリカ合衆国に対して宣戦布告をした。	Der Iran hat den USA den Krieg erklärt.
忠告する。そこには行くな。	Ich warne dich, geh nicht hin.
私がこの土地を耕すのは初めてだ。	Ich pflüge dieses Land zum ersten Mal.
僕は夜型なんだ。	Ich bin eine Nachteule.
彼はコーヒーはいつもブラックで飲む。	Er trinkt seinen Kaffee immer schwarz.
彼は小説を書いている。	Er schreibt einen Roman.
魚だけでなく、肉も食べなさい。	Iss nicht nur Fisch, sondern auch Fleisch.
彼女はどのような人ですか。	Was ist sie für ein Mensch?
XXXはオランダ語で何という意味ですか。	Wie sagt man XXX auf Niederländisch?
彼女は彼よりずっと年上である。	Sie ist sehr viel älter als er.
頼むから静かにしてよ。	Ich bitte dich, sei ruhig.
彼は周囲の人達に大きな影響を与えた。	Er hatte einen großen Einfluss auf die Menschen in seiner Umgebung.
これは空港の写真です。	Dies ist ein Foto vom Flughafen.
四足良し二足悪し。	Vier Beine gut, zwei Beine schlecht.
彼は５時間つづけて勉強した。	Er lernte fünf Stunden am Stück.
このホテルはあのホテルより良い。	Dieses Hotel ist besser als jenes Hotel.
彼とそこで会うことになっている。	Ich soll ihn dort treffen.
彼への私の態度は変わった。	Meine Einstellung ihm gegenüber hat sich geändert.
彼は毎週バイクを洗います。	Er wäscht das Fahrrad jede Woche.
私の娘ばかりでなく彼女のクラスメイトの数人もその犯人を見たと言っている。	Nicht allein meine Tochter, sondern auch mehrere ihrer Mitschüler sagen, dass sie den Täter gesehen hätten.
働きに出る代わりに一日中家にいた。	Ich blieb den ganzen Tag zu Hause, anstatt zur Arbeit zu gehen.
私に少しください。	Gib mir ein paar.
彼女はその自動車事故で負傷した。	Sie wurde bei dem Autounfall verletzt.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。	Ich denke, dass ich pünktlich sein werde, wenn ich nicht in einen Stau gerate.
伊藤先生は、歴史を教えています。	Herr Ito unterrichtet Geschichte.
久しぶりです。	Lange nicht gesehen.
不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。	Indem ich zur falschen Zeit den Mund aufmache, bringe ich mich und meine Freunde immer in Bedrängnis.
彼女は近所のたいていの女たちとは違っていた、というのは彼女は読み書きができたから。	Sie war anders als die meisten Frauen in ihrer Nachbarschaft, denn sie konnte lesen und schreiben.
スミスさんは、中国史を勉強していました。	Herr Schmidt studierte chinesische Geschichte.
何か飲む？	Möchtest du was trinken?
箱の内容はラベルに表示されている。	Der Inhalt der Kiste steht auf dem Etikett.
まもなく桜の花が咲くだろう。	Bald werden sicher die Kirschblüten erblühen.
トムは今日その手紙を書かなければなりませんか。	Muss Tom diesen Brief heute noch schreiben?
彼女は頭が変だ。	Sie ist verrückt.
彼は自分の犬を学校に連れてきた。	Er hat seinen Hund mit zur Schule gebracht.
私は日本人ですが、日本に住んでいません。	Ich bin Japaner, aber ich lebe nicht in Japan.
私は自分の将来について彼と話したい。	Ich will mal mit ihm über meine Zukunft reden.
彼はすべての希望を失った。	Er verlor jede Hoffnung.
流暢に英語を話したいものだ。	Ich würde gerne fließend Englisch sprechen.
氷山の水に隠れている部分は水面上に表れている部分よりもはるかに大きい。	Der Teil des Eisberges, der im Wasser versteckt ist, ist bei weitem größer als der, der aus dem Wasser herausragt.
昨日は雨が降った。	Gestern regnete es.
父からの注意は耳が痛い。	Ich möchte die Warnungen meines Vaters nicht hören.
腕時計の収集が趣味だ。	Mein Hobby ist das Sammeln von Armbanduhren.
野菜の嫌いな子供もいる。	Manche Kinder mögen kein Gemüse.
一人はみんなの為に、みんなは一人の為に。それがチームプレイだ。	Einer für alle und alle für einen, das ist echte Teamarbeit.
もう彼女に電話をしましたか。	Hast du sie schon angerufen?
彼は真っ逆様にプールに落ちた。	Er fiel kopfüber in das Schwimmbecken.
医者は彼にお酒を減らすようにアドバイスした。	Der Arzt riet ihm, beim Alkohol maßzuhalten.
これまでになく絶好調です。	Es ging mir nie besser.
妹さんが手術後危機を脱したそうで、よかったですね。	Es freut mich, dass deine Schwester nach der Operation außer Gefahr ist.
この程度の捻挫なら、１週間程で治るでしょう。	Eine Verstauchung solchen Ausmaßes sollte in ca. einer Woche heilen.
古いつぼが掘り出された。	Ein alter Topf wurde ausgegraben.
彼はその男に助けてくれるように頼んだ。	Er hat den Mann gefragt, ob er ihm helfen kann.
彼女は甘さ加減がよいかどうかケーキの味見をした。	Sie probierte den Kuchen, um zu sehen, ob er süß genug sei.
私は思い切って彼女に話しかけることができない。	Ich traue mich nicht, sie anzusprechen.
うんざりするのにももう疲れた。	Ich habe es satt, es satt zu haben.
彼らは戦術を急に変更して軍を後退させた。	Sie änderten plötzlich die Taktik und zogen ihre Truppen zurück.
私の言いたいことが分かりますか。	Verstehen Sie, was ich damit sagen will?
トムのことをどれくらいよく知っていますか。	Wie gut kennen Sie Tom?
朝は髪を洗いません。	Ich wasche mir des Morgens nicht die Haare.
ある人物がどこの出身であるかを言い当てるのは非常に難しい。	Es ist schwer zu erraten, aus welchem Land eine bestimmte Person kommt.
彼女はケーキが好きだ。	Sie mag Kuchen.
トムはパーティーが始まる前からすっかり酔っ払っていた。	Tom war schon vollkommen betrunken, bevor die Feier angefangen hatte.
彼らは母国のために戦った。	Sie haben für ihr Vaterland gekämpft.
私は来週ロンドン見物するつもりだ。	Ich habe vor, nächste Woche London zu besichtigen.
秘書は上役の言ったことを書き留めた。	Die Sekretärin schrieb auf, was ihr Vorgesetzter gesagt hatte.
彼女はもはやその侮辱には耐えられなかった。	Sie konnte die Kränkung nicht länger ertragen.
私の妻は部屋を飾るときに優れた美的感覚を発揮した。	Meine Frau zeigte eine ausgezeichnete Ästhetik beim Dekorieren des Zimmers.
両親は息子に最高の教育を受けさせたいと思っている。	Die Eltern wollen, dass ihr Sohn die beste Ausbildung bekommt.
私はこの話は本当だと信じている。	Ich glaube, dass die Geschichte wahr ist.
私たちは大きな教室を割り当てられた。	Uns wurde das große Klassenzimmer zugewiesen.
宿題はどれくらいはかどっていますか。	Wie kommst du mit deinen Hausaufgaben voran?
価格には郵送料が含まれている。	Im Preis ist das Porto enthalten.
ここから出ていけ。いますぐにだ。	Geh raus, und zwar sofort.
立ち入り禁止。	Eintritt verboten!
彼は自分の車を持っている。	Er hat sein eigenes Auto.
どうやらひどい風邪にかかったようだ。	Ich scheine mir eine üble Erkältung eingefangen zu haben.
彼は旅行が大好きだ。	Er geht gern auf Reisen.
すいません、サビ抜きでお願いします。	Entschuldigung! Ohne Wasabi bitte!
支店は全国にまたがっている。	Unsere Niederlassungen erstrecken sich über das ganze Land.
飛行機が離陸しようとしたとき、異常な音を聞いた。	Als das Flugzeug gerade im Begriff war abzuheben, hörte ich ein ungewöhnliches Geräusch.
私達は学校の名誉のために走った。	Wir rannten für die Ehre unserer Schule.
私たちは当時は同級生だった。	Wir waren damals in derselben Klasse.
僕が知っている人は皆彼女のことを良く言う。	Alle meine Bekannten sprechen gut von ihr.
私は友人をみんな招いた。	Ich habe alle meine Freunde eingeladen.
彼が父親を誇りに思うのも当然だ。	Er kann stolz auf seinen Vater sein.
あなたは本を何冊読みましたか。	Wie viele Bücher hast du gelesen?
なぜ彼女はあんなに悲しそうなのだろう。	Warum sieht sie so traurig aus?
煙突は煙を出し始めた。	Der Schornstein begann, Rauch auszustoßen.
明後日のアポイントを取りたいのですが。	Ich hätte gerne einen Termin für übermorgen.
たぶん彼にしてみれば同じことよ。	Vielleicht wird es für ihn genauso sein.
たとえ何事があろうとも、私は決心を変えないだろう。	Komme was wolle, ich werde meine Entscheidung nicht ändern.
英語を学ぶ目的は何ですか。	Welche Absicht verfolgst du damit, Englisch zu lernen?
彼が君の申し出を断った理由は明白だ。	Der Grund, warum er dein Angebot abgelehnt hat, ist offensichtlich.
満月でしたか新月でしたか。	War es Vollmond oder Neumond?
自分の弱点を克服することは難しいことではありません。	Es ist nicht schwierig, seine Schwächen zu überwinden.
彼はたった１００ドルしか持っていなかった。	Er hatte nur hundert Dollar.
僕は英語とフランス語と中国語を勉強した。	Ich habe Englisch, Französisch und Chinesisch studiert.
もう一度ゆっくりお話下さい。	Könnten Sie das bitte noch einmal langsam wiederholen?
私はフランス国籍を持っているがベトナム出身です。	Ich habe die französische Staatsbürgerschaft, aber ich bin von vietnamesischer Abstammung.
欲しいものがみつかると、決まって高いものだ。	Immer, wenn ich etwas finde, das mir gefällt, ist es zu teuer.
留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。	Ich würde sie gern bitten während meiner Abwesenheit um meinen Hund zu kümmern.
歩きながら本を読んではいけない。	Lies nicht im Gehen.
私は戦争がよいなどと信じたことはない。	Ich habe nie geglaubt, dass Krieg gut sei.
恋は盲目。憎しみもまたしかり。	Liebe ist blind und so auch der Hass.
王は人民を抑圧した。	Der König unterdrückte sein Volk.
半袖のを見せてください。	Bitte zeigen Sie mir ein kurzärmliges.
彼女はフランス語を流暢に話す事ができる。	Sie kann fließend Französisch sprechen.
水が壊れた蛇口から吹き出した。	Wasser strömte aus dem kaputten Wasserhahn hervor.
国王はいつも自分を褒めるおべっか使いにうんざりしていたので彼らを遠くへ飛ばした。	Der König war seiner Schmeichler, die ihn beständig anpriesen, müde, also schickte er sie weg.
彼女は額に皺を寄せた。	Sie runzelte die Stirn.
どこに行きますか？	Wohin gehen Sie?
それは昨日の産経新聞に掲載された。	Es wurde in der gestrigen Sankei Zeitung veröffentlicht.
その部屋は寝台が２台備えられている。	Dieses Zimmer ist mit zwei Betten ausgestattet.
彼らは枯木を全部切り倒した。	Sie haben alle abgestorbenen Bäume gefällt.
やむどころか、嵐はいっそう激しくなった。	Von einem Abflauen war ganz zu schweigen; der Sturm gewann immer mehr an Stärke.
初めに、言葉があった。	Im Anfang war das Wort.
オレンジはレモンよりも甘い。	Orangen sind süßer als Zitronen.
リナックスをサポートしているベンダーもいます。	Es gibt auch Verkäufer, die Linux unterstützen.
その工場は綿製品を生産する。	Diese Fabrik stellt Baumwollprodukte her.
通りを歩いていたとき、昔からの友達に会った。	Als ich die Straße entlangging, traf ich einen alten Freund.
この人はお父さんです。	Er ist mein Vater.
彼はきっと悪い人ではない。	Er ist bestimmt kein schlechter Kerl.
警官を見るやいなや、彼は逃げ出した。	In dem Augenblick, als er den Polizisten sah, lief er davon.
この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。	Grundlage des Argumentes bildet die Annahme, dass die fraglichen Regeln in der Sprache existieren.
右上の親知らずが痛みます。	Mein rechter oberer Weisheitszahn tut weh.
私は昨日このカメラを買った。	Ich habe diese Kamera gestern gekauft.
電車はスケジュール通りに駅を出た。	Der Zug hat pünktlich den Bahnhof verlassen.
これはこのおもちゃが入っていた箱じゃないよ。それがぴったり入らないよ。	Das hier ist nicht die Packung, die zu dem Spielzeug gehört. Es passt nicht richtig hinein.
今ジョンと話している若い男の人はカナダからきた学生です。	Der junge Mann, der sich mit John unterhält, ist ein Student aus Kanada.
その街は海抜１５００メートルの所にある。	Die Stadt liegt 1500 Meter über dem Meeresspiegel.
シャワーはどこですか。	Wo sind die Duschen?
両親がくだらないことで言い争っていて、とてもいらいらするよ。	Meine Eltern streiten sich dauernd wegen Kleinigkeiten. Das regt mich so auf!
在庫がなくなりははじめている。	Die Vorräte beginnen, zu Ende zu gehen.
トムはメアリーが何をしようと怒ることはなさそうだ。	Gleich, was Maria tut — es scheint Tom nie zu verärgern.
エスペラントを聞いたことがありますか。	Hast du schon einmal jemanden Esperanto sprechen hören?
彼は風邪で寝込んでいた。	Er hütete wegen einer Erkältung das Bett.
今日はとても暖かいです。	Heute ist es sehr warm.
私たちは通りを歩いた。	Wir gingen die Straße entlang.
警察は昨日その容疑者を逮捕した。	Die Polizei verhaftete gestern den Tatverdächtigen.
僕はいつも写真写りがわるい。	Ich bin nicht sehr fotogen.
私は日本に住んでいます。	Ich lebe in Japan.
彼女は１週間前に病気になった。	Sie ist vor einer Woche krank geworden.
彼女は疲れていたけれども、歩くことに決めた。	Sie war müde, beschloss aber, zu gehen.
自分の仕事に誇りを持ってますか。	Bist du stolz auf deine Arbeit?
約束するよ。	Ich gebe dir mein Wort.
夜遅くまで起きていてはならない。	Du sollst nicht bis spät in die Nacht aufsitzen!
お風呂先に入るね。	Ich gehe schon mal baden.
電話は１８７６年にベルによって発明された。	Das Telefon wurde im Jahr 1876 von Bell erfunden.
コンピューターが使えるのは有利である。	Es ist von Vorteil, Computer bedienen zu können.
どうやって学校に来ましたか。	Wie bist du zur Schule gekommen?
多くの若い人たちは夏休みを利用して富士山に登る。	Viele junge Menschen nutzen ihre Sommerferien, um auf den Fuji zu steigen.
鰯の頭も信心から。	Glauben kann man alles.
このジャムの正味重量は２００グラムです。	Das Nettogewicht dieser Marmelade ist 200 Gramm.
あなたの財布はテレビの上にありますよ。	Dein Portemonnaie liegt auf dem Fernseher.
教えてよ！	Wem sagst du das!
その遊園地を建築するのに１０年かかった。	Es dauerte zehn Jahre, um den Vergnügungspark zu bauen.
父は車庫を書斎に改造した。	Mein Vater baute die Garage in ein Arbeitszimmer um.
その眼鏡、よく似合ってるよ。	Die Brille steht dir gut.
インクで書かなければだめですか。	Muss ich mit Tinte schreiben?
彼は私の帽子をぺちゃんこにつぶした。	Er drückte meinen Hut platt.
みんなもそうなのかな、と思うことくらいしかできない。	Ich kann mich nur fragen, ob es für alle anderen dasselbe ist.
中国輸入自動車市場に、緩やかな成長の兆しが現れている。	Auf dem chinesischen Autoimportmarkt zeigen sich Anzeichen für ein leichtes Wachstum.
ちょうど今雪が降り始めた。	Es hat gerade angefangen zu schneien.
「虫とあそぶにはボクは年をとりすぎている」と男の子は言いました。	"Um mit Insekten zu spielen bin ich zu alt", sagte der Junge.
新しい政府は国から腐敗を無くすと約束した。	Die neue Regierung versprach, die Korruption aus dem Land zu entfernen.
議会は１４世紀英国にその起源がある。	Das Parlament hat seinen Ursprung im England des 14. Jahrhunderts.
音は防音装置で十分小さくなった。	Die Geräusche wurden durch die Schallisolierung ausreichend abgedämpft.
今日は学校がない。	Heute ist kein Unterricht.
宿題を終えましたか。	Bist du fertig mit deinen Hausaufgaben?
彼はちょうど新東京国際空港に着いたよころです。	Er ist gerade am Neuen Internationalen Flughafen Tōkyō angekommen.
トムは約束を守らないことがよくある。	Tom hält sich oft nicht an seine Versprechen.
ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。	Die städtische Bevölkerung der meisten Entwicklungsländer steigt sehr schnell.
この件はマーティとよく相談して彼の意見を聞くことにする。	Ich werde in dieser Angelegenheit mit Marty sprechen und seine Meinung dazu hören.
私は大阪に行くためにこのカメラは不可欠です。	Diese Kamera ist unerlässlich, wenn ich nach Osaka fahre.
バートは高校に通っていませんよね。	Bert geht nicht aufs Gymnasium, oder?
我々はジャングルを切り開いて進んだ。	Wir bahnten uns einen Weg durch den Dschungel.
その地震はとてつもなく大きな津波を引き起こした。	Das Erdbeben verursachte einen starken Tsunami.
頑張れよ。	Streng dich an!
そのツアーはいくらですか。	Wie viel kostet diese Tour?
あなたはどれくらいの間サッカーをやっていますか。	Wie lange spielst du schon Fußball?
魂のない肉体が人間でないのと同様に、愛のない家庭は家庭ではない。	Ohne Liebe ist ein Haus nicht mehr als ein Körper ohne Seele.
眠気覚ましにコーヒー飲んで、外の風に当たってくるよ。	Gegen die Schläfrigkeit werde ich mal einen Kaffee trinken und mich dem Wind draußen aussetzen.
１時３５分くらいに駅に着きます。	Ich werde etwa um ein Uhr fünfunddreißig den Bahnhof erreichen.
誰かが口笛を吹くのが聞こえた。	Ich hörte jemanden pfeifen.
君のために良い知らせがある。	Für dich habe ich gute Nachrichten.
退屈な章を飛ばして読む。	Ich überspringe die langweiligen Kapitel beim Lesen.
天気が悪いと聞いたため、旅行を延期することに決めた。	Da ich gehört habe, dass das Wetter schlecht sei, habe ich beschlossen, die Reise zu verschieben.
もう決断に至りましたか。	Bist du schon zu einer Entscheidung gekommen?
彼はその革命で積極的な役割をした。	Er spielte eine aktive Rolle in der Revolution.
寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。	Ich hatte vorgehabt, ohne Umweg nach Hause zu gehen, aber meine Füße trugen mich irgendwie in die Buchhandlung.
君はお姉さんほど早く起きないんだね。	Du stehst nicht so früh auf wie deine ältere Schwester, oder?
歯磨きはどこ？	Wo ist die Zahnpasta?
喜びでわくわくした。	Das Herz hüpfte mir vor Freude.
彼と一緒だと安心感がある。	Ich fühle mich mit ihm sicher.
あの人は、あつかましくもうちの庭を横切って行ったのです。	Jene Person war so unverschämt, quer durch unseren Garten zu gehen.
このカレンダーには美しい写真が、たくさんある。	In diesem Kalender sind viele schöne Fotos.
私の持っている全てをあなたに与えるために時間をちょうだい 。	Gib mir Zeit, dir alles zu geben, was ich habe!
私は新聞でその事故について知った。	Ich habe in der Zeitung von dem Unfall erfahren.
象は巨大な動物である。	Elefanten sind riesige Tiere.
その書類をざっと見て下さい。	Schau mal bitte über diese Papiere.
田舎に住むことは好きですか。	Leben Sie gerne auf dem Land?
その犬は穴を掘っていた。	Der Hund grub ein Loch.
そのアメリカ人の男の子は片言の日本語を話した。	Der amerikanische Junge sprach gebrochenes Japanisch.
多くの人が祭りを見るために集まった。	Eine große Ansammlung von Menschen kam zusammen, um sich das Fest anzusehen.
彼女はときに空想と現実を混同することがある。	Manchmal verwechselt sie Fantasie und Realität.
彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。	Sie fiel in Ohnmacht, aber nach mehreren Minuten erlangte sie das Bewusstsein wieder.
私達は結婚して３年になります。	Wir sind seit drei Jahren verheiratet.
みんな僕のこと悪く言うんだ。	Alle machen mich schlecht.
彼ははじめそのことを信じなかった。	Er glaubte es erst nicht.
鳥は虫を探していた。	Der Vogel suchte nach Käfern.
ニューヨークにはたくさんの商社がある。	In New York gibt es viele Handelsfirmen.
彼は書類に署名せざる得なかった。	Es blieb ihm nichts übrig, als das Dokument zu unterschreiben.
彼女は庭にバラを植えた。	Sie pflanzte im Garten Rosen.
彼はテニスをすることができる。	Er kann Tennis spielen.
冬の到来と共に日が短くなりつつある。	Mit der Ankunft des Winters werden die Tage immer kürzer.
概して、日本人は保守的である。	Japaner sind im Allgemeinen konservativ.
まずやって来たのはケルト族で、紀元前６００年のことでした。	Zuerst kamen die Kelten im Jahre 600 v. Chr.
彼らはロンドンに住んで１０年になります。	Sie leben jetzt seit zehn Jahren in London.
この天地の間にはな、所謂哲学の思いも及ばぬ大事があるわい。	Es gibt mehr Dinge im Himmel und auf Erden, als Eure Schulweisheit sich träumen lässt, Horatio.
私は忙しいし、それには興味もない。	Ich bin beschäftigt, außerdem habe ich kein Interesse.
弟が私に代わってそれをやった。	Mein kleiner Bruder tat es an meiner Statt.
危うく車がぶつかりそうになり、彼女は怪我こそしなかったが、ぞっとして鳥肌がたった。	Sie wurde zwar nicht verletzt, als ihr Auto fast kollidierte, aber sie bekam eine Gänsehaut.
時は金なりとは言うまでもない。	Es ist selbstverständlich, dass Zeit Geld ist.
そこにはたくさん見るところがあると思います。	Ich denke,  hier gibt es viele Orte zu sehen.
実は、まったくあなたのおっしゃるとおりです。	Tatsächlich ist es genauso wie Sie es sagen.
フランス語を話すことは難しい。	Französisch sprechen ist schwer.
私が信じていることはあなたが正しいということだ。	Ich glaube, dass du Recht hast.
私はロンドン大学の学生です。	Ich bin Student an der Universität London.
彼が言うことは非常に重要である。	Es ist überaus wichtig, was er sagt.
何年も彼に会ってません。	Ich habe ihn jahrelang nicht gesehen.
英語が上達するように努力しなさい。	Bemühe dich, dein Englisch zu verbessern.
みんなが彼のことをよく言う。	Man hört nur Gutes über ihn.
忘れずに雨具をもってきてください。	Vergiss bitte nicht, Regenkleidung oder einen Schirm mitzunehmen.
道端にパトカーがとまってます。	Ein Streifenwagen hält am Straßenrand.
問題の人物は目下アメリカに滞在中である。	Die fragliche Person hält sich gegenwärtig in Amerika auf.
暇だったので彼女は散歩に出かけた。	Da sie Zeit hatte, ging sie spazieren.
その発表は死傷者の数を誇張していた。	In der Bekanntmachung wurde die Zahl der Toten und Verletzten übertrieben dargestellt.
うだるような暑さだ。	Es herrscht eine Affenhitze.
昨日ディズニーランドへ行きました。	Gestern bin ich ins Disneyland gegangen.
彼は私の妹と婚約している。	Er ist mit meiner jüngeren Schwester verlobt.
その殺人犯は昨夜ついに逮捕された。	Der Mörder wurde schließlich letzte Nacht gefangen.
ロードマップをください。	Eine Straßenkarte bitte.
おやまあ、なんて大きな箱なの。	Potzdonner! Was ist das für ein großer Kasten!
彼女はこの秋結婚します。	Sie heiratet im kommenden Herbst.
どれがあなたの荷物ですか？	Welcher ist Ihr Koffer?
のどが渇いた水をいっぱいください。	Ich habe Durst. Ein Glas Wasser bitte.
実は、出かけるよりむしろ家で過ごす方が良い。	Ehrlich gesagt möchte ich lieber zu Hause bleiben, als auszugehen.
マイケルは今夜テレビに出る予定だ。	Michael wird heute abend im Fernsehen auftreten.
彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。	Er verhandelte mit dem Immobilienhändler über einen kleinen Preisnachlass.
彼は麻酔をかけられた。	Er wurde unter Narkose gesetzt.
ライオンは肉を餌とする。	Löwen ernähren sich von Fleisch.
下記に対して価格を提示してください。	Bitte legen Sie mir die Preise für die folgenden Dinge vor.
あのチームはいつも最下位だ。	Diese Mannschaft ist ständig im Keller.
そんなに自分に厳しくしちゃ駄目だよ。	Sei dir selbst gegenüber nicht so streng.
日本は多くのはっきりした特色がある。	Japan hat viele charakteristische Merkmale.
彼女は玄関の鍵をかけないままにしていた。	Sie hatte die Eingangstür unverschlossen gelassen.
とっても好きよ。	Es gefällt mir sehr gut.
私たちの学校の校長先生はアメリカ人です。	Unser Schulleiter ist Amerikaner.
麻理は自分の図書室を黙考室と呼んでいる。	Ihr Bücherzimmer nennt Maria "Denkraum".
家に帰りましょうか。	Wieso gehen wir nicht heim?
教会が島中に建てられた。	Auf der gesamten Insel wurden Kirchen errichtet.
会館は聴衆でいっぱいになった。	Die Halle füllte sich mit Zuschauern.
彼女は面と向かって夫を罵った。	Sie beschimpfte ihren Ehemann von Angesicht zu Angesicht.
学校は駅よりも遠い。	Die Schule ist weiter weg als der Bahnhof.
オートバイを修理してもらいなさいよ。	Los, lass dir das Motorrad schon reparieren.
時折彼女の噂は耳にする。	Ich höre ab und zu Gerede über sie.
このネクタイにしましょう、一番よさそうだから。	Ich nehme diese Krawatte hier. Die scheint wohl am besten zu sein.
この生徒にはもう話したよ。	Ich habe bereits mit diesem Studenten gesprochen.
もう八時なのであなたはすぐに学校に行かなくてはいけないと思う。	Da es schon acht Uhr ist, denke ich, du solltest jetzt bald zur Schule gehen.
彼女は自殺未遂をした。	Sie hat versucht, sich selbst umzubringen.
彼はそういう職にうってつけの人であった。	Er war für einen solchen Posten die passende Person.
私は君の事を考えている。	Ich denke an dich.
外交官は国のためにうそを言うため外国へ派遣された正直な人である。	Ein Botschafter ist ein rechtschaffener Mann, der in ein fremdes Land entsandt wurde, um zum Vorteil seines Heimatlandes zu lügen.
あなたはコストについて何も言っていないが、それをはっきり数字で確認するまではサインはできません。	Bezüglich der Kosten haben Sie sich noch nicht geäußert. Ich kann nichts unterschreiben, bis ich alles anhand klarer Zahlen überprüft habe.
そのことは心配するな。	Mach dir darum keine Sorgen.
つーかマジどうでもいんですけど。	Das ist doch scheißegal.
ぼくはコーヒーよりも紅茶が好きだ。	Ich mag lieber Tee als Kaffee.
彼女はそこに何年間も住んでいた。	Sie lebte etliche Jahre dort.
この薬に副作用はありません。	Dieses Medikament hat keine Nebenwirkungen.
考え直してみるわ。	Ich überlege es mir nochmal.
彼女が彼と結婚したと聞いて私達は失望した。	Wir waren enttäuscht, als wir hörten, dass sie ihn geheiratet hatte.
君は全部のドアを施錠するか、せめて閉じるべきだった。	Du hättest alle Türen abschließen oder zumindest schließen sollen.
今年は景気回復の見込みはない。	Dieses Jahr gibt es keine Aussicht auf Erholung der Konjunktur.
レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。	Die Röntgenaufnahme zeigte zwei gebrochene Finger.
暑かった。その上湿度が高かった。	Es war heiß. Und es war auch sehr feucht.
彼女がその切符を手にいれるのは難しいと私は思った。	Ich dachte, es wäre schwer für sie, die Eintrittskarte zu bekommen.
そう考える人もたしかにいる。	Manche glauben das in der Tat.
風呂が熱すぎるので水を埋めてぬるくする。	Da das Badewasser zu heiß ist, werde ich kaltes Wasser hinzufüllen, um es abzukühlen.
彼女は私の警告をすべて無視した。	Sie hat alle meine Warnungen ignoriert.
トニー君は夕食の後に勉強します。	Tony lernt nach dem Abendessen.
彼女の目は涙でいっぱいだった。	Ihre Augen waren voll von Tränen.
楽しい旅行でありますように。	Ich wünsche Ihnen eine gute Reise.
他人のやることにけちをつけるのは簡単である。	Es ist einfach, den Arbeitsfehler beim Anderen zu suchen.
移民は流れを成してその国に入った。	Die Einwanderer kamen in Strömen ins Land.
私はアメリカに行かなければならなかった。	Ich musste nach Amerika gehen.
狭義のウイルスとは、ウイルス単体では存在できず、他のプログラムに寄生していくことで自身を増やしていき悪事を働いていくプログラムです。	Ein Virus im engeren Sinne ist ein Programm, das alleine nicht existieren kann, sondern sich parasitär in ein anderes Programm einbaut, sich so vermehrt und Schadfunktionen ausführt.
うちの子供、「きくごぼう」が言えなくて、いつも「きくぼごう」になっちゃうの。	Unser Kind kann nicht "gekochte Schwarzwurzeln" sagen und sagt stattdessen immer "gekochte Warzschwurzeln".
せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。	Obwohl ich extra die Treppe hinuntergerannt bin, habe ich den Zug um ein Haar verpasst.
地球を救うためには、私達全員が何かをしなくてはならない。	Um die Erde zu retten, müssen wir alle etwas tun.
大気汚染はこの国の深刻な問題だ。	Die Luftverschmutzung ist ein ernstes Problem in diesem Land.
あなたはカイロへ行ったのですか、それともアレクサンドリアへ行ったのですか。	Bist du nach Kairo oder nach Alexandria gefahren?
彼女は昼食の終わりにコーヒーを飲んだ。	Sie trank als Abschluss des Mittagessens einen Kaffee.
彼が来るか来ないかは私にどうでもよいことだ。	Ob er kommt oder nicht, ist mir egal.
トムはケベック滞在中、フランス語を習った。	Tom lernte Französisch, während er sich in Quebec aufhielt.
余暇には鹿狩りをしています。	In meiner Freizeit gehe ich auf die Jagd.
彼女は、大分に行く。	Sie fährt nach Ōita.
風邪には睡眠が最良の薬です。	Schlaf ist die beste Medizin bei einer Erkältung.
少年は一握りのピーナッツを集め、それを小さな箱に入れた。	Der Junge sammelte eine Handvoll Erdnüsse und legte sie in eine kleine Schachtel.
歯茎が炎症を起こしているようなのですが。	Mein Zahnfleisch scheint entzündet zu sein.
母は立派に悲しみに耐えてきた。	Meine Mutter hat ihre Trauer eisern ertragen.
与党は強引に税制法案を通過させた。	Die Regierungsparte drückte mit Gewalt den Entwurf des Steuergesetzes durch.
私の足が痛んでいる。	Mein Fuß tut weh.
面会時間を教えてください。	Bitte teilen Sie mir die Geschäftszeiten mit.
怒った先生はジョニー君を教室から退室させました。	Der erzürnte Lehrer warf Jonny aus dem Klassenzimmer.
空は星で一杯だ。	Der Himmel ist voll mit Sternen.
私の新しいドレスにあう帽子をみつけてくれませんか。	Könnten Sie mir bitte einen passenden Hut für mein neues Kleid heraussuchen?
今日は昨日と違ってちっとも暑くない。	Im Gegensatz zu gestern ist es heute überhaupt nicht heiß.
私は彼女が自分の部屋で歌っているのを聞いた。	Ich hörte sie in ihrem Zimmer singen.
雨のため、ピクニックは体育館で行われた。	Wegen des Regens fand das Picknick in der Turnhalle statt.
彼はベルの代わりに明かりを用いた。	Er ersetzte die Glocke durch ein Licht.
Ａｕｓｔｒａｌｉａという語のアクセントはどこですか。	Wie betont man das Wort "Australia"?
午後はずっと友人とおしゃべりをして過ごした。	Ich habe den ganzen Nachmittag damit verbracht, mit Freunden zu schwätzen.
太陽は時折顔を見せた。	Die Sonne zeigte ab und zu ihr Gesicht.
彼の小説は英語とフランス語でも出ています。	Sein Roman erscheint in englischer und französischer Sprache.
トムはメアリーがなぜここにいないのかを知りたがっている。	Tom will wissen, warum Maria nicht hier ist.
できるだけ早くその結果をお知らせください。	Lassen Sie mich das Ergebnis wissen, sobald Sie können.
彼は語り合う友達がいません。	Er hat keine Freunde, mit denen er reden kann.
お母さんが汗水たらして働いたお金なんだから、大切に使わなくては駄目だよ。	Das Geld hat Mutter im Schweiße ihres Angesichts verdient, also darfst du es nicht für unwichtige Dinge ausgeben.
両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。	Warum bestehst du darauf, selbst die Studiengebühren zu bezahlen, obwohl deine Eltern dich gerne finanziell unterstützen würden?
私は何も見なかった。	Ich sah nichts.
これは美しい花です。	Das hier ist eine schöne Blume.
彼はきっと成功しますよ。	Er wird es sicherlich schaffen.
人をだましてはいけないけど、自分をだましてはもっといけないのです。	Es ist schlimm, andere Menschen zu betrügen, aber noch schlimmer, sich selbst zu betrügen.
私はトムがしたことに対して責任はない。	Ich bin nicht verantwortlich für das, was Tom gemacht hat.
あなたの勉強を邪魔しないようにします。	Ich werde mir Mühe geben, dich nicht beim Lernen zu stören.
問題はナンシーがクラブの会議に出席しないことである。	Das Problem ist, dass Nancy nicht an den Clubversammlungen teilnimmt.
僕には彼女の言うことが分かった。	Ich habe verstanden, was sie gesagt hat.
父は私が車を運転するのを許さない。	Mein Vater erlaubt mir nicht, zu fahren.
私は野球よりもテニスのほうが好きだ。	Ich spiele lieber Tennis als Baseball.
損害は百万ドルにのぼる。	Der Verlust beläuft sich auf eine Millionen Dollar.
私たちは彼をリーダーに選びました。	Wir erwählten ihn zu unserem Anführer.
強盗は金庫の金を全部盗んだ。	Die Räuber stahlen das gesamte Geld im Tresor.
彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。	Er steckte den Schlüssel in das Schlüsselloch.
僕は見捨てない。	Ich lasse niemanden im Stich.
お昼、どうしようか。	Was machen wir zum Mittagessen?
例えば、「喜び」の反対語は「悲しみ」です。	Zum Beispiel ist "Traurigkeit" das Gegenteil von "Freude".
きみにちょっとしたものをもってきたよ。	Ich habe dir eine Kleinigkeit mitgebracht.
この時計は気に入りません。	Ich mag diese Armbanduhr nicht.
あなたは子供の面倒をみなければならない。	Du musst dich um das Kind kümmern.
試合は彼の勝ちに終わった。	Das Spiel endete für ihn mit einem Sieg.
彼は昨日よく眠った。	Er hat letzte Nacht gut geschlafen.
そんなに速く話さないで下さい。	Sprechen Sie bitte nicht so schnell.
君は英語を勉強しますか。	Lernst du Englisch?
彼はロンドンに滞在中に、大英博物館を訪れた。	Während er sich in London aufhielt, besuchte er das Britische Museum.
彼女が彼と結婚していると聞いて、私たちはがっかりした。	Wir waren enttäuscht, als wir hörten, dass sie mit ihm verheiratet sei.
駅で待っていて下さい。	Bitte warten Sie am Bahnhof auf mich.
私が欲しいならその本をくれるとトムは言った。	Tom sagte, dass er mir das Buch schenke, wenn ich es haben wolle.
警察はその事故の原因を調査中である。	Die Polizei sucht nach der Ursache des Unfalls.
なるほど彼はよい人だが、あまり頭はよくない。	Er ist zwar ein guter Mensch, aber sonderlich klug ist er nicht.
結果にちっとも満足しなかった。	Ich war mit dem Ergebnis überhaupt nicht zufrieden.
私は、１０冊しか本を持っていない。	Ich besitze lediglich 10 Bücher.
天気予報によると嵐が向ってきている。	Der Wettervorhersage zufolge zieht ein Sturm auf.
来てくれてありがとう。	Danke fürs Kommen.
私が生きている間は彼のことだけは決して忘れません。	Solange ich lebe, werde ich ihn niemals vergessen.
彼らは原子爆弾の作り方を知っている。	Sie wissen, wie man eine Atombombe baut.
彼らは私に飲み物を求めた。	Sie baten mich um etwas zu trinken.
どこで円をドルに両替できますか。	Wo kann ich Yen gegen Dollar tauschen?
私たちは明日は授業がない。	Wir haben morgen keine Schule.
空には星がたくさんでていてとても数え切れない。	Es sind so viele Sterne am Himmel, ich kann sie nicht alle zählen.
はい、あしたは休みます。	Ja, ich werde mir morgen frei nehmen.
この写真大好き。	Ich liebe dieses Photo.
スキーをしたら、足を骨折した。	Ich hab mir beim Skifahren das Bein gebrochen.
ほかに方法はありませんか。	Gibt es keine andere Methode?
世界は奇人の巣だ。	Die Welt ist ein Irrenhaus.
圧縮したファイルを添付で送ってください。	Bitte schicken Sie es als komprimierte Datei.
その気体は圧縮されてボンベに詰め込まれた。	Das Gas wurde komprimiert und in eine Gasflasche gefüllt.
彼は私を見ると帽子あげて挨拶をした。	Als er mich sah, hob er seinen Hut und grüßte mich.
ココは雌のゴリラである。	Koko ist ein weiblicher Gorilla.
彼女は不機嫌だった。	Sie hatte schlechte Laune.
彼が着いたらすぐにこの伝言を伝えよう。	Wenn er ankommt, werde ich ihm sofort diese Mitteilung geben.
安全のために機械の前に掲示を掲げるつもりだ。	Um der Sicherheit willen werden wir vor der Maschine eine Mitteilung aufhängen.
概して、男は女よりも強い。	Männer sind in der Regel stärker als Frauen.
私は三人のうちで一番背が高い。	Ich bin von uns dreien der Größte.
彼といるとくつろいだ気分になります。	Ich fühle mich entspannt bei ihm.
彼は従業員と打ち解けない。	Er ist gegenüber seinen Angestellten nicht aufgeschlossen.
彼女はその約束のことをすっかり忘れてしまったにちがいない。	Sie hat ihr Versprechen bestimmt vollkommen vergessen.
濃いコーヒーより、うすいコーヒーの方が好きです。	Schwacher Kaffee gefällt mir besser als starker Kaffee.
日曜日でも開いてますか。	Ist es sonntags geöffnet?
右腕を曲げられません。	Ich kann meinen rechten Arm nicht beugen.
天気がよければ、川に泳ぎに行きます。	Wenn das Wetter schön ist, werde ich im Fluss schwimmen.
子供たちはもう学校へ行った。	Die Kinder sind schon in die Schule gegangen.
この犬は鋭い臭覚をもっている。	Dieser Hund hat einen scharfen Geruchssinn.
彼は社会によかれと思ってそれをした。	Er tat es zum Wohle der Gesellschaft.
昨日、彼女は１０時間以上寝た。	Gestern hat sie über zehn Stunden lang geschlafen.
彼は少しも幸せでなかった。	Er war kein bisschen glücklich.
王さんは中国の出身です。	Herr Wang kommt aus China.
彼女の歌が流行するかどうかは疑わしい。	Es ist fragwürdig, ob ihre Lieder populär werden.
その火山は周期的に噴火を繰り返す。	Der Vulkan bricht in regelmäßigen Abständen aus.
彼は日曜日にはめったに家にいない。	Er bleibt am Sonntag selten zu Hause.
私は最近食欲が無い。	In letzter Zeit habe ich keinen Appetit.
彼女はこの小説に退屈しています。	Sie ist von diesem Roman gelangweilt.
ひとつの雑誌は男の子向きで、また別のものは女の子向きである。	Eine Zeitschrift ist für Jungs und eine für Mädchen.
もし彼の助力がなければ、私は失敗しただろう。	Ohne seine Hilfe hätte ich es wohl nicht geschafft.
彼は水たまりを飛び越した。	Er sprang über die Pfütze.
彼女は走り高跳びの世界記録を樹立した。	Sie stellte den Weltrekord im Hochsprung auf.
彼は文学の研究に専念した。	Er gab sich ganz dem Studium der Literatur hin.
私の見方ではもう少し待つほうがよさそうだ。	Nach meiner Ansicht wäre es besser, noch ein bisschen zu warten.
私は一人ぼっちで暮らしたくない。	Ich will nicht alleine leben.
駅へはどういけばよいのですか。	Wie komme ich zum Bahnhof?
彼女は京都にあまり友達がいない。	Sie hat nicht viele Freunde in Kyōto.
クラブの会員は会議室に集まった。	Die Clubmitglieder versammelten sich im Konferenzraum.
もし行きたければ行ってもよろしい。	Du kannst gehen wenn du möchtest.
最後の部分を詳しく説明してくれない？	Kannst du den letzten Teil detailliert erklären?
彼は努めて雇い主を満足させようとした。	Er bemühte sich, seinen Arbeitgeber zufriedenzustellen.
マイクとケンは友達です。	Mike und Ken sind Freunde.
この部屋は狭苦しい。	Dieser Raum ist eng.
彼は弾丸で負傷した。	Er wurde durch eine Kugel verwundet.
私たちは新鮮な空気を必要とする。	Wir brauchen frische Luft.
それはもう我慢が出来ない。	Das ist mehr, als ich ertragen kann.
ドアを開けてください。	Bitte öffnen Sie die Tür.
この車は洗う必要がある。	Dieser Wagen muss gewaschen werden.
油っぽい食事は嫌いだ。	Ich hasse fettiges Essen.
ここにどれくらいお住まいですか。	Wie lange wohnen Sie schon hier?
はい。ニュースを聞いてとても驚きました。	Ja. Ich war sehr überrascht, als ich die Nachricht hörte.
最近寝てるときにこむらがえりを起こします。	In letzter Zeit bekomme ich Wadenkrämpfe, wenn ich schlafe.
私は夜中過ぎまで夫を待った。	Ich wartete bis nach Mitternacht auf meinen Mann.
彼女の死は私にとって大きな衝撃だった。	Ihr Tod war ein großer Schock für mich.
一日中出掛けていた。	Ich war einen ganzen Tag außer Haus.
もうすぐタバコが値上がりするんだって。まあ、私は吸わないから関係ないけどね。	Demnächst sollen die Zigarettenpreise steigen. Naja, ich rauche eh nicht, also betrifft es mich nicht.
診察は午前の方が都合がいいのですが。	Ein Untersuchungstermin am Morgen würde mir besser passen.
実のところは、作家になりたいのです。	Ehrlich gesagt möchte ich gern Schriftsteller werden.
麻雀は普通、四人で遊ぶゲームです。	Mahjongg ist ein Spiel, das man normalerweise zu viert spielt.
彼はタバコをやめようとしたが無駄だった。	Er versuchte, sich das Rauchen abzugewöhnen, doch es war umsonst.
彼女は怒って彼を見た。	Sie hat ihn ärgerlich angeschaut.
彼らは私の見舞いに病院へ来た。	Sie kamen ins Krankenhaus, um mich zu besuchen.
在庫がありません。	Leider haben wir es nicht mehr auf Lager.
彼女は私と同じくらい背が高い。	Sie ist ungefähr so groß wie ich.
あなたはどれくらいの睡眠時間が必要ですか。	Wie viele Stunden Schlaf brauchst du?
私は犬に骨をやって、それで吠えるのをやめさせた。	Ich gab dem Hund einen Knochen und unterband so sein Bellen.
彼は優しい顔付きをしている。	Er hat einen freundlichen Gesichtsausdruck.
日本は天下第一の国である。	Japan ist das beste Land auf der Welt.
母は私の体温を計った。	Meine Mutter hat meine Körpertemperatur gemessen.
牛は我々にミルクをくれ、鶏は卵をくれる。	Kühe geben uns Milch, und Hennen Eier.
又しても死を免れることができた。	Wieder konnte ich dem Tod entgehen.
あ！蝶々がいる！	Oh, da ist ein Schmetterling!
これらの箱はプラスチック製だ。	Diese Schachteln sind aus Plastik.
ワインを飲むときに食べる、お気に入りのチーズは何ですか。	Welchen Käse isst du am liebsten, wenn du Wein trinkst?
私は彼と一緒に学校にいきます。	Ich gehe mit ihm in die Schule.
男の人はパンを食べました。	Der Mann aß Brot.
ジョンは私の頭を殴った。	John hat mir an den Kopf gehauen.
彼女はりんごを食べています。	Sie isst einen Apfel.
カナダではフランス語と英語が話されている。	In Kanada wird Englisch und Französisch gesprochen.
床屋さんがあなたの髪をとても短く切りましたね。	Der Barbier hat deine Haare sehr kurz geschnitten.
ジョンは速く走るには太りすぎている。	John ist zu dick, um schnell zu rennen.
話し相手が欲しいだけです。	Ich möchte bloß einen Gesprächspartner haben.
私の兄は車がかえる程度のお金を持っています。	Mein Bruder ist reich genug, um sich ein Auto zu kaufen.
丹精をこめてつくったこの美しい織物をごらんください。	Bitte schauen Sie sich diese schönen Webwaren an, die mit viel Sorgfalt gefertigt wurden.
彼女は来週パーティーを催す。	Sie wird nächste Woche eine Party veranstalten.
あなたは抵抗できない。	Du bist unwiderstehlich.
水がなければこの錠剤は飲み込めません。	Ohne Wasser kann ich diese Tablette nicht hinunterschlucken.
彼はタオルを水で濡らした。	Er befeuchtete sein Handtuch mit Wasser.
彼が次にしたことは、私にはまったくの驚きだった。	Was er als nächstes tat, war für mich schon eine Überraschung.
彼は国のために働いている。	Seine Arbeit gilt seinem Land.
適当な訳を見つけるのが難しい。	Es ist schwer, eine geeignete Übersetzung zu finden.
彼は彼女の冗談が分からなかった。	Er verstand ihren Witz nicht.
彼と結婚するぐらいなら死んだ方がましだ。	Ich würde eher sterben, als ihn zu heiraten.
車の多い通りの横断には油断するな！	Sei vorsichtig, wenn du eine vielbefahrene Straße überquerst!
火曜日はお暇ですか。	Hast du am Dienstag frei?
当時、芸術は全盛でした。	Damals war die Kunst in ihrer Blütezeit.
夜はたいていの人が寝る時である。	Nacht ist, wenn die meisten Leute zu Bett gehen.
私はロンドンまで車で行った。	Ich fuhr mit dem Auto bis nach London.
ドアを開けないで。	Mach die Tür nicht auf.
今、空港に着きました。	Ich bin gerade am Flughafen angekommen.
彼をてつだってあげなければ。	Ich muss ihm helfen.
父は田舎に住んでいる。	Mein Vater wohnt auf dem Lande.
彼女は何をしているんですか。	Was macht sie?
こんなことが起こるなんて信じられない。誰か嘘だと言ってくれ！	Ich kann nicht glauben, dass so etwas passiert. Würde bitte jemand sagen, dass das eine Lüge ist?
奇麗な花には刺が有る。	Hübsche Blumen haben Dornen.
彼には結婚するゆとりはない。	Er kann es sich nicht leisten zu heiraten.
もう犬に餌やった？	Hast du den Hund gefüttert?
悪魔に魂を売る。	Dem Teufel seine Seele verkaufen.
パスポートを無くしてしまいました！	Ich habe bedauerlicherweise meinen Reisepass verloren!
彼女は昨日１５歳の誕生日を祝った。	Sie feierte gestern ihren fünfzehnten Geburtstag.
私は毎年インフルエンザにかかります。	Ich fange mir jedes Jahr eine Grippe ein.
私たちの計画は実際には旨く行かなかった。	Unser Plan ist nicht aufgegangen.
君が帰ってくるまで僕はここにいるよ。	Ich bleibe hier, bis du zurück kommst.
この一足のストッキングは誰のですか。	Wem gehört dieses Paar Strümpfe?
若者は冒険を愛する。	Die Jugend liebt das Abenteuer.
中国がより積極的な役割を発揮していくものと信じる。	Ich glaube, dass China eine aktivere Rolle spielen wird.
戦況は絶望的だった。	Die Kriegssituation war hoffnungslos.
どのようなご用件でいらっしゃいましたか。	Wegen welcher Angelegenheit sind Sie gekommen?
彼女は金儲けのことしか考えない。	Sie denkt nur ans Geldverdienen.
彼はそのステーキを平らげてもう１つ注文した。	Er aß das Steak auf und bestellte ein weiteres.
早まって喜ぶな。	Freu dich nicht zu früh!
郵便局は銀行のちょうど真ん前です。	Die Post befindet sich genau vor der Bank.
彼女は一言でいえば夢想家だ。	Mit einem Wort; sie ist eine Träumerin.
子どもの笑顔を見てると、こっちまでつられて笑顔になってしまう。	Wenn ich das fröhliche Gesicht eines Kindes sehe, bringt mich das dazu, zu schmunzeln.
その出来事は未だ記憶に新しい。	Das Ereignis ist mir noch frisch in Erinnerung.
アメリカはカナダの隣です。	Die Vereinigten Staaten grenzen an Kanada.
彼女は自分で行く必要はない。	Sie braucht nicht selbst zu gehen.
彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。	Sie erklärten alle ohne Ausnahme, dass diese Aussage richtig sei.
私たちは彼女を「アン」という愛称で呼んだ。	Wir riefen sie bei ihrem Kosenamen "Ann".
ぼくをこうして待たせたままにしないで。	Lass mich nicht so warten.
彼女は自分の生活を犠牲にして子供を育てた。	Sie opferte sich ganz auf, um ihre Kinder aufzuziehen.
ズッキーニは緑色です。	Zucchini sind grün.
快い笑顔で彼女は私に挨拶した。	Sie begrüßte mich mit einem freundlichen Lächeln.
私は君のお兄さんをよく知っている。	Ich kenne deinen Bruder sehr gut.
一昨日あなたの手紙を受け取りました。	Ich habe vorgestern deinen Brief bekommen.
アームストロングは一番最初に月に到達した人でした。	Armstrong war der Mensch, der als allererster den Mond erreichte.
遅くなるときは電話します。	Wenn ich mich verspäte, rufe ich an.
我々は言葉ではなく行動が必要なのだ。	Wir brauchen Taten, keine Worte.
彼は長いあいだ病気です。	Er ist schon sehr lange krank.
駅まではどのくらいありますか。	Wie weit ist es bis zum Bahnhof?
あの女の子はなんて悲しそうなんだろう。	Wie traurig jenes Mädchen doch aussieht.
正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。	Anstatt auf den offiziellen Vertrag zu warten, können wir den Fall auch schon am Telefon klären.
当分の間はアルコールを控えるようにと、医者に忠告された。	Mein Arzt riet mir, mich eine Weile des Alkohols zu enthalten.
できるよ！	Das kannst du!
ｄａｒｅとｄｅａｒとを混同するな。	Verwechsle nicht "dare" und "dear".
大事に至る前に火事は消し止められた。	Das Feuer wurde gelöscht, bevor es gefährlich wurde.
陳列品に手を出すな。	Fass die Ausstellungsstücke nicht an.
私たちのシステムにハッキングしたのが誰かを割り出すのは、たいして難しいことではないよ。	Es wäre sicherlich nicht allzu schwierig, herauszufinden, wer in unser System eingedrungen ist.
君は何で目が覚めたの？	Warum bist du aufgewacht?
彼は人が助けを求めて頼るような人ではない。	Er ist jemand, den niemand um Hilfe bitten würde.
どのゲームをやっても、彼はいつも勝つ。	Es spielt keine Rolle, welches Spiel er spielt: er gewinnt immer.
彼がその車を設計した。	Er hat das Auto entworfen.
私たちは、岐阜に行った。	Wir fuhren in die Gifu-Provinz.
我慢してください。時間がかかります。	Sei bitte geduldig, das braucht Zeit.
飛行機は四千フィートまで上昇した。	Das Flugzeug stieg auf 4.000 Fuß.
今朝は小鳥のさえずりが聞こえる朗らかな朝だったわ。	Heute Morgen war ein heiterer Morgen, an dem man die kleinen Vöglein zwitschern hören konnte.
この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。	Wenn ich dieses Lied höre, denke ich an meine Schulzeit zurück.
彼女は、私の兄を知っている、と私に言った。	Sie sagte mir, dass sie meinen großen Bruder kennt.
彼が子供の時からずっと彼を知っている。	Er kannte ihn seit seiner Kindheit.
それをするためには危険を冒さなければならない。	Um das zu tun, musst du Risiken eingehen.
私はこの本を読んでいます。	Ich lese gerade diese Buch.
トム、夕食は何がいいですか。	Tom, was möchtest du zum Abendessen?
白いドレスはありますか。	Hat sie ein weißes Kleid?
足を踏むつもりはなかったのです。	Es war nicht meine Absicht, Ihnen auf den Fuß zu treten.
彼は怒って彼女をなぐった。	Er hat sie aus Wut geschlagen.
向こうに着いたら手紙を下さい。	Schreib mir bitte einen Brief, wenn du angekommen bist.
彼女の帽子は、とてもおかしかった。	Ihr Hut war sehr merkwürdig.
このドアを開けないで下さい。	Bitte öffne diese Tür nicht.
あれは私たちがきのう夕食を食べたレストランです。	Das ist das Restaurant, wo wir gestern zu abend gegessen haben.
それはまったく偶然に起こった。	Das ist ganz zufällig passiert.
嵐は作物に大損害を与えた。	Der Sturm verursachte große Ernteschäden.
ほぼ終わった。	Ich bin fast fertig.
その二人の少年はお互いに非難し始めた。	Die zwei Jungen begannen, sich gegenseitig Vorwürfe zu machen.
彼らは数日前に旅行にでかけた。	Sie sind vor einigen Tagen verreist.
彼は指導者の資質を全て持っていた。	Er besaß alle Eigenschaften eines Anführers.
姉は美しい女性だった。	Meine Schwester war eine wunderschöne Frau.
コーヒーを飲みますか。	Trinkst du Kaffee?
雷鳴がさらに大きくなった。	Der Donner wurde lauter.
その建物は老朽のきざしをみせている。	Das Gebäude zeigt Anzeichen von Altersschwäche.
以前はタバコを吸っていましたね。	Früher hast du geraucht, nicht wahr?
知識と経験によって、彼はそのトラブルを処理することができた。	Aufgrund seines Wissens und seiner Erfahrung konnte er mit den Schwierigkeiten umgehen.
彼女は家を出る準備をしていました。	Sie machte sich fertig, das Haus zu verlassen.
龍安寺の岩は何個見えるの？	Wie viele Felsen kann man im Ryuanji sehen?
６時を過ぎると従業員は帰り始めた。	Nach 6 Uhr begannen die Angestellten, nach Hause zu gehen.
私は散歩が好きだ。特に朝に。	Ich gehe gern spazieren, besonders am Morgen.
彼はカッとなる傾向がある。	Er hat die Neigung, plötzlich aufzubrausen.
何て綺麗な花なんでしょう！	Was für eine schöne Blume!
もしも無料でなければ、カタログの価格と日本までの送料をお教えください。	Falls es nicht kostenlos ist, sagen Sie mir bitte, wie viel der Katalog und das Porto nach Japan kosten.
その船は海の底に沈んだ。	Das Schiff sank bis auf den Meeresgrund.
あした来るでしょう。	Vielleicht kommt sie morgen.
ピーナツバターとゼリーのをください。	Erdnussbutter und Gelee bitte.
激しい雨が一日中降った。	Es regnete den ganzen Tag lang heftig.
彼はそのごみを処分した。	Er beseitigte den Müll.
空想の中では、彼は有名な作家になっていた。	In seiner Fantasie war er ein berühmter Autor.
私たちは一緒に昼食をとっていました。	Wir aßen zusammen zu Mittag.
彼はそれ以来一度も戻っていない。	Seitdem ist er nie mehr zurückgekommen.
新聞によると彼が自殺したようだ。	Laut der Zeitung hat er Selbstmord begangen.
彼は私にとって良い夫です。	Er ist mir ein guter Ehemann.
メアリーと会ったとき、彼女は黒のセーターを着ていた。	Mary trug einen schwarzen Pullover, als ich sie traf.
彼はその政党の指導権をにぎった。	Er übernahm die Führung der politischen Partei.
午後に面接を行います。	Am Nachmittag werden wir ein Interview geben.
誰も事件の順序を思い出すことができなかった。	Niemand konnte sich an die Reihenfolge der Ereignisse erinnern.
彼の有罪と証明する証拠が何かあるのか。	Gibt es irgendwelche Beweise, um ihn als schuldig zu überführen?
われわれは、彼女の行方を突き止めることが出来なかった。	Wir konnten ihren Aufenthaltsort nicht ausfindig machen.
あなたは私に夢を見させてくれるのね。	Du bringst mich zum Träumen.
先生は私たちを二つのグループに分けた。	Unser Lehrer teilte uns in zwei Gruppen ein.
私の物理の先生は授業をサボっても気にしない。	Meinem Physiklehrer ist es egal, wenn ich den Unterricht schwänze.
鏡の破片が床に散乱していた。	Die Scherben des Spiegels lagen auf dem Boden verstreut.
子たる者すべからく親の命に従うべし。	Kinder müssen ihren Eltern gehorchen.
せめてあと十分待ってくれませんか。	Kannst du nicht wenigstens noch zehn Minuten warten?
この語はまだ使われている。	Dieses Wort wird noch benutzt.
偶然その本を見つけた。	Ich habe dieses Buch zufällig gefunden.
その地方ではその古い風俗がなお存続している。	In dem Gebiet existiert die alte Sitte immer noch fort.
人をあざわらうのはよくない。	Es ist nicht gut, Andere auszulachen.
彼は貧しくて、コートが買えなかった。	Er war arm und konnte sich keinen Mantel kaufen.
どうもコンピューターの調子が悪いようだ。	Mit dem Rechner scheint etwas nicht zu stimmen.
私は友達とビールを飲みに行った。	Ich bin mit Freunden ein Bier trinken gegangen.
トムはお金は持っている。だがそれほど幸せというわけではない。	Tom ist sehr wohlhabend, aber er ist nicht glücklich.
青年時代は心身の発達が著しい。	In der Jugendzeit ist die geistige und körperliche Entwicklung bemerkenswert.
本当の友達なら、そんなことは言わないだろう。	Ein wahrer Freund würde so etwas nicht sagen.
これは机です。	Das ist ein Schreibtisch.
君はいつも不平を言っている。	Immer beschwerst du dich.
今のはノーカンだからね。	Das gerade eben zählt aber nicht.
この手紙を日本に送ってくれませんか。	Könnten Sie diesen Brief nach Japan schicken?
この文の意味を私に教えてくれませんか。	Kannst du mir die Bedeutung dieses Satzes erklären?
目を閉じて眠りなさい。	Schließ die Augen und schlaf.
銀河系には無数の星がある。	In der Galaxie gibt es unzählbar viele Sterne.
恐縮だが、残業してもらわないと。	Es tut mir schrecklich leid, aber Sie müssen Überstunden machen.
日本の人口はオーストラリアよりもずっと多い。	Die Bevölkerung von Japan ist bei weitem größer als die von Australien.
彼らは泳いだ。	Sie schwammen.
あなたは昨夜よく眠れましたか。	Hast du diese Nacht gut geschlafen?
野鳥を観察するのはとても面白い。	Wildvögel zu beobachten macht sehr viel Spaß.
彼はよい医者になるだろう。	Er wird bestimmt ein guter Arzt.
その時は私は勤務時間外でした。	Ich war zu dieser Zeit nicht im Dienst.
彼女は相変わらずきれいだ。	Sie ist nach wie vor hübsch.
ちょっと失礼。	Entschuldigung...
学校の敷地はこの垣根まで続いている。	Das Grundstück der Schule reicht bis zu diesem Zaun.
そのパーティーはマックによって準備された。	Die Party wurde von Mack vorbereitet.
彼女は大学を出ている。	Sie hat die Universität abgeschlossen.
彼は政界で活躍している。	Er engagiert sich in der Politik.
この布は滑らかな手触りです。	Dieser Stoff fühlt sich glatt an.
彼はフランス語がすらすら読める。	Er kann fließend Französisch lesen.
彼は毎日血圧を計ってもらわねばならない。	Er muss täglich seinen Blutdruck messen lassen.
君は僕をいらいらさせる。	Du gehst mir auf den Wecker!
彼は彼女が好きだ。	Er liebt sie.
彼はよく聞こえるように前の席に座った。	Er setzte sich auf einen der vorderen Sitze, um besser hören zu können.
生を感じる。	Ich fühle mich lebendig.
今日の予想最高気温、３２度だって。暑くなりそうだね。	Heute sind bis zu 32 Grad angesagt. Das wird heiß!
きっと好きになると思います。	Ich bin mir sicher, dass du es mögen wirst.
ご都合がよろしければ、いつでもお電話下さい。	Rufen Sie mich bitte an, wann immer es Ihnen gelegen ist.
何と美しい虹だろう。	Was für ein schöner Regenbogen!
私は堤防の近くに住んでいます。	Ich wohne in der Nähe vom Deich.
彼はいい加減な返事で言い逃れた。	Er redete sich mit einer vagen Antwort raus.
冷戦は終結したかもしれないが, 人々の脳裏から戦争の恐怖が消え去ったわけではない.	Auch wenn der kalte Krieg vorüber sein mag, bedeutet dies nicht, daß die Menschen die Angst vor einem Krieg verloren haben.
もし誰かにこの話の要点は何かって尋ねられても私はさっぱりわからないわ。	Wenn jemand fragen sollte, was die Pointe der Geschichte sei, ich wüsste es wirklich nicht.
教育は人格の形成を助ける。	Erziehung hilft dabei, den Charakter zu formen.
その子はトラックがバックしてきた時轢かれそうになった。	Das Kind wurde fast überfahren, als der LKW rückwärts fuhr.
そのように彼は危険を脱したのです。	Auf diese Weise ist er der Gefahr entronnen.
この部屋で遊んではいけないよ。	Spiel nicht in diesem Zimmer.
彼は彼らが名声に憧れていると思った。	Er dachte, dass sie sich nach Ruhm sehnen.
中休みしようじゃないか。	Sollen wir nicht eine Pause machen?
全ての生き物は、生き延びるための本能的衝動を持っている。	Alle Lebensformen haben den instinktiven Trieb zu überleben.
英語でも日本語でもどちらで話すことも許されていた。	Wir durften entweder Englisch oder Japanisch sprechen.
一年の最初の月は一月です。	Der erste Monat des Jahres ist Januar.
さっきからうろうろと落ち着きがないなあ。少し落ち着いて待っていられないのか？	Seit vorhin schon bist du ganz außer Fassung und aufgeregt. Kannst du nicht ein wenig abwarten und dich beruhigen?
その編集者と発行者はふたりとも私のいとこです。	Sowohl der Redakteur als auch der Verleger sind meine Cousins.
私は２年前に日本に来た。	Ich kam vor zwei Jahren nach Japan.
このセーターを編むのは彼女には難しかったにちがいない。	Es war mit Sicherheit schwierig für sie, diesen Pullover zu stricken.
彼女は客が来ないうちに、部屋を掃除した。	Bevor die Gäste kamen, machte sie das Zimmer sauber.
彼女は快く願いを聞いてくれた。	Sie hörte bereitwillig meinen Wünschen zu.
彼女は痛くて悲鳴を上げた。	Sie hatte Schmerzen und schrie.
テニスでは、彼は私にかなわない。	Im Tennis kann er nicht mit mir mithalten.
あなたは自由な時間をどのように過ごしますか。	Wie habt ihr eure Freizeit verbracht?
船はスエズ運河を通り抜けた。	Das Schiff durchquerte den Suezkanal.
彼は悪い癖を直させられた。	Er wurde von seinen schlechten Gewohnheiten kuriert.
街は大軍によって守られた。	Die Stadt wurde von einer großen Armee verteidigt.
私この度一身上の都合でやめさせていただきます。	Ich möchte aus persönlichen Gründen aufhören.
その銀行はここから遠いですか。	Ist die Bank weit von hier?
彼は骨董品を見る目がある。	Er hat ein Auge für Antiquitäten.
汚い行為の報いは必ず自分に返ってくる。	Wer andern eine Grube gräbt, fällt selbst hinein.
列車は１０番ホームに到着します。	Der Zug wird auf Bahnsteig zehn einlaufen.
彼はとても高価な腕時計を持っている。	Er hat eine sehr teure Armbanduhr.
彼らが来るまでにはまだしばらくかかるだろう。	Es wird noch etwas Zeit benötigen, bevor sie kommen.
このハンカチはいくらですか。	Wie viel kostet dieses Taschentuch?
羊が牧草地で草をはんでいた。	Die Schafe grasen auf der Weide.
彼女は日本語を上手に話した。	Sie sprach gut Japanisch.
外国での生活がどんなに忙しくても、彼は少なくとも週一回必ず母国の両親に手紙を書いた。	Wie sehr er während seines Auslandaufenthalts auch beschäftigt war, so hat er es doch nie versäumt, mindestens einmal pro Woche seinen Eltern daheim einen Brief zu senden.
部屋が暑い。	Das Zimmer ist heiß.
晴れた日に海岸を散歩することほど気持ちのよいものはない。	Es gibt nichts schöneres, als bei heiterem Wetter am Strand spazieren zu gehen.
彼の借金は合計１０００ドル以上になる。	Seine Schulden belaufen sich auf mehr als tausend Dollar.
試験に失敗した。	Er hat die Prüfung nicht bestanden.
彼はその閉まっているドアをノックした。	Er klopfte an die geschlossene Tür.
この女の子は昨日来た子だ。	Das ist das Mädchen, das gestern gekommen ist.
夫と娘はぐっすりと眠っている。	Mein Mann und meine Tochter schlafen tief und fest.
彼女はこぎれいな服装をしている。	Sie ist hübsch angezogen.
この家は山田さんの物です。	Dieses Haus gehört Herrn Yamada.
いくらほしい？	Wie viel möchtest du?
湖の見える所に私たちはやってきた。	Wir kamen zu einem Ort, von dem aus man den See sehen konnte.
私は苦情を言ったが、店ではこのセーターを引き取るのを拒んだ。	Ich beschwerte mich, aber im Laden weigerte man sich, diesen Pullover zurückzunehmen.
その子はデパートに母親と一緒に行くといってきかなかった。	Er bestand darauf, mit seiner Mutter ins Kaufhaus zu gehen.
君の考えをはっきり言いなさい。	Drücke deine Gedanken klar aus.
秘書の職はもういっぱいになりましたか。	Wurde die Sekretärposition bereits besetzt?
彼は息子に商売を譲った。	Er überließ seinem Sohn das Geschäft.
日本人ですか。	Ist er Japaner?
地震で地盤が隆起してきた。	Durch das Erdbeben hat sich der Untergrund erhöht.
生きてる限りは、働かなければならない。	Solange wir leben, müssen wir arbeiten.
もし二人の人が常に同じ意見を持っていたら、そのうちの一人は必要ない。	Wenn zwei Menschen immer die gleiche Meinung haben, ist einer von ihnen überflüssig.
これは文では無い。	Dies ist kein Satz.
私は勉強する前にテレビを見ます。	Ich schaue fern, bevor ich lerne.
その雑誌は月に二度発行されている。	Die Zeitschrift erscheint zweimal pro Monat.
１０時ちょうどにいらっしゃい。	Komme pünktlich um 10 Uhr.
４５セント切手を２枚ください。	Bitte zwei Briefmarken zu je 45 Cent.
私たちはスペインの歌を習いたいと思っている。	Wir möchten spanische Lieder lernen.
薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。	Wenn Sie die Medizin einnehmen, folgen Sie genau der auf der Flasche abgedruckten Gebrauchsanweisung.
日本での平均寿命はどれだけですか。	Wie groß ist die durchschnittliche Lebenserwartung in Japan?
うん、右に２回曲がるんだね？	Also, zweimal rechts abbiegen, gell?
その男はついに白状した。	Der Mann hat schließlich gestanden.
私は風邪をひかないように外出しなかった。	Ich bin nicht rausgegangen, um keine Erkältung zu bekommen.
もし私の立場なら、君はどうする？	Was würdet ihr an meiner Stelle machen?
彼はそのなぞなぞを難なく解いた。	Er löste das Rätsel ohne Schwierigkeit.
ここからロンドンへ電話できますか。	Kann ich von hier nach London telefonieren?
しかし生存者達は、その事実を知らなかった。	Jedoch wussten die Überlebenden nichts von dieser Tatsache.
これらのデータはその仮説を支持している。	Diese Daten unterstützen die Hypothese.
ジョンとメアリーは１９７６年以来の知り合いです。	John und Mary kennen sich seit 1976.
何も変わらない。	Das wird nichts ändern.
赤丸で囲んだファイルをテキスト・エデイターで開いてください。	Bitte öffnen Sie die rot eingekreiste Datei mit einem Texteditor.
冷たい北風が木の葉を茶色にした。	Der kalte Nordwind färbte die Blätter braun.
医者は患者のところへ急いだ。	Der Arzt rannte zu seinem Patienten.
その箱は重くて運べません。	Dieser Karton ist zu schwer, um ihn zu tragen.
彼は人種差別と戦った。	Er kämpfte gegen die Rassendiskriminierung.
小笠原諸島では、ＮＨＫの電波しか入らない。	Auf den Ogasawarainseln empfängt man nur NHK.
彼女は生まれつき内気だった。	Sie war von Natur aus schüchtern.
学生たちはアンフェアな筆記試験に講義した。	Die Studenten protestierten gegen die unfaire Klausur.
彼らはメアリーをからかった。	Sie machten sich über Mary lustig.
彼はかろうじて試験に合格した。	Er hat die Klausur gerade noch bestanden.
右手がしびれます。	Meine rechte Hand ist taub.
君の犬はどうなったのだろう。	Was geschah mit deinem Hund?
私はそこに３日間滞在した。	Ich bin drei Tage lang dort geblieben.
おばあさんをだますなんて彼は卑劣だ。	Es ist gemein von ihm, eine alte Frau zu betrügen.
ふたりの息の合った演奏に、観客は惜しみない拍手を送った。	Nach der gelungenen Darbietung der Beiden, sparte das Publikum nicht mit Applaus.
ぼくの自動車はずいぶんガソリンをくう。	Mein Auto schluckt ordentlich.
私は昨日時計を失いました。	Gestern habe ich meine Uhr verloren.
日本は海外から様々な材料原材料を輸入している。	Japan importiert verschiedene Rohstoffe aus dem Ausland.
そのブラウスを見せて下さい。	Kann ich diese Bluse mal sehen, bitte?
君たちの訳文と黒板の訳を比較しなさい。	Vergleiche deine Übersetzung mit derjenigen an der Tafel!
オープンソースは技術革新をドライブするエンジンである。	Open Source ist der Motor, der technische Innovationen vorantreibt.
そのニュースを聞いて彼女は嬉しくなかった。	Als sie die Nachricht hörte, war sie nicht glücklich.
彼は弱者に深い思いやりがある。	Er hat ein tiefes Mitgefühl für die Schwachen.
予約はできますか。	Kann man reservieren?
こせこせする必要はない。	Du brauchst nicht so kleinlich zu sein.
日本では、ほとんどの物やサービスに５％の消費税がかけられる。	In Japan wird bei fast allen Waren und Dienstleistungen eine Mehrwertsteuer von 5 % erhoben.
死体は見分けがつかないほど焼けていた。	Die Leiche war bis zur Unkenntlichkeit verbrannt.
僕の友達はみなサッカーが好きだ。	Alle meine Freunde lieben American Football.
そのにおいが数年前の夜の思い出を呼び起こした。	Der Geruch hat Erinnerungen an eine Nacht wachgerufen, die jetzt einige Jahre zurückliegt.
僕はギターを弾くのが好きだ。	Ich spiele gerne Gitarre.
本当のことを言えば彼は人間ではない。	Um die Wahrheit zu sagen, er ist kein menschliches Wesen.
来月お会いしましょう。	Lass uns nächsten Monat treffen.
ベーコンエッグが彼の注文したものだ。	Er hat Eier mit Speck bestellt.
頭痛が消えた。	Mein Kopfweh ist weg.
彼は演説で政府の政策を攻撃した。	In seiner Rede attackierte er die Politik der Regierung.
君の成功は一生懸命勉強した。	Für ihren Erfolg haben Sie hart gearbeitet.
私の弟は夏になると毎日泳いでいます。	Mein jüngerer Bruder schwimmt im Sommer jeden Tag.
自分のウェブサイトの構図を変えた。	Ich habe das Layout meiner Website geändert.
その老人は非常に親切だ。	Der alte Mann ist äußerst freundlich.
この村の人口は減少した。	Die Bevölkerung dieses Dorfes hat abgenommen.
約束を守ることを誓わなければいけない。	Du musst schwören, dass du dein Versprechen halten wirst.
どちらの少年が正雄ですか。	Welcher dieser Jungen ist Masao?
彼女はホテルのスイートルームを独り占めにした。	Sie hatte die Suite des Hotels ganz für sich allein.
数学が一番得意です。	Mathematik kann ich am besten.
彼はいつも同じ間違いばかりしている。	Er macht immer wieder die gleichen Fehler.
この問題はとても難しい。	Dieses Problem ist sehr schwierig.
ピクニックは案外つまらなかった。	Das Picknick war wider Erwarten langweilig.
私は母を大変愛しています。	Ich liebe meine Mutter sehr.
彼女がどこに住んでいるのか、もしやご存知ですか。	Weißt du zufälligerweise, wo sie wohnt?
彼はもう来ましたか。	Ist er schon gekommen?
新しい校舎は村の誇りだ。	Das neue Schulgebäude ist der Stolz des ganzen Dorfes.
肉を冷蔵庫に入れなさい。さもないと腐るよ。	Leg das Fleisch in den Kühlschrank, sonst wird es schlecht.
今日焼いたクッキー、今まで作った中で一番おいしいと思わない？	Denkst du nicht, dass die Kekse, die ich heute gebacken habe, die leckersten sind, die ich bisher gemacht habe?
完璧であるには、欠点だけが欠けていた。	Zur Vollkommenheit fehlte ihr nur ein Fehler.
私の弟は事故でけがをしました。	Mein kleiner Bruder wurde bei einem Unfall verletzt.
頼んである朝食がまだ来ません。すぐ持ってきて下さい。	Das bestellte Frühstück ist noch immer nicht da. Bringen Sie es mir jetzt bitte!
私は飛行機にやっと間に合った。	Ich erreichte das Flugzeug gerade rechtzeitig.
本当の友情は金銭よりも価値がある。	Echte Freundschaft ist mehr wert als Geld.
私はあなたの指図どおりにそれをいたします。	Ich werde es entsprechend deinen Anweisungen ausführen.
両親が離婚した。	Meine Eltern haben sich scheiden lassen.
一立方メートルは千リットルにあたる。	Ein Kubikmeter entspricht 1000 Litern.
彼女はだんだん良くなってきている。	Allmählich geht es ihr wieder besser.
わたしは彼が逃げていくのを観た。	Ich sah ihn weglaufen.
彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。	Er war so freundlich, mir den Weg bis zur Post zu zeigen.
彼は私たちの会話を妨害した。	Er störte unsere Unterhaltung.
スキャンダルが発覚したとき、その下院議員の支持者たちは激怒しました。	Als der Skandal ans Licht kam, waren die Unterstützer des Abgeordneten entrüstet.
何が起こっても冷静にしていなさい。	Egal was passiert, bleiben Sie ruhig.
彼女からときどき便りがある。	Ich höre ab und zu von ihr.
ジェシーはチャールズの先見の明をほめたたえた。	Jessie lobte Charles für seine Weitsicht.
列車は５時きっかりに発車した。	Der Zug fuhr um genau fünf Uhr ab.
彼女の援助無しでもやっていける。	Ich kann auch ohne ihre Hilfe auskommen.
寝る前にそれを終えなさい。	Mach es fertig, bevor du ins Bett gehst.
死ぬまであなたを愛するでしょう。	Ich werde dich lieben bis ich sterbe.
外国語がとっても楽しいと分った。	Ich finde Fremdsprachen sehr interessant.
日本語は学習するのに難しい言語だとよく言われる。	Es wird oft gesagt, dass Japanisch eine schwer zu erlernende Sprache ist.
彼か私のどちらかが間違ってる。	Entweder liegt er falsch oder ich.
彼は彼たちより頭が良いです。	Er ist intelligenter als sie.
あなたは英語が好きですか。	Magst du Englisch?
彼女を信用しているのか?	Vertrauen Sie ihr?
勉強の成果が出て、成績がぐんぐん伸びた。	Das Lernen trug Früchte, und seine Leistung verbesserte sich zunehmend.
良い考えだね！	Das ist eine gute Idee!
そのときになって初めて私は自分の誤りを悟った。	Erst zu diesem Zeitpunkt habe ich meinen Fehler bemerkt.
この店の寿司はおいしい。	Das Sushi in diesem Laden ist lecker.
彼は帽子を斜めにかぶっていた。	Er hat seinen Hut schief aufgesetzt.
学校の近くに住んでいるので、普段は歩いて通学する。	Weil ich in der Nähe der Schule wohne, gehe ich gewöhnlich zu Fuß dorthin.
クリストファーコロンブスはある時、ケルベロスという3つの頭を持った冥界の番犬と、自分の帽子しか使わないで戦った。	Christoph Columbus bekämpfte einst Kerberos, den dreiköpfigen Wächter der Unterwelt, mit nichts als seinem Hut.
この机は木で出来ている。	Dieser Schreibtisch ist aus Holz.
往復旅行？片道だけです。	Hin- und Rückfahrt? Nur Hinfahrt.
彼女には話し掛ける人がいない。	Sie hat niemanden zum Reden.
彼は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。	Er rannte zum Bahnhof, um den Zug nicht zu verpassen.
最近どこかへ旅行しましたか。	Warst du neulich irgendwohin verreist?
先回は逆子でした。	Letztes Mal hatte ich eine Steißgeburt.
ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ！	Warte mal kurz. Ich bin sofort zurück. Bleib dran.
その委員会はその提案を採択した。	Das Komitee nahm den Vorschlag an.
早い話が、彼は初恋の人と結婚したんだ。	Kurz gesagt, er hat seine erste Liebe geheiratet.
マネージャーは失敗は自分のせいだといった。	Der Manager sagte, dass der Misserfolg seine eigene Schuld sei.
我々は業務を拡大し、食料品を販売することを決定した。	Wir beschlossen, das Geschäft auszudehnen und Lebensmittel zu vertreiben.
空想はしばしば芸術の母になる。	Fantasie ist oft die Mutter der Kunst.
駅に着いたとき電車はまさに出ようとしていた。	Als ich am Bahnhof ankam, war der Zug gerade im Begriff, abzufahren.
今日の新聞を持って来てください。	Bring mir bitte die Zeitung von heute.
私はそのすべての本を処理した。	Ich habe alle Bücher entsorgt.
夜、彼は外に出て一杯やる。	Nachts geht er aus, um ein Gläschen zu trinken.
窓を開けても宜しいですか。	Darf ich das Fenster öffnen?
弁護士達はその事件について何時間も討議した。	Die Rechtsänwälte diskutierten stundenlang über den Fall.
彼はテレビを見るのが好きだ。	Er schaut gerne fern.
将来何が起こるかを知ることは出来ない。	Man kann nicht wissen, was in Zukunft passiert.
少なくとも１日に２回は歯を磨きなさい。	Putz dir mindestens zweimal pro Tag die Zähne.
彼はフランス語を話すことも書くこともできる。	Er kann Französisch sprechen und schreiben.
じめじめした天気が続くと、気分まで滅入る。	Wenn das Wetter weiter so trüb bleibt, geht meine Stimmung auch in den Keller.
機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。	Die Lokomotive zog eine lange Schlange von Güterwagen.
彼女は夫の到着を待ち焦がれています。	Sie erwartet sehnsüchtig die Rückkehr ihres Ehemannes.
どうして君はそれを知るようになったのですか。	Wie hast du das erfahren?
メリークリスマス！	Fröhliche Weihnachten!
駅までどのくらいありますか。	Wie weit ist es bis zum Bahnhof?
その少年は有名な詩を読んですぐにそれを暗記した。	Dieser Junge lernte berühmte Gedichte sofort auswendig nachdem er sie gelesen hatte.
水平線に船が見えますか。	Seht ihr ein Schiff am Horizont?
彼が金庫からお金を盗んだのは明らかです。	Es ist offentsichtlich, dass er das Geld aus dem Tresor gestohlen hat.
彼は経験不足だね。	Es mangelt ihm an Erfahrung, nicht?
彼女は私たちに面白い話をして楽しませてくれました。	Sie hat uns mit einer lustigen Geschichte unterhalten.
彼等は私を食事に招いてくれた。	Sie haben mich zum Essen eingeladen.
この金属は亜鉛と呼ばれる。	Dieses Metall nennt man Zink.
寮の暖房が故障してるんです。	Die Heizung im Studentenwohnheim ist kaputt.
子供は親よりもむしろ友人のまねをする。	Kinder ahmen eher ihre Freunde als ihre Eltern nach.
彼女は優しい心をしている。	Sie hat ein weiches Herz.
私の趣味は古い瓶を集めることです。	Mein Hobby ist es alte Flaschen zu sammeln.
彼女を知っている。	Ich kenne sie.
ケイコは親切ですね。	Keiko ist freundlich, nicht wahr?
敵は夜通し攻撃を続けた。	Der Feind setzte seine Angriffe nachts über fort.
いくらですか？	Wie viel kostet es?
私たちは、バスケットの選手です。	Wir sind Basketballspieler.
あなたが行く前に言っておかなければならないことがあります。	Es gibt etwas, das ich dir, bevor du gehst, sagen muss.
私の父の自動車はとてもすてきです。	Das Auto meines Vaters ist sehr schön.
分かるような気がする。	Ich glaube, dass ich verstehe.
息を深く吸ってください。	Atmen Sie bitte tief ein.
図書館では本を十冊まで借りることができます。	Man kann in der Bibliothek bis zu zehn Bücher ausleihen.
誰かお宅へ車で迎えに行くよう手配しておきましょうか。	Ich werde arrangieren, dass Sie jemand mit dem Auto von Ihrem Haus abholt.
私達はピクニックの途中でにわか雨にあった。	Während des Picknicks wurden wir von einem Regenschauer überrascht.
私達は交通渋滞で遅れたので、急がなければならなかった。	Da wir uns wegen eines Verkehrsstaus verspätet hatten, mussten wir uns beeilen.
彼女はなんと親切な少女だろう。	Was für ein freundliches Mädchen sie doch ist!
私は突然胃に鋭い痛みを感じた。	Plötzlich spürte ich einen scharfen Schmerz in meinem Magen.
彼は非常に知識のある人、すなわち生き字引である。	Er hat ein ungeheures Wissen. Mit anderen Worten, er ist ein wandelndes Lexikon.
彼女はパーティーに行きたがっている。	Sie möchte gerne auf die Feier gehen.
私はいつも思っていた、心筋梗塞を患うことは死期を知らせる前兆だと。	Ich habe immer gedacht, das Erleiden eines Herzinfarktes ist ein Vorbote des Todes.
彼女はその家に何回か足を運んだ。	Sie besuchte dieses Haus einige Male.
クラシックよりもジャズを好んで聞きます。	Ich höre lieber Jazz als klassische Musik.
彼が死んだと言うニュースは私にはショックだった。	Die Nachricht über seinen Tod war ein Schock für mich.
彼は間違いを犯すことを恐れている。	Er hat Angst, einen Fehler zu begehen.
それをご両親に見せましたか。	Hast du es deinen Eltern gezeigt?
アメリカへ行く時間がない。	Es ist keine Zeit, nach Amerika zu gehen.
彼らはなぜなのかさえ知らない。	Sie wissen nicht einmal, wieso.
あいつはヤリチンらしいゼ。	Er sieht wie ein Playboy aus.
僕は風邪を引いている。	Ich bin erkältet.
彼、試験に通ったの。	Hat er die Klausur bestanden?
３日間雨が降り続いている。	Es hat drei Tage ununterbrochen geregnet.
彼は自分の命を犠牲にして彼女を救った。	Er opferte sein eigenes Leben, um sie zu retten.
君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。	Du hättest ihn nicht zur Tür bringen müssen.
彼女は赤の他人です。	Sie ist mir wildfremd.
彼は地震の後の混乱を生々しく描写した。	Er schilderte lebhaft das Chaos nach dem Erdbeben.
私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。	Ich werde Ihnen im Rahmen meiner Möglichkeiten helfen.
雨が降り始めた。	Es fing an zu regnen.
行って結構です。	Sie dürfen gehen.
テレビからの小さい音でさえ、私の集中力を妨げる。	Sogar das leise Geräusch des Fernsehers stört meine Konzentration.
名前を大文字で書いてください。	Schreiben Sie Ihren Namen bitte in Großbuchstaben.
その用件は明日まで待てますか。	Kann die Angelegenheit bis morgen warten?
吉田氏は決して約束を破らない。	Herr Yoshida bricht nie sein Versprechen.
彼は私たちに「すぐ出発しなさい」と言った。	Er forderte uns auf, sofort abzureisen.
彼は中流階級の出だ。	Er kommt aus dem Mittelstand.
用心しなさい。	Sei vorsichtig!
嵐のために我々は定時に到着できなかった。	Aufgrund des Sturmes konnten wir nicht zur festgelegten Zeit ankommen.
陽気が暖かでやがて果樹の花が咲くだろう。	Bei dem warmen Wetter werden die Obstbäume bald blühen.
地図で町の位置を見つけた。	Ich habe die Lage der Stadt auf der Karte ausfindig gemacht.
わが社では生産を２０％削減した。	In unserer Firma wurde die Produktion um 20% gedrosselt.
英語は商業において役立つ。	Englisch ist im Handel nützlich.
明らかにこれが最も重要な点です。	Offensichtlich ist das der wichtigste Punkt.
始めましょう。	Fangen wir an.
新条約が今後２〜３週間以内に妥結する可能性がある。	Es besteht die Möglichkeit, dass der neue Vertrag innerhalb der nächsten 2-3 Wochen vereinbart wird.
君がこの問題を解くのはたやすい。	Es ist einfach für dich, dieses Problem zu lösen.
私の第一印象は、彼は如才ない政治家であるということでした。	Mein erster Eindruck war, dass er ein diplomatischer Politiker ist.
私の妹はかわいいです。	Meine Schwester ist hübsch.
天気がよければ、私達は明日旅行に出かけます。	Wenn das Wetter gut ist, verreisen wir morgen.
魚が歩けないのと同様に私は泳ぐことができない。	Ich kann nicht besser schwimmen, als ein Fisch laufen kann.
お前が嘘をついたのはあからさまだ。	Es ist offensichtlich, dass du gelogen hast.
そろそろブックマークの整理をしたほうがよさそうだな。	Ich sollte wohl langsam mal Ordnung in meine Lesezeichen bringen.
彼は誰？	Wer ist er?
「何名様ですか」「３名です」	"Für wie viele Personen?" "Für drei."
問題は彼がその手紙を読むかどうかである。	Die Frage ist, ob er den Brief lesen wird oder nicht.
それが高1の時だから17年が経ちました。	Das war zur Zeit, als ich im ersten Jahrgang der Oberschule war. Seitdem sind 17 Jahre vergangen.
それは私が着く前に起こった。	Ich war noch nicht hier, als das passiert ist.
僕の言う事を良く聞いてくれ。	Hör mir genau zu.
彼は私を見るやいなや逃げ去った。	Sobald er mich sah, rannte er davon.
たった５０ドルで、しかも靴クリームを２缶おまけいたします。	Sie kosten bloß 50 Dollar, und ich gebe Ihnen noch zwei Dosen Schuhcreme gratis dazu.
彼女は金を浪費できるほど金持ちではない。	Sie ist nicht reich genug, dass sie ihr Geld verschwenden könnte.
多くの人が私を頭がおかしいと思っています。	Viele Leute denken, dass ich verrückt bin.
本当？	Echt?
ベルギーでは何語を話しますか。	Welche Sprachen spricht man in Belgien?
あのさ、特に用はないんだ。ちょっと声が聞きたくなって電話しただけなんだ。忙しいのならもう切るよ。	Also, eigentlich hab ich keinen bestimmten Grund. Ich hab einfach nur mal angerufen, weil ich deine Stimme hören wollte. Wenn du zu tun hast, leg ich halt wieder auf.
いつそんな考えを思いついたの。	Wann ist dir denn so etwas eingefallen?
席はどこがよろしいですか。	Wo willst du gerne sitzen?
ちょっとぉ、冗談でしょッ！ なんでそんな辺鄙なところに行くわけッ？	Warte, machst du Witze? Warum sollten wir denn an so einen abgelegenen Ort gehen wollen?
全身すべてが耳だ。	Ich bin ganz Ohr.
やっぱり、彼が来なかった。	Er ist tatsächlich nicht gekommen.
首相は危篤だとささやかれている。	Man munkelt, der Premierminister sei ernsthaft krank.
木造の家は石造の家よりも燃えやすい。	Häuser aus Holz brennen leichter als solche aus Stein.
地図上のこれらの点は何を表しているのですか。	Was stellen diese Punkte auf der Karte dar?
どうして彼女がこなかったのかわからない。	Ich kann mir nicht erklären, warum sie nicht gekommen ist.
弟と妹は毎朝７時半ごろ起きます。	Mein Bruder und meine Schwester stehen jeden Morgen um ca. halb acht auf.
偽りの友達なんて要らない。	Ich brauche keine falschen Freunde.
彼がシャワーで鼻歌を歌っているのが聞こえた。	Man hörte ihn unter der Dusche singen.
みんな彼女が勝つことを望んだ。	Jeder hoffte dass sie gewinnen würde.
２つの家族が同じ家に住んでいる。	Zwei Familien leben im gleichen Haus.
父がついでに私を飛行場まで送ってくれることになっている。	Mein Vater kann mich bis zum Flughafen mitnehmen.
彼は立身出世した。	Er machte Karriere.
洗濯物はまだ湿っている。	Die Wäsche ist immer noch feucht.
我々はジョーダンさんを議長に選んだ。	Wir wählten Herrn Jordan als Vorsitzenden.
その子供は自分でおもちゃをかたづけた。	Das Kind hat seine Spielsachen selbst weggeräumt.
私は有効なビザを持っていたので、入国を許可された。	Da ich ein gültiges Visum hatte, wurde mir die Einreise erlaubt.
彼は壁の穴をふさいだ。	Er füllte das Loch in der Wand auf.
もしひょっとして家を買いたいという人のうわさを聞いたら、知らせてください。	Wenn du zufälligerweise von jemandem hörst, der ein Haus kaufen möchte, sag mir bitte Bescheid.
彼女はその問題の核心をよく理解している。	Sie versteht den Kern dieses Problems sehr gut.
正方形は４つの辺がすべて等しく、４つの角がすべて直角である四角形です。	Ein Quadrat ist ein Viereck, bei dem alle Seiten gleichlang sind und die vier Ecken rechte Winkel bilden.
フォークがテーブルから落ちた。	Eine Gabel ist vom Tisch gefallen.
彼の農場の土はとても肥えている。	Der Boden seines Ackers ist sehr fruchtbar.
たとえ何が起こっても計画を変えてはいけませんよ。	Was immer auch passieren mag, du darfst deinen Plan nicht ändern.
私は高校を退学になった。	Ich bin in der Oberstufe von der Schule geflogen.
われわれは体力を自慢した。	Wir waren stolz auf unsere Stärke.
おねんねの時間よ。	Zeit, in die Heia zu gehen.
りんごとバナナとどちらがお好きですか？	Was bevorzugst du, Äpfel oder Bananen?
人は金持ちか貧乏人かによって物の見方が違う。	Reiche und arme Menschen haben eine andere Sichtweise.
私の妻は私にこの古い帽子をすてるようにと言った。	Meine Frau sagte mir, ich solle diesen alten Hut wegwerfen.
私達は彼に試合に勝ってもらいたい。	Wir möchten, dass er das Spiel gewinnt.
彼には時たま会います。	Ich sehe ihn ab und an.
昨日よいアイデアが浮かんだ。	Gestern kam mir ein guter Einfall in den Sinn.
エスペラント語を習うのは楽しい。	Es macht Spaß, Esperanto zu lernen.
健は毎日サッカーをする。	Ken spielt jeden Tag Fußball.
その服まだ一度しか着てないのに捨てちゃうの？そんなもったいないことしちゃ駄目だよ。	Obwohl du die Sachen nicht einmal getragen hast, willst du sie wegwerfen? So eine Verschwendung gehört sich nicht.
彼が走っているのを見た。	Ich habe ihn rennen sehen.
私は彼に時計を修理してもらった。	Ich ließ ihn meine Armbanduhr reparieren.
彼は妻の無駄遣いに渋い顔をする。	Er macht wegen der Verschwendungssucht seiner Frau ein mürrisches Gesicht.
二人の頭脳は一人の頭脳に勝る。	Der Verstand von zwei Personen übertrifft den von einer.
君は嘘をついてはいけない。	Du darfst nicht lügen.
今日は何かあっさりした食べ物が食べたいな。	Heute möchte ich irgendetwas leichtes essen.
私にハンバーガーをください。	Für mich bitte einen Hamburger.
そこに一日中ただ立っているつもりかい？	Wirst du dort den ganzen Tag stehen bleiben?
問題は費用よりもむしろ時間だ。	Das Problem ist eher die Zeit als die Kosten.
合衆国の国旗は星条旗と呼ばれる。	Die Nationalflagge der Vereinigten Staaten wird Sternenbanner genannt.
その男は５０年にわたってその国を支配した。	Der Mann　beherrschte das Land über einen Zeitraum von 50 Jahren.
その事故はいつ起こりましたか。	Wann ist der Unfall passiert?
雨天の場合にはお電話下さい。	Rufen Sie mich bitte an, falls es regnet.
おたふくかぜは伝染病である。	Mumps ist eine ansteckende Krankheit.
電話に出てちょうだい。	Geh mal ans Telefon.
明日雨が降るかどうかわからない。	Ich weiß nicht, ob es morgen regnen wird oder nicht.
彼はああ強情だとは思わなかった。	Ich hätte nicht gedacht, dass er so stur ist.
彼女は石につまずいた。	Sie ist über einen Stein gestolpert.
水曜の午後は授業はありません。	Mittwochnachmittags gibt es keinen Unterricht.
元気？旅行は良かった？	Wie geht's dir? Hattest du eine gute Reise?
私は十年前にそのクラブの会員になった。	Ich bin vor 10 Jahren Mitglied in dem Klub geworden.
駅までどのくらいの距離がありますか。	Wie weit ist es bis zum Bahnhof?
その電気器具は輸送中にこわれたのにちがいない。	Das Elektrogerät muss während des Transports kaputt gegangen sein.
彼の方があなたより１０歳年上だ。	Er ist zehn Jahre älter als du.
質問していい？	Kann ich dich etwas fragen?
モデムはコンピューターの中に組み込まれた。	Das Modem war in den Computer eingebaut.
私の新しいアパートはたいへん気に入っています。というのは駅にとっても近いからです。	Ich liebe meine neue Wohnung, weil sie sehr nahe am Bahnhof liegt.
私の父は医者です。	Mein Vater ist ein Doktor.
この書類、コピー十部とって、第一会議室まで持ってきて。	Bitte machen Sie von diesen Unterlagen zehn Kopien und bringen Sie sie zu Konferenzraum 1.
友達として私は意見を言った。	Ich äußerte meine Meinung als Freund.
私は野獣が恐い。	Ich habe Angst vor wilden Tieren.
今朝、赤ちゃんが産まれたというすばらしいニュースを聞きました。	Heute Morgen habe ich die wunderbare Nachricht erhalten, dass das Baby geboren wurde.
飛行機は大きな雲に飲み込まれた。	Das Flugzeug wurde von großen Wolken verschluckt.
私の言葉が彼女を怒らせてしまった。	Meine Worte erzürnten sie.
彼は職を探している。	Er sucht eine Arbeitsstelle.
雨が土砂降りだ。	Es regnet in Strömen.
彼女の足で書ける能力は驚くべきことだ。	Es ist erstaunlich, dass sie in der Lage ist, mit dem Fuß zu schreiben.
審査員の選択は賢明でなかったと思う人もいました。	Es gab auch Menschen, die dachten, dass die Jury nicht weise entschieden habe.
傷あとが残りますか。	Werde ich eine Narbe bekommen?
私はあなたの誕生日に自転車をあげよう。	Ich werde dir ein Fahrrad zum Geburtstag schenken.
楽しい夢を見てね、ティミー坊や。	Schlaf gut, Timmy.
その鉱山は閉鎖している。	Das Bergwerk ist geschlossen.
君の友情は私にとってとても大切だ。	Deine Freundschaft ist mir sehr wichtig.
私は翻訳家です。	Ich bin Übersetzer.
中国人と日本人の見分けがつきますか。	Kannst du Chinesen und Japaner unterscheiden?
アルファベットは何文字ですか。	Wie viele Buchstaben hat das Alphabet?
私はパリへ行った。	Ich bin nach Paris gegangen.
彼女は私達の期待にこたえた。	Sie hat unseren Erwartungen standgehalten.
今日は月曜日です。	Heute ist Montag.
いつ戻ってきたの。	Wann bist du zurückgekommen?
時計がどこか故障しているらしい。	Die Uhr scheint irgendwo defekt zu sein.
うちの社長は気難しい。	Unser Chef ist schwer zufriedenzustellen.
労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。	Die Arbeiter waren auf ihre Arbeit stolz.
彼女は悲しそうに見えた。	Sie sah traurig aus.
オーストラリアは鉱物が豊富だ。	Australien hat eine Menge an Mineralien.
これを書留でお願いします。	Verschicken Sie das bitte per Einschreiben.
みんなが同じことを考えている。	Jeder denkt dasselbe.
彼はいつでも自分勝手にやりたがる。	Er will immer seinen Willen durchsetzen.
私は家にいた。	Ich war daheim.
私達は彼の失踪を届けた。	Wir meldeten ihn als vermisst.
ゆっくりしてお茶でも飲んでいきませんか。	Wollen Sie nicht noch zum Tee bleiben?
彼は昼頃まで姿を見せなかった。	Erst um die Mittagszeit herum ließ er sich blicken.
おじは怒っている。	Mein Onkel ist verärgert.
彼の家は全焼した。	Sein Haus wurde niedergebrannt.
花瓶を水でみたした。	Ich habe die Blumenvase mit Wasser gefüllt.
君の重さじゃ氷が割れるよ。	Bei deinem Gewicht wird das Eis brechen.
あなたの脈は正常です。	Ihr Puls ist normal.
それはエチケットの問題だ。	Das ist eine Frage der Etiquette.
そのホテルは５００人宿泊できる。	Dieses Hotel kann 500 Personen beherbergen.
例外は原則のある証拠。	Ausnahmen bestätigen die Regel.
英語を話しますか。	Sprechen Sie Englisch?
もしそのお金があれば、世界一周旅行をするのだが。	Wenn ich das Geld hätte, würde ich eine Weltreise machen.
今日は何をしますか。	Was macht ihr heute?
彼は誰にでも愛想よく振る舞った。	Er verhielt sich gegenüber allen zuvorkommend.
彼は倉庫の警備人として仕事をしている。	Er arbeitet als Wachmann bei einem Lagerhaus.
私はあなたを愛しています。	Ich liebe dich!
水は生きるうえで欠くべからざるものだ。	Wasser ist für das Leben unverzichtbar.
彼女しゃれた格好してるね。	Sie ist schick gekleidet.
彼等は授業中だ。	Sie sind im Unterricht.
彼は垣根を飛び越えた。	Er ist über die Hecke gesprungen.
先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。	Aus irgendeinem Grund hat das Mikrofon gerade nicht funktioniert.
パソコンを持つことは実用的です。	Es ist praktisch, einen Laptop zu haben.
２日間雪が降りました。	Es hat zwei Tage lang geschneit.
もし私が暇だったら君を手伝うことができるのに。	Hätte ich nur die Zeit, so könnte ich dir helfen.
法を破れば罰せられるだろう。	Wenn du das Gesetz brichst, wirst du bestraft.
ふくろうは暗闇で目が見える。	Eulen können im Dunkeln sehen.
あいつは羊の皮をかぶったおおかみだ。	Er ist ein Wolf im Schafspelz.
彼が試験に合格したので私はうれしい。	Ich bin glücklich, weil er die Prüfung bestanden hat.
お金を盗むのは良くない。	Geld zu stehlen ist nicht richtig.
彼女は父の意に逆らって結婚した。	Sie heiratete gegen den Willen ihres Vaters.
彼は水でも飲むかのようにウイスキーを飲んだ。	Er trank den Whisky, als ob es Wasser wäre.
彼は全速力で走った。	Er rannte so schnell wie er konnte.
ビルは勝つでしょうね。	Bill wird wohl gewinnen, nicht wahr?
親たちは子どもに嘘はいけないというしつけをする。	Eltern bringen ihren Kindern bei, dass es falsch ist zu lügen.
彼女は彼を助けようと最善を尽くした。	Sie hatte ihr Bestes getan, ihm zu helfen.
彼は誰にでも愛想がいい。	Er ist gegenüber jedermann zuvorkommend.
承知致しました。有難う御座います。　	Ich verstehe. Vielen Dank.
いじめっ子たちにビクビクしている弟を見ていると、ハラハラすると同時にイライラする。	Meinen Bruder vor den ihn schickanierenden Bengeln zittern zu sehen, machte mich gleichzeitig besorgt und wütend.
２、３人の生徒が取り残された。	Ein paar Schüler sind zurückgelassen worden.
なるべく早くご返事いただければ幸いです。	Ich wäre froh, wenn Sie mir so früh wie möglich antworten würden.
彼女はいつも流行の服を着ている。	Sie trägt immer modische Kleidung.
彼は一日二十ドルかせぐ。	Er verdient zwanzig Dollar pro Tag.
その少女は私のそばにすわった。	Das Mädchen saß neben mir.
青空を見たくなったら、屋上に行きます。	Wenn ich den blauen Himmel sehen möchte, steige ich aufs Dach.
テーブルの下に猫がいる？	Ist eine Katze unter dem Tisch?
海に囲まれているので、日本の気候は温和である。	Da Japan vom Meer umgeben ist, hat es ein mildes Klima.
母は私に「騒いではいけません」と言った。	Mama hat mir gesagt, dass ich nicht so laut sein darf.
私はその映画を見逃してしまった。	Ich habe den Film verpasst.
私たちは政治家というと偽善を連想しがちだ。	Wir neigen dazu, Politiker mit Heuchelei zu assoziieren.
その男は悪魔に魂を売った。	Der Mann verkaufte dem Teufel seine Seele.
そのひどい知らせを聞いて彼女は涙を流した。	Als sie die schrecklichen Nachrichten hörte, weinte sie.
部屋中ゴミだらけじゃないか。いったいいつ掃除したんだよ。	Das Zimmer ist total voll gemüllt. Wann machst du endlich mal sauber?
論理学の基礎を作ったのはソクラテスである。	Es war Sokrates, der die Grundlagen der Logik gelegt hat.
私は彼と夕食の約束がある。	Ich habe eine Verabredung zum Abendessen mit ihm.
ドイツからいつ帰国しましたか。	Wann sind Sie aus Deutschland zurückgekommen?
都合のいい時に行ってください。	Geh, wann du willst.
横浜は美しい港町です。	Yokohama ist eine schöne Hafenstadt.
雨がやまなかったらいきません。	Ich werde nicht gehen, wenn es nicht aufhört zu regnen.
彼はもう見込みがない。	Er ist ein hoffnungsloser Fall.
あなたの唇は赤いです。	Deine Lippen sind rot.
これは彼らの家です。	Das ist ihr Haus.
壁に大きな穴が開いています。	In der Wand ist ein großes Loch.
この町には学校が４つあります。	In dieser Stadt gibt es vier Schulen.
彼の言ったことを信じる？	Glaubst du, was er gesagt hat?
春には家を徹底的にきれいにしたい。	Im Frühling möchte ich das Haus gründlich sauber machen.
健康だったら、幸せなのになあ。	Wenn ich gesund wäre, dann würde ich glücklich sein.
何も言うことはないの？	Schweigst du?
今しかない。	Jetzt oder nie!
昨夜恐ろしい夢を見ました。	Ich hatte letzte Nacht einen schrecklichen Traum.
車の鍵を置き忘れてきた。	Ich habe die Autoschlüssel liegenlassen.
「疲れたか」「いいや、ちっとも」	"Bist du müde?" "Nein, überhaupt nicht."
私は六ヶ月前に煙草を止めた。	Ich habe vor sechs Monaten mit dem Rauchen aufgehört.
テストでのうっかりミスが多すぎるぞ。きちんと見直せばもっといい点が取れるはずだ。	Bei Prüfungen mache ich immer zu viele Flüchtigkeitsfehler. Wenn ich mir nochmal alles gründlich anschauen würde, könnte ich mehr Punkte erreichen.
どのイヌも生きています。	Alle Hunde sind lebendig.
その湖は周囲１０マイルだ。	Dieser See hat einen Umfang von 10 Meilen.
私を困らせるのはやめて。	Hör auf mich zu belästigen!
イギリス人は保守的だと言われている。	Man sagt, dass die Engländer konservativ sind.
見知らぬ男の人が私達のほうにやって来た。	Ein fremder Mann kam auf uns zu.
このテーブルは予約済みです。	Dieser Tisch ist reserviert.
汚職政治家を追放せよ。	Weg mit den korrupten Politikern.
私は最近トムに会っていない。	In letzter Zeit habe ich Tom nicht getroffen.
ドアはどうしても開いてくれなかった。	Die Tür ließ sich nicht öffnen.
かぎを捜すのを手伝っていただけませんか。	Könnten Sie mir helfen, meine Schlüssel zu suchen?
このカレーは辛すぎる。	Dieses Currygericht ist zu scharf.
足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。	Die Fußsohlen sind unempfindlich gegenüber Hitze und Kälte.
父は毎朝ジョギングをする。	Mein Vater joggt jeden Morgen.
私の自転車は修理が必要です。	Mein Fahrrad bedarf einer Reparatur.
彼が何を言おうとしているのか理解できますか。	Verstehst du, was er sagen will?
彼女はたまたま彼の住所を知っていた。	Sie kannte zufällig seine Adresse.
あんたらの名前なんか興味ないね。どうせこの仕事が終わるとお別れだ。	Eure Namen sind mir egal. Sobald diese Arbeit vorbei ist, bin ich weg.
敵が守っている陣地はたいへん重要なので、その陣地を守るために敵はあくまで戦う。	Die Position, die die Feinde verteidigen, ist so wichtig, dass sie bis zum bitteren Ende kämpfen werden.
私たちはすべての教科の中で英語が一番好きです。	Von all unseren Fächern mögen wir Englisch am liebsten.
人を見たら泥棒と思え。	Vertraue niemandem außer dir selbst.
私は昨夜テレビをつけっぱなしにして寝てしまった。	Gestern Abend bin ich bei laufendem Fernseher eingeschlafen.
私は新聞を粉々に引き裂いた。	Ich zerriss die Zeitung in Stücke.
庭の草むしりと、花壇の花に水をやってきてくれない？	Kannst du bitte das Unkraut jäten und die Blumen im Beet gießen?
トムとメアリーとジョンは、運動場で鬼ごっこをして遊んでいた。	Tom, Maria und Johannes spielten auf dem Schulhof Fangen.
どんなに頑張っても１キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。	Wie sehr man sich auch anstrengt, man nimmt nicht ein einziges Kilo ab. Im Gegenteil, das Körpergewicht nimmt sogar ein wenig zu. Das ist die Stagnationsphase einer Diät.
たぶん、彼は来ないでしょう。	Vermutlich wird er nicht kommen.
彼は海を怖がる。	Er fürchtet sich vor dem Meer.
今夜は十分な時間がある。	Heute Abend haben wir jede Menge Zeit.
彼女は私の祖母と仲良くやっていくでしょう。	Sie versteht sich bestimmt gut mit meiner Großmutter.
ガラスはすぐ割れる。	Glas zerbricht leicht.
この辺にガソリンスタンドはありますか。	Ist hier in der Nähe eine Tankstelle?
わたしグラスを持ってくるわ。	Ich hole Gläser.
社長の挨拶が長くて式の後半が押せ押せになってしまった。	Die Begrüßungsrede des Firmenchefs war so lang, dass die zweite Hälfte sehr unruhig wurde.
今日は風が気持ちいいね。	Heute fühlt sich der Wind gut an, was?
君は仕事に欲求不満を感じている。	Du bist über deine Arbeit frustriert.
野生の動物たちが草原を歩き回っていた。	Wilde Tiere liefen auf dem Grasland umher.
彼がなにを言おうと落ち着きを失ってはいけない。	Verliere nicht die Fassung, gleich, was er auch sagen möge!
私にとって彼と語り合うほど楽しいことはない。	Mir macht nichts mehr Spaß, als mich mit ihm zu unterhalten.
原始的な計算機が、コンピューターの開発されるずっと以前に存在していた。	Primitive Rechenapparate gab es schon lange vor Entwicklung des Computers.
要は母親たちが忙し過ぎるということだ。	Kurz gesagt sind die Mütter zu beschäftigt.
彼は彼の命を犠牲にしてその少女を救助した。	Er opferte sein eigenes Leben, um das Mädchen zu retten.
「ギターがひけますか」「はい、ひけます」	"Kannst du Gitarre spielen?" "Ja, kann ich."
血が彼の傷口から流れた。	Blut floss aus seiner Wunde.
リスクが大きすぎる。	Das Risiko ist zu groß.
恐い話が聞きたいなら、数週間前に私が見た夢のことを話してあげるよ。	Wenn ich dich erschrecken wollte, würde ich dir erzählen, was ich vor ein paar Wochen geträumt habe.
このユリはいいにおいがする。	Diese Lilien duften gut.
古代人たちは地球は平たいと信じていた。	Die Völker des Altertums glaubten, die Erde sei flach.
彼はとても危ない人だ。	Er ist eine sehr gefährliche Person.
私は事実としてそれを知っている。	Ich weiß es mit Sicherheit.
彼はちょうど間に合って学校に着いた。	Er kam gerade rechtzeitig in der Schule an.
託児所のトイレのドアは閉まっていた。	Die Toilettentür des Horts war verschlossen.
彼の意見は、あまり重要ではなかった。	Seine Meinung war nicht allzu wichtig.
弟は初めから彼女が好きじゃなかった。	Mein Bruder mochte sie von Anfang an nicht.
彼女の息子をほめたとき、彼女はとても注意深く耳を傾けていた。	Als ich ihren Sohn lobte, hörte sie mir sehr aufmerksam zu.
郵便配達の人があの犬にかみつかれた。	Der Postbote wurde von jenem Hund gebissen.
彼はその電話番号を書き留めた。	Er schrieb sich die Telefonnummer auf.
彼らはやぎを神への捧げ物として殺した。	Sie schlachteten diese Ziege, um sie den Göttern zu opfern.
あなたはここの先生ですか、それとも学生ですか。	Sind Sie hier Lehrer oder Schüler?
初めて作りました。	Ich habe es zum ersten Mal gemacht.
母はかつてテニスに夢中だった。	Meine Mutter war früher tennisbegeistert.
私の妹は昨日神戸に行った。	Gestern ging meine Schwester nach Kobe.
彼女の髪は短い。	Sie hat kurzes Haar.
ここではうるさくしない方がよい。	Man sollte hier lieber keinen Lärm machen.
これを私のために訳してくれたりできないかなあ？	Kannst du das vielleicht für mich übersetzen?
一日中上天気だった。	Es war den ganzen Tag schönes Wetter.
不運なことに彼はパスポートを無くしてしまった。	Unglücklicherweise hat er seinen Reisepass verloren.
彼らは東京での生活費についての愚痴をよくこぼす。	Sie beschweren sich oft über die Lebenshaltungskosten in Tokio.
これを手で縫ったんですか。	Hast du dies von Hand genäht?
あなたが言ったことが聞こえなかったよ。	Ich habe nicht gehört, was du gesagt hast.
俺は知らないよ。	Ich weiß es nicht.
私達は彼にもう一度来てくれるように頼んだ。	Wir haben ihn gebeten, wiederzukommen.
ゴムのボールは弾力性があるから弾む。	Da ein Gummiball Elastizität besitzt, prallt er zurück.
これはだれの教科書ですか。	Wem gehört dieses Lehrbuch?
あなたと結婚するくらいだったら鳥と結婚するわ。	Bevor ich dich heirate, heirate ich doch lieber einen Vogel.
きれいなドレスですね。	Das ist aber ein hübsches Kleid!
私は自分の荷物をもう荷造りしてしまった。	Ich habe mein Gepäck schon gepackt.
秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。	Der Sekretär steckte den Brief in einen Umschlag.
予算は均衡がとれていなければならない。	Das Budget muss ausgeglichen sein.
私の友達を待っています。	Ich warte auf meinen Freund.
彼はそのお金を口座に払い込んだ。	Er zahlte das Geld auf sein Konto ein.
午後から天気は下り坂です。	Das Wetter wird sich diesen Nachmittag verschlechtern.
私の仕事には手助けがいる。	Ich brauche Hilfe mit meiner Arbeit.
私はとても命が惜しい。	Leben ist für mich sehr wertvoll.
飲み物はどうぞお好きなものをお取り下さい。	Bitte bedienen Sie sich an den Getränken!
彼は決心するのにずいぶん時間がかかるという評判だ。	Er steht in dem Ruf, lange zu brauchen, bis er sich entscheidet.
骨惜しみをしてはなにも得ない。	Mit Bequemlichkeit kann man nichts erreichen.
私はスーパーマーケットで彼を探した。	Ich habe ihn im Supermarkt gesucht.
彼女は昇給を要求した。	Sie bat um eine Gehaltserhöhung.
私の母はオレンジジュースを二本買った。	Meine Mutter hat zwei Flaschen Orangensaft gekauft.
われわれはそのパーティーを待ち望んでいた。	Wir freuten uns auf die Party.
彼らはみんなその休憩を待ち焦がれた。	Sie warteten alle sehnsüchtig auf die Pause.
その腫れから判断すると、その人はきっと蛇にかまれたに違いありません。	Der Schwellung nach zu urteilen wurde dieser Mensch zweifellos von einer Schlange gebissen.
トムとメアリーは一時間近くその問題について話し合っている。	Tom und Maria sprachen fast eine Stunde lang über das Problem.
ロンドンはイギリスの首都。	London ist die Hauptstadt von England.
盛田教授は化学学会で司会を務めた。	Professor Morita leitete das Treffen der chemischen Gesellschaft.
その法案は土壇場になって可決された。	Der Gesetzentwurf wurde im letzten Moment bewilligt.
彼らはお互いに未来のことについて話し合った。	Sie sprachen gemeinsam über die Zukunft.
日本人は知り合いには親切だが、そうでない人に対しては冷淡だと言われています。	Man sagt, dass Japaner gegenüber Bekannten sehr freundlich, aber gegenüber Unbekannten gleichgültig sein.
彼女は塩を切らしているのに気付いた。	Sie hat gemerkt dass das Salz ausgegangen ist.
私はポストを探してあたりを見回した。	Ich sah mich in der Umgebung um, um einen Briefkasten zu finden.
あそこに駐車するのは違法です。	Es ist illegal, dort sein Auto abzustellen.
トムはあちこちメアリーを探し回ったが、彼女を見つけることはできなかった。	Tom suchte allerenden nach Maria, doch er konnte sie nicht finden.
そのような経済計画は貧しい人々を犠牲にして金持ちを助けるものだ。	Ein solcher Wirtschaftsplan wird die Armen opfern und den Reichen helfen.
アリスは自分の部屋に寝ている。	Alice schläft in ihrem Zimmer.
私、これと色違いの鞄持ってる。	Ich habe die gleiche Tasche in einer anderen Farbe.
彼は誰よりもはるかに良く出来る学生だ。	Er ist bei Weitem der beste Schüler.
私は四季の中で夏が一番好きだ。	Von den vier Jahreszeiten ist mir der Sommer am liebsten.
ほとんどの日本の男の子は野球をするのが好きだ。	Fast alle japanischen Jungen spielen gerne Baseball.
彼女は彼より頭が切れる。	Sie ist klüger als er.
久しぶりのいい天気だから、今日は洗濯物が良く乾きそう。	Heute wird die Wäsche bestimmt gut trocknen, wo doch seit langem einmal wieder gutes Wetter ist.
彼は子供の頃から繊細だった。	Er war seit seiner Kindheit zierlich.
私は彼の話しぶりが好きではない。	Ich mag seine Sprechweise nicht.
地球が円いという考えをかつて人々はちょう笑した。	Früher lachten Menschen über die Vorstellung, die Erde sei rund.
彼は永久にアフリカを去った。	Er verließ Afrika für immer.
今さら謝っても遅いよ。	Es ist zu spät, um sich jetzt noch zu entschuldigen.
他の人はどこにいるのですか。	Wo sind all die anderen?
頭痛が無くなった。	Meine Kopfschmerzen sind weg.
私が助手に雇った青年はとてもよく働く。	Der junge Mann, den ich als Assistenten angestellt habe, arbeitet sehr gut.
私はお金が無くなってしまった。	Mir ist das Geld ausgegangen.
俺は人事課の馬鹿野郎にあごで指図されるつもりはない。	Ich lasse mich nicht von einem Mistkerl aus der Personalabteilung herumkommandieren!
サリーはケンより２つ上です。	Sally ist zwei Jahre älter als Ken.
私は袋をいすの上か横に置いた。	Ich habe die Tüte entweder neben oder auf den Stuhl gelegt.
以前はタバコを吸わなかった。	Früher habe ich nicht geraucht.
彼らはそれぞれの歌を歌った。	Jeder von ihnen hat ein Lied gesungen.
彼女が二度と口をきいてくれないとしても、それは自業自得さ。	Du bist selbst schuld, wenn sie nicht mehr mit dir redet.
まもなく私は戻って来ます。	Ich komme bald wieder zurück.
マリリンが住んでいる新しい家を、見たことがありますか。	Haben Sie das neue Haus gesehen, in dem Marilyn wohnt?
彼は嘘をつく傾向がある。	Er neigt dazu, zu lügen.
君はなんて親切なんだ。	Wie nett du bist.
登夢がそう書くなら、間違っている筈がない。	Wenn Tom das so schreibt, dann kann das nicht falsch sein.
伝説では、彼女は人魚だったと言われる。	In der Legende heißt es, sie wäre eine Meerjungfrau gewesen.
和平会談は再度失敗した。	Die Friedensgespräche sind erneut gescheitert.
彼女は事故の後丸一日意識不明だった。	Sie war nach dem Unfall einen ganzen Tag lang bewusstlos.
砂糖はバッグの中にある。	Der Zucker ist in der Tasche.
あの会社は赤字を脱した。	Jene Firma ist aus den roten Zahlen raus.
そんな奇妙な話は聞いたことがない。	Ich habe noch nie eine so merkwürdige Geschichte gehört.
この金で何とか１ヶ月はしのげる。	Das Geld wird für ungefähr einen Monat reichen.
いい具合に彼に会った。	Ich habe ihn durch einen glücklichen Zufall kennen gelernt.
最善をつくすつもりです。	Ich werde mein Bestes tun.
彼がそれを聞いたら喜ぶよ。	Er wäre froh, das zu hören.
衣食住が生活の基本です。	Kleidung, Nahrung und Wohnung sind die Grundlagen der Existenz.
水を出しっぱなしにしておくな。	Lass das Wasser nicht laufen.
広州に住んでいる。	Ich lebe in Kanton.
トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。	Tom fand Maria, die bewusstlos auf dem Küchenboden lag.
我々は夕方ここに着いた。	Wir sind hier abends angekommen.
カードを入れてください。	Bitte führen Sie Ihre Karte ein!
彼は親切そうに見えるが実際は気難しい。	Er scheint freundlich zu sein, aber in Wahrheit ist er mürrisch.
美術館の東の陳列棟は清掃のため閉鎖されていた。	Die Ostgalerie des Kunstmuseums war wegen Reinigungsarbeiten geschlossen.
それは１週間前、すなわち４月２日に行われた。	Es fand vor einer Woche, das heißt, am 2.4. statt.
彼は重大な使命を任された。	Ihm wurde eine wichtige Mission anvertraut.
最善を尽くすつもりだ。	Ich werde mein Bestes tun.
男らしく振る舞いなさい。	Benimm dich wie ein Mann!
彼女はとてもスタイルがいい。	Sie hat einen sehr guten Stil.
今日は本当に疲れたよ。	Ich bin heute wirklich sehr müde.
忙しい、忙しいって言うばかりで、この頃全然会ってくれないの。	Du sagst ständig, dass du beschäftigt bist, und in letzter Zeit konnten wir uns gar nicht mehr sehen.
私は毎朝朝ごはんを食べます。	Ich frühstücke jeden Morgen.
彼は彼女に一目ぼれをしてしまった。	Er verliebte sich auf den ersten Blick in sie.
天井に手が届きますか。	Kannst du an die Zimmerdecke fassen?
右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。	Biegen Sie rechts ab, und Sie finden mein Büro.
私の行動はとても変だった。	Ich habe mich sehr seltsam aufgeführt.
恥ずかしがらないで。	Sei nicht so schüchtern.
部隊は陣地を守り続けた。	Die Truppe fuhr fort, die Stellung zu verteidigen.
残金は６月３０日までに御支払いします。	Ich werde den Restbetrag bis zum 30.6. bezahlen.
今日は月曜日。	Heute ist Montag.
メアリーがドアをノックするより先にトムがドアを開けた。	Noch ehe Maria angeklopft hatte, öffnete Tom die Tür.
卵は嫌いです。	Ich mag keine Eier.
私の妹は、祖母に似ている。	Meine Schwester sieht meiner Großmutter ähnlich.
期限前にこの仕事を仕上げなさい。	Du musst diese Arbeit vor der Frist fertigstellen.
彼女は普段早起きだ。	Normalerweise ist sie Frühaufsteher.
僕は大勢の人の前で話をするとあがってしまう。	Wenn ich vor einer großen Menschenmenge reden muss, werde ich aufgeregt.
一列に並んで下さい。	Bitte stellen Sie sich in einer Reihe auf.
ホワイトさんに聞いてみたら？	Frag doch mal Herrn White.
彼は私の親戚ではない。	Er ist nicht mit mir verwandt.
ケンは十分熱心に勉強しなかったので、試験にしくじった。	Da Ken nicht mit genügend Fleiß gelernt hat, ist er beim Test durchgefallen.
彼女は女ながらも勇敢に戦った。	Obwohl sie eine Frau war, kämpfte sie tapfer.
初めのうちは難しい。	Am Anfang ist es schwer.
私はキムパプを食べたいです。	Ich möchte Kimbab essen.
尿の色が濁っています。	Mein Urin ist trübe.
村人たちは原発反対の陳情をした。	Die Dorfbewohner führten eine Petition gegen das Atomkraftwerk durch.
僕を誰だとおもっているの。	Für wen hältst du mich?
隣の部屋がうるさいのです。	Es ist laut nebenan.
君はカナダのどこ出身なの？	Von wo in Kanada kommst du her?
彼は平和を促進するために尽力した。	Er bemühte sich, den Frieden zu fördern.
彼女は、その演技でオスカーを取った女の子である。	Sie ist das Mädchen, das für diesen Film einen Oscar bekam.
私の記憶が確かなら彼らはいとこ同士だ。	Wenn ich mich recht erinnere, sind sie Cousins.
それは賢い決定ではなかったと私は思います。	Ich glaube, das war keine weise Entscheidung.
彼の意向に逆らうな。	Widersetze dich nicht seinem Vorhaben.
彼は金持ちだと思う。	Ich glaube, dass er reich ist.
母は新しい服を作った。	Mama hat etwas neues zum Anziehen genäht.
「ほかに何か要りますか」「それだけで結構です」	"Sonst noch etwas?" "Nein, das ist alles."
なんとか時間どおりに駅に着いた。	Ich habe es rechtzeitig zum Bahnhof geschafft.
説明もできないよ。	Ich kann es auch nicht erklären.
政府は特に高額の所得に対して特別税を課すことを決定した。	Die Regierung hat beschlossen, eine spezielle Steuer auf sehr hohe Einkommen einzuführen.
英国の首都ロンドンはテムズ川の河畔にある。	London, die Hauptstadt Englands, liegt am Ufer der Themse.
私は箱を開けて中を見た。	Ich öffnete den Karton und sah hinein.
彼は私に書き方を教えてくれた。	Er brachte mir das Schreiben bei.
私たちには１３のクラブがある。	Wir besitzen 13 Clubs.
我々は学校のためでなく、人生のために学ぶ。	Nicht für die Schule, sondern für das Leben lernen wir.
私は彼の無礼さに驚いた。	Ich war über seine Unhöflichkeit erstaunt.
十時半の電車に乗ります。	Ich nehme den 10.30 Uhr-Zug.
あなたは食後に皿を洗う必要はありません。	Sie brauchen die Teller nach dem Essen nicht zu spülen.
下劣なやつだ。	Er ist ein gemeiner Kerl.
とても疲れていたので、私は早く寝た。	Weil ich sehr müde war, ging ich früh zu Bett.
この道路は急な曲がり角が多い。	Diese Straße hat viele scharfe Kurven.
悲観的な人生観を捨てよう。	Gib deine pessimistische Lebensanschauung auf.
大使は戻りました。	Der Botschafter kehrte zurück.
彼はまるで何もなかったみたいに振舞った。	Er tut so, als wäre nichts passiert.
彼女の厚化粧が嫌らしい。	Ihr dick aufgetragenes Makeup ist widerlich.
この病気に勝てる人は少ない。	Wenige überleben diese Krankheit.
彼は私を絶えず侮辱して怒らせた。	Er beleidigt und ärgert mich ununterbrochen.
空気無しで生きることは不可能です。	Ohne Luft zu leben ist unmöglich.
これは誰の食い物ですか。	Wessen Essen ist das hier?
なんて幸運なのだろう。	Was für ein Glück wir haben!
ここから遠いの？	Ist es weit von hier?
牧童たちは牛の群れを駆り集めた。	Die Viehhirten trieben eine Herde Kühe zusammen.
天気が許せば、私は行きます。	Wenn das Wetter es zulässt, werde ich kommen.
角砂糖を一個入れて下さい。	Ein Stückchen Zucker, bitte.
太陽は夏は冬より早く昇る。	Die Sonne geht im Sommer früher auf als im Winter.
私たちは彼の著書の発行を期待している。	Wir erwarten die Veröffentlichung seines Buches.
寝室で物音が聞こえた。	Im Schlafzimmer war ein Geräusch zu hören.
その道は車が通るには狭すぎる。	Die Straße ist zu schmal für Autos.
記者達は個人の生活を侵害することにためらいを感じない。	Journalisten zögern nicht, in das Privatleben von Menschen einzudringen.
君はこのチャンスを利用すべきだ。	Du solltest diese Gelegenheit nutzen.
もう好きじゃない。	Ich mag dich nicht mehr.
努力なくしては何も得られない。	Ohne Anstrengung erreicht man nichts.
私はその男の顔は覚えているが名前が思い出せない。	Ich erinnere mich an das Gesicht des Mannes, aber sein Name ist mir entfallen.
ラビ、視よ、汝とともにヨルダンの彼方にありし者、なんぢが證せし者、バプテスマを施し、人みなその許に往くなり。	Meister, der bei dir war jenseits des Jordans, von dem du Zeugnis gegeben hast, siehe, der tauft, und jedermann kommt zu ihm.
家へ入る前に靴を脱がなければなりません。	Wir müssen die Schuhe ausziehen, bevor wir das Haus betreten.
時は、その中で釣をする流れである。	Zeit ist in wessen Ablauf ich angele.
彼女は行儀が極めて上品である。	Ihre Manieren sind außerordentlich kultiviert.
明日よりはむしろ今日いきたい。	Ich möchte eher heute als morgen gehen.
彼は私達に騒がないように頼んだ。	Er bat uns, keinen Lärm zu machen.
私は富士山に登った事がない。	Ich habe noch nie den Berg Fuji bestiegen.
私は偶然彼女に駅で会った。	Ich habe sie zufällig auf dem Bahnhof getroffen.
その交通事故の知らせに私は動揺した。	Die Nachricht vom Verkehrsunfall erschütterte mich.
彼は自分の運命に甘んじた。	Er war mt seinem Schicksal zufrieden.
私たちは戦いに勝った。	Wir haben die Schlacht gewonnen.
毎晩電話するよ。	Ich werde euch jede Nacht anrufen.
彼女はとうとう夫とわかれることを決意した。	Sie entschloss sich schließlich, sich von ihrem Ehemann zu trennen.
君の新しいトヨタ、僕にも運転させて。	Bitte lass mich auch mit deinem neuen Toyota fahren!
その男は殺人を犯した。	Der Mann hat einen Mord begangen.
彼の正直さは疑いの余地が無い。	Es gibt keinerlei Raum für Zweifel an seiner Ehrlichkeit.
彼は回復する見込みがない。	Er hat keine Aussicht auf Genesung.
どうかお大事になさってください。	Ich hoffe, dass du bald wieder gesund wirst.
言ってみただけだよ！	Ich sag's ja nur!
一、二、三、四、五、六、七、八、九、十。	Eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs, sieben, acht, neun, zehn.
１時間歩いてから、私たちは止まって休息した。	Nach dem wir eine Stunde lang gelaufen waren, hielten wir an und machten eine Pause.
彼は慌てて出発した。	Er ist überstürzt abgereist.
同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。	Ich hatte gehört, dass ein schwuler Priester zum Bischof befördert worden war, aber es stellte sich als eine falsche Nachricht heraus.
彼女は音楽に非常に興味を持っている。	Sie interessiert sich sehr für Musik.
心臓がドキドキしてる！	Mein Herz klopft stark.
彼女に兄弟はいない。	Sie hat keine Geschwister.
君は軍備縮小を支持すべきだ。	Du solltest die Abrüstung unterstützen.
なんて美しい夜なのかしら。	Was für eine schöne Nacht!
彼は父の忠告を軽んじた。	Er missachtete den Rat seines Vaters.
エリックは私たちのサッカーチームにいる。	Eric ist in unserer Fußballmannschaft.
あれほど金を持っているのに彼は幸せではない。	Trotz all seines Geldes ist er nicht glücklich.
私は英語がわかりません。	Ich verstehe kein Englisch.
その事件について自由に話すことはできない。	Ich bin nicht berechtigt, Sie über den Vorfall zu unterrichten.
台風で本土との通信が絶えた。	Durch den Taifun ist die Verbindung zum Festland abgebrochen.
台風のため、トムは学校に行くことができなかった。	Tom konnte aufgrund des Taifuns nicht zur Schule gehen.
ブラウンさんには子供が４人いる。	Herr Braun hat vier Kinder.
書物は人生の楽しみを増やす。	Bücher mehren die Freuden des Lebens.
その講演の内容は多岐にわたっていた。	Der Inhalt des Vortrages umfasste ein weites Themenfeld.
私は昨日トニー君を訪れた。	Ich habe gestern Tony besucht.
彼はすかさず共和国への次の攻撃を開始した。	Er begann unverzüglich den nächsten Angriff auf die Republik.
君はもっと熱心に勉強すべきです。	Du solltest fleißiger studieren.
京都は秋がもっとも美しい。	Kyoto ist im Herbst am schönsten.
彼女は彼にセーターを買ってやった。	Sie hat ihm einen Pullover gekauft.
彼の提案は実質上命令であった。	Sein Vorschlag war im wesentlichen ein Befehl.
彼女はいつも真剣な表情をしている。	Sie macht immer eine ernsthafte Miene.
外国語の授業ではきちんと出席する事が大切です。	Bei Fremdsprachenunterricht ist regelmäßige Teilnahme sehr wichtig.
彼の給料は安すぎて一家を支えていけない。	Sein Lohn ist zu gering, um seine Familie zu unterstützen.
ボディペインティングをしたことがありますか？	Hast du schon mal Bodypainting ausprobiert?
父は私が外国へ行くことを承知した。	Mein Vater war damit einverstanden, dass ich ins Ausland gehe.
何をしていますか。	Was machst du gerade?
寒いです。	Es ist kalt.
父は壊れたいすを修理した。	Mein Vater reparierte einen kaputten Stuhl.
ひどい風邪を引いています。	Ich bin stark erkältet.
太陽が明るく輝いている。	Hell leuchtet die Sonne.
カトリックを信じていない人々でさえ象徴的指導者として法王を敬っている。	Sogar Leute, die nicht an die katholische Kirche glauben, verehren den Papst als ein symbolisches Oberhaupt.
やばい、体重が２キロも増えた。今日から間食はやめなきゃ。	Oje, ich hab zwei Kilo zugenommen! Ab heute esse ich keine Zwischensnacks mehr.
この一文を説明してください。	Bitten erklären Sie mir diesen Satz.
彼は妹から風邪をうつされた。	Er hat sich eine Erkältung von seiner Schwester eingefangen.
これは驚いた。	Das ist überraschend.
手を洗いなさい。	Wasch Dir die Hände.
彼女のみならず彼女の息子達も幸せだった。	Nicht nur sie war glücklich, sondern auch ihre Söhne waren es.
加藤先生が私達に英語を教えてくださる。	Mr. Kato lehrt uns Englisch.
私は、１度、パンダを見たことがある。	Ich habe einmal einen Panda gesehen.
旗本の屋敷で、歌留多の会が催された。	Sie trafen sich im Anwesen des Vasallen des Shoguns, um Karten zu spielen.
彼女は行ってしまったが、私はまだ彼女を愛している。	Sie ist fort, aber ich liebe sie noch.
私は彼に時計が欲しいかどうか聞いた。	Ich fragte ihn, ob er eine Uhr wolle.
道端には、白や黄色の花が咲いていました。	Am Straßenrand blühten weiße und gelbe Blumen.
彼について言った事は彼の兄についても当てはまる。	Was ich dir über ihn sagte, gilt auch für seinen Bruder.
彼はいつでも読書に没頭している。	Er ist immer in eine Lektüre vertieft.
その老婆は三分の利子で金を貸す。	Die alte Frau verleiht Geld zu einem Zinssatz von drei Prozent.
彼は期待に応えなかった。	Er erfüllte die Erwartungen nicht.
その計画は全然失敗であった。	Das Projekt war ein totaler Fehlschlag.
彼女はビートルズを聞くのに夢中で、彼とのデートに行きそびれた。	Sie war so darin vertieft, die Beatles zu hören, dass sie das Stelldichein mit ihm versäumte.
もうこれ以上太らないように、彼女はケーキを食べない。	Sie isst keinen Kuchen, um nicht noch dicker zu werden.
私は、彼女のことを本当に愛していた。	Ich liebte sie wirklich.
彼は今でも時折訪ねてくる。	Er kommt mich immer noch ab und zu besuchen.
彼は午前８時に起きました。	Er ist um 8 Uhr morgens aufgestanden.
僕らは真夜中を過ぎて目を覚ました。	Wir wachten nach Mitternacht auf.
位置について用意ドン。	Achtung, fertig, los!
ここの気候は私には合わない。	Das Klima hier bekommt mir nicht.
柿くへば鐘が鳴るなり法隆寺。	Beim Mahl der Kaki erscholl der Schlag der Glocke. Hōryūji.
夜中の猫はどれも灰色。	Nachts sind alle Katzen grau.
彼は取引先に照会状を書いた。	Er schickte eine schriftliche Anfrage an seinen Geschäftspartner.
時計を調整しなければ。遅れているのだ。	Du musst die Uhr stellen. Sie geht nach.
この土地とこの家は私の物ですよ。	Dieses Grundstück und Haus gehören mir!
彼女の家に行ったが不在だった。	Ich bin zu ihr nach Hause gegangen, doch sie war nicht da.
今日のテレビつまらない。	Das Fernsehprogramm ist heute langweilig.
私は海の近くに住んでいるのでよく海岸に行きます。	Ich wohne nahe am Meer, also kann ich oft an den Strand gehen.
富と名声はあるのに、彼は孤独だ。	Trotz seines Reichtums und Ruhms ist er einsam.
父親が引退すると彼は商売を継いだ。	Als sein Vater sich zurückzog, führte er die Geschäfte weiter.
彼女は私より５歳年下です。	Sie ist fünf Jahre jünger als ich.
分かりません。	Ich verstehe nicht.
投書は視聴者からの唯一の声です。	Zuschriften sind die einzige Stimme unserer Zuschauer.
彼は人の話を聞いているとき頭を上下に動かす癖がある。	Er hat die schlechte Angewohnheit, seinen Kopf auf und ab zu bewegen, während er einer Unterhaltung zuhört.
外見で人を判断するな。	Bewerte Menschen nicht nach ihrem Äußeren.
私は時計を修理してもらった。	Ich ließ meine Uhr reparieren.
彼女は息子に家で行儀よくするように言った。	Sie sagte ihrem Sohn, er solle sich zu Hause gut benehmen.
父は「時は金なり」と言うのが常でした。	Vater sagte stets "Zeit ist Geld."
今誰から電話があっても、私は留守だと伝えて下さい。	Wer auch immer jetzt anruft, sage ihm, ich bin nicht da.
「放射能」というのは化学の用語だ。	„Radioaktivität“ ist ein Begriff aus der Chemie.
私もとても楽しかったです。	Mir hat es auch gefallen.
彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。	Ihr ungewöhnliches Verhalten erweckte unser Misstrauen.
あまりに馬鹿げていて言葉にできないことは歌うことで生み出される。	Alles, was zu dumm ist, um gesagt zu werden, wird gesungen.
そのパーティーを楽しまなかった人はいませんでした。	Es gab keinen, der die Party nicht genossen hat.
彼はすべて悪い冗談だと思った。	Er dachte, alles sei ein schlechter Scherz.
君はこれらすべての騒音を我慢しなくてはならない。	Du wirst diesen ganzen Lärm wohl oder übel über dich ergehen lassen müssen.
彼は世界で最も偉大な科学者の中の一人に数えられている。	Er wird zu den größten Wissenschaftlern der Welt gezählt.
「彼は誰ですか」「ジムです」	"Wer ist das?" — "Das ist Jim."
彼女は昼食前はとても元気だったがその後気分が悪くなった。	Vor dem Mittagessen ging es ihr sehr gut, aber danach fühlte sie sich schlecht.
大家さんは家賃をあげたいそうだ。	Der Vermieter sagte, dass er die Miete erhöhen will.
彼は精神的に病んでいた。	Er war psychisch krank.
私は心臓が激しく鼓動するのを感じた。	Ich fühlte mein Herz heftig schlagen.
エリザベスーはアリスターを無残に殺した。	Elizabeth tötete Alister erbarmungslos.
私はその汚職とは全く関係がない。	Ich habe mit der Korruption nichts zu tun.
彼女が緑の帽子をかぶっていたのを覚えています。	Ich erinnere mich, dass sie einen grünen Hut trug.
このページ、きれいに印刷できてないから、もう一度やり直して。	Diese Seite wurde nicht sauber gedruckt, also druck sie bitte noch einmal aus.
トムはボストン出身だが、今はシカゴに住んでいる。	Tom ist aus Boston, lebt aber jetzt in Chicago.
その町は山の貯水池から水を供給されている。	Die Stadt wird durch ein Wasserreservoir in den Bergen mit Wasser versorgt.
遅刻するなんていかにも彼らしいと思う。	Ich finde, es ist mal wieder typisch für ihn, zu spät zu kommen.
象は自転車に乗れない動物である。	Elefanten sind Tiere, die nicht Fahrrad fahren können.
トムはこの前の日曜日は病気で寝ていました。	Tom lag letzten Sonntag krank im Bett.
私は友達から手紙を貰った。	Ich erhielt einen Brief von einem Freund.
目がヒリヒリします。	Meine Augen brennen.
彼女は今度の日曜、すなわち１０日に帰ります。	Sie kommt am nächsten Sonntag, also am Zehnten, zurück.
嵐はやんだようだ。	Der Sturm scheint sich gelegt zu haben.
君はちょうど宿題を終えたところだ。	Du hast gerade noch deine Hausaufgaben fertig gemacht.
私は彼女をよく知っている。	Ich kenne sie gut.
私は君が正直だと信じている。	Ich glaube, dass du ehrlich bist.
賛成はできません。	Ich kann Ihnen nicht zustimmen.
あなたのことはかねがね聞いておりました。	Ich habe schon viel von Ihnen gehört.
これらの線は直角に交わる。	Diese Linien kreuzen sich im rechten Winkel.
帽子を掛け釘に掛けた。	Ich hing meinen Hut an den Haken.
このかばんはすばらしくて、しかも安い。	Diese Tasche ist ausgezeichnet und außerdem noch günstig.
はじめまして、ジョーンズ夫人。	Freut mich, Sie kennenzulernen, Frau Jones.
なんというばかげた考えだ。	Was für eine absurde Idee!
そのことを後悔しながら余生を送りたくない。	Ich möchte nicht mein restliches Leben damit verbringen, es zu bereuen.
彼は新聞を配達している。	Er stellt Zeitungen zu.
私はポケットに手を突っ込んだ。	Ich steckte meine Hände in die Taschen.
私の母はあまり英語が上手に話せない。	Meine Mutter spricht nicht sehr gut Englisch.
彼らは難民救済の資金を集めている。	Sie sammeln Geld für die Flüchtlingshilfe.
それはまったく君次第だよ。	Es hängt allein von dir ab.
あなたが汚しさえしなければ、私の持っているどんな本でも貸してあげますよ。	Ich will dir von den Büchern, die ich habe, gerne welche leihen, so du nur pfleglich damit umgehst.
彼はせいぜい１００ドル足らずしか持っていない。	Er besitzt nicht einmal knapp 100 Dollar.
祖母は裏庭で雑草を抜いていた。	Meine Oma jätete im Hintergarten Unkraut.
汽車はまだ着きません。	Der Zug ist noch nicht angekommen.
たいてい歩いて行きます。	Normalerweise gehe ich zu Fuß.
私はひとりで旅行をした。	Ich bin allein gereist.
その絵にはわずかな金しか払っていません。	Ich habe für jenes Bild nur einen geringen Preis bezahlt.
私の兄はギターを弾くのがとても上手です。	Mein Bruder kann ausgezeichnet Gitarre spielen.
これが、彼がその写真を撮ったカメラです。	Das hier ist die Kamera, mit welcher er das Bild aufnahm.
彼女はある金持ちの男と婚約している。	Sie ist mit einem reichen Mann verlobt.
彼には我慢できない。	Ich kann ihn nicht ertragen.
ムカつく！	Du bist zum Kotzen!
私は工場のほうを指差した。	Ich zeigte auf die Fabrik.
どの生徒も校歌を知っている。	Jeder Schüler kennt die Schulhymne.
アメリカ人は一般に着飾ることを好まない。	Amerikaner ziehen sich im Allgemeinen nicht gerne fein an.
君を永遠に愛します。	Ich werde dich immer lieben.
一人あたり７千ドル払った。	Jeder bezahle siebentausend Dollar.
このエレベーターで１０階まで行けます。	Dieser Aufzug fährt bis in die zehnte Etage.
その部屋はたばこ臭かった。	Das Zimmer stank nach Tabak.
彼は父の殺されたのを復讐した。	Er rächte den Tod seines Vaters.
彼は警察に捕まえられた。	Er wurde von der Polizei festgenommen.
たまには何もかも忘れてのんびりしたい。	Ab und zu will ich mich entspannen und alles vergessen.
彼は不愉快な話を２時間もした。	Er sprach zwei Stunden lang über die unangenehme Geschichte.
彼が道路を渡るのを見た。	Ich habe gesehen, wie er über die Straße gegangen ist.
その歌手は若者たちの間で人気があります。	Der Sänger ist unter den Jugendlichen beliebt.
そのニュースを友達に話しましたか。	Hast du schon deinen Freunden die Nachricht erzählt?
彼は店員に金を渡した。	Er gab dem Verkäufer das Geld.
彼は北極探検に出かけた。	Sie brachen zu einer Expedition zum Nordpol auf.
明日図書館で勉強するつもりです。	Morgen werde ich in der Bibliothek lernen.
トムはメアリーと少なくとも半年間つきあっている。	Tom ist schon seit mindestens einem halben Jahr mit Maria zusammen.
私は馬に乗れる。	Ich kann reiten.
私は自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。	Ich habe gehört, wie jemand meinen Namen gerufen hat.
私は茶色い髪をしています。	Ich habe braune Haare.
彼女は後ろを振り向いた。	Sie schaute nach hinten.
私はそのテニスクラブに所属しています。	Ich gehöre zum Tenninsclub.
数学はすべての科学の基礎である。	Mathematik ist die Grundlage aller Wissenschaften.
動物の中にはトラのように肉食のものもいる。	Manche Tiere, wie z.B. Tiger, essen Fleisch.
魚は水中に住む。	Fische leben im Wasser.
その本は図書館の歴史部門で見つかるよ。	Du wirst das Buch in der historischen Abteilung der Bibliothek finden.
彼は質問を繰り返しました。	Er wiederholte seine Frage.
このペン貸してください。	Bitte leihen Sie mir diesen Stift.
父が金銭的援助をしてくれます。	Mein Vater unterstützt mich finanziell.
どんな犠牲を払っても、彼女を助けなければならない。	Ich muss ihr um jeden Preis helfen.
彼に聞くのを忘れた。	Ich habe vergessen, ihn zu fragen.
彼が勝つほうに一万円かけるよ。	Ich wette zehntausend Yen darauf, dass er gewinnt.
彼女はただでその切符を手に入れ得た。	Sie bekam das Ticket umsonst.
このパンは大きい。	Dieses Brot ist groß.
日本人の多くは英語に憧れているのにもかかわらず、英語を勉強しようとしない。	Viele Japaner fühlen sich zwar zum Englischen hingezogen, schicken sich aber nicht an, es zu erlernen.
彼はハンカチで手をふいた。	Er wischte sich seine Hände mit einem Taschentuch ab.
予約の再確認をしたいのですが。	Ich würde gerne meine Reservierung bestätigen lassen.
彼の理論は、全く現実的ではなかった。	Seine Theorie war ganz und gar unrealistisch.
息子にはがっかりした。	Ich war von meinem Sohn enttäuscht.
彼らは私たちがディスコに行くのを許してくれない。	Sie erlauben uns nicht, in die Disko zu gehen.
煙突は煙を暖炉から外へ出す。	Der Schornstein leitet Rauch vom Kamin nach draußen.
私の新しいアルファ・ロメオのオープンカーは明るい赤色だ。	Mein neuer Alfa Romeo Kabrio ist hellrot.
彼は化学はほとんど勉強しない。	Selten lernt er Chemie.
彼はわざと彼女の気持ちを傷つけた。	Er hat ihre Gefühle absichtlich verletzt.
彼女はスーパーへ買い物へ行った。	Sie ging in den Supermarkt einkaufen.
彼は聞いてないふりをした。	Er tat so, als hörte er nicht zu.
この世にもこの世の物と見えぬ哉蓮の露にやどる月影。	In dieser Welt selbst, als wäre er nicht von dieser Welt, ach, so sieht er aus: der sich im Tau des Lotus spiegelnde Schein des Mondes.
私は体重が増えた。	Ich hab zugenommen.
彼の研究は広範囲に及んでいる。	Seine Forschung umfasst einen weiten Bereich.
クミは犬が大好きな少女です。	Kumi ist das Mädchen, das Hunde mag.
彼が誕生日カードを送ってくれた。	Er schickte mir eine Geburtstagskarte.
私の母は字がきれいだ。	Meine Mutter hat eine schöne Handschrift.
私は彼には我慢できない。	Ich kann ihn nicht ausstehen.
人生は甘くないけど僕はもっとつよい。	Das Leben ist hart, aber ich bin härter.
彼女は怒った。	Sie wurde wütend.
私の父は煙草を吸うのをやめた。	Mein Vater hat mit dem Rauchen aufgehört.
彼がそれをやったことは明らかだ。	Es ist offensichtlich, dass er das getan hat.
でもほんとに、エピソード21には涙が出るほど笑ったよ。	Aber im Ernst, die Episode 21 hat mich fast vor Lachen weinen lassen.
私たちは夜にはドアに鍵をかけます。	Wir schließen nachts unsere Tür ab.
最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。	Hattest du in letzter Zeit Kontakt zu Herrn White?
彼の意見は我々のと一致している。	Seine Meinung stimmt mit der unsrigen überein.
彼女は一生懸命働いた。	Sie arbeitete hart.
彼女はハンカチで顔をふいた。	Sie wischte sich mit einem Taschentuch das Gesicht ab.
私は彼と教会へ行きました。	Ich bin mit ihm in die Kirche gegangen.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。	Vom Flur aus kommt man ins Wohnzimmer, in die Küche und zur Toilette. Und wenn man die Treppe hochgeht gibt es da noch das Schlafzimmer und das Bad.
彼の自転車は青い。	Sein Fahrrad ist blau.
息子は十歳です。	Mein Sohn ist zehn Jahre alt.
こんな侮辱には耐えられない。	Ich kann mir diese Beleidigungen nicht gefallen lassen.
なんて綺麗な夕日。	Was für eine schöner Sonnenuntergang!
彼は運動場を横切った。	Er überquerte den Sportplatz.
新幹線で行けば、あっという間に着いちゃうよ。	Wenn man den Shinkansen nimmt, ist man in Windeseile da.
お金が沢山必要ですか。	Brauchst du viel Geld?
ラップは好き？	Magst du Rap?
その殺人事件は依然として謎である。	Der Mordfall ist nach wie vor ein Rätsel.
彼女は快く私の願いを叶えてくれた。	Sie erfüllte bereitwillig meine Bitte.
昔この習慣は日本中で普及していた。	Früher war dieser Brauch in ganz Japan verbreitet.
このおたんこなす！	Du Idiot!
彼は仏像を木で彫った。	Er hat eine Buddhastatue aus Holz geschnitzt.
作曲家の中では誰が一番好きですか。	Welchen Komponisten mögen Sie am liebsten?
彼は土曜日に京都についた。	Er ist am Samstag in Kyoto angekommen.
チーズはナイフで簡単に切れる。	Käse kann leicht mit dem Messer geschnitten werden.
医師のいう通りにしなさい。	Mach das, was der Arzt gesagt hat.
彼は胃袋に食べ物を詰め込んだ。	Er hat sich den Bauch mit Essen vollgeschlagen.
冷蔵庫の中にトマトサラダを入れなさい。	Tu den Tomatensalat in den Kühlschrank.
彼はそんなに速く走る必要があるのか。	Muss er so schnell rennen?
飛行機は姿の見えるずっと前から音が聞こえる。	Flugzeuge hört man schon lange, bevor man sie sieht.
旅行会社の収益が急増した。	Die Gewinne der Reisegesellschaften stiegen gewaltig.
遅くなってきたのでもう帰ります。	Da es schon spät ist, werde ich nach Hause gehen.
トムですけど、アンをお願いします。	Hier spricht Tom. Ich würde gern mit Ann sprechen.
このコートにするわ。	Ich nehme diesen Mantel.
私はこの前の火曜日、病気のために欠席した。	Letzten Dienstag war ich wegen Krankheit abwesend.
その服は君に似合っている。	Diese Kleidung steht dir gut.
私達はパーティーでいろいろなゲームをした。	Wir haben auf der Party verschiedenste Spiele gespielt.
権力には責任が伴う。	Macht trägt Verantwortung mit sich.
日本は５０年前の姿とはすっかり違ってしまった。	Japan hat sich in den letzten 50 Jahren stark verändert.
彼は何処に行ったのですか。	Wo ist er hingegangen?
これが昨日私が買ったカメラです。	Dies ist die Kamera, die ich gestern gekauft habe.
わたしは京都の出身です。	Ich komme aus Kyōto.
その青いドレスはあなたにとてもよく似合う。	Das blaue Kleid steht dir wirklich gut.
彼はそのラジオを１０ドルで買ってくれた。	Für 10 Dollar hat er mir diesen Radio gekauft.
彼女は彼に手を貸した。	Sie hat ihm geholfen.
彼の失敗には、２、３の理由があるように思われる。	Es scheint so einige Gründe für sein Scheitern zu geben.
映画に行ったらどうですか。	Wie wär's, wenn wir ins Kino gehen würden?
閣僚はみんな出席していた。	Alle Kabinettsmitglieder waren anwesend.
彼は報告書を秘書にタイプさせた。	Er ließ seine Sekretärin den Bericht tippen.
一度川を渡れば、もう安全だ。	Sobald du den Fluss überquert hast, bist du in Sicherheit.
落第しないように一生懸命勉強しなさい。	Um nicht durch die Prüfung zu fallen, musst du mit aller Kraft lernen.
両親は二人ともまだ生きています。	Beide Eltern leben noch.
そのことは全く予想していませんでした。	Das hätte ich nie gedacht.
彼はケンよりずっと年上です。	Er ist viel älter als Ken.
悪天候のため飛行機は離陸できないだろう。	Aufgrund des schlechten Wetters wird das Flugzeug bestimmt nicht abheben.
トラベラーズチェックで支払います。	Ich werde mit Reiseschecks bezahlen.
我々には互いに支持しあおうという暗黙の了解があった。	Zwischen uns bestand ein stillschweigendes Einverständnis, dass wir uns gegenseitig unterstützen.
お名前は何ですか。	Wie heißen Sie?
これは私によい教訓を与えた。	Es war mir eine Lehre.
彼女はとてもおしとやかだ。	Sie ist sehr anmutig.
彼らはともに素晴らしい時を過ごした。	Sie verbrachten zusammen eine wunderbare Zeit.
雨がひどく降ってきた、それで私たちは屋内で遊んだ。	Es fing an, heftig zu regnen. Darum spielten wir drinnen.
最初は誰も私の言うことを信じなかった。	Am Anfang hat mir niemand geglaubt.
テニス部と合コンしましょう。	Lasst uns eine gemeinsame Party mit dem Tennis-Club veranstalten.
いつかフランスに行くことは避けられない、それがいつかは分からないけれど。	Es ist unvermeidbar, dass ich eines Tages nach Frankreich gehe, ich weiß nur nicht, wann.
君の声が聞けてうれしいよ。	Ich freue mich, deine Stimme zu hören.
私は下宿を探していました。	Ich habe eine Unterkunft gesucht.
何と酷い天気だ。	Was für ein fürchterliches Wetter.
死人はどんな話もしない。	Tote reden nicht.
手を下げろ。	Hände runter!
ジュネーブ大学の図書館には、いい閲覧室がある。	In der Bibliothek der Genfer Universität gibt es einen guten Lesesaal.
彼は菜園でトマトを育てている。	Er züchtet Tomaten im Gemüsegarten.
彼女は辞職しようと固く決心していた。	Sie war fest entschlossen, die Stelle zu kündigen.
彼女はいつも陽気でにこにこしている。	Sie ist immer heiter und lächelt.
彼は新聞を読んでいた。	Er las gerade eine Zeitung.
私はよく旅行します。	Ich reise oft.
私はここに三年間住んでいる。	Ich wohne schon drei Jahre hier.
信号が青になるまで待ちなさい。	Warte bis die Ampel grün ist.
君は勤務中はタバコを吸わない方がよい。	Es ist besser, wenn du während des Dienstes nicht rauchst.
ところで、最近彼から連絡はありましたか。	Übrigens, hast du in letzter Zeit mal was von ihm gehört?
一緒に旅行してくれる人がいないんだ。	Ich habe niemanden, der mit mir reisen würde.
その少年は両親に学校をやめさせられた。	Der Junge wurde von seinen Eltern von der Schule genommen.
ある日、友人から「いい話があるから会わないか」と電話があり、友人の家へ出かけました。	Einmal rief mich ein Freund an, um mir zu sagen, daß er mir etwas Spannendes zu erzählen habe. Daraufhin bin ich zu ihm gegangen.
私たちは車に乗り込んだ。	Wir sind in ein Auto gestiegen.
空気がなければ生きることはできない。	Wenn es keine Luft gibt, kann man nicht leben.
結婚は男女の結びつきである。	Ehe ist die Verbindung von Mann und Frau.
テレビを修理に出さなければならない。	Ich muss den Fernseher reparieren lassen.
彼女はソファーで眠っている子供に毛布をかけた。	Sie legte die Decke über das auf dem Sofa schlafende Kind.
遅れてきたことを彼女に謝るべきだ。	Du musst dich bei ihr dafür entschuldigen, dass du zu spät gekommen bist.
何人かの少年が教室に入ってきた。	Einige Jungen betraten das Klassenzimmer.
明日集まりましょう。	Treffen wir uns doch morgen.
薔薇の花は、他の名で呼んでも同じように良い香がする。	Was uns Rose heißt, wie es auch hieße, würde lieblich duften!
鳩山さんは社宅に住んでいるらしい。	Es scheint, Herr Hatoyama lebt in einer Firmenwohnung.
彼は賛成だと言わんばかりにうなずいた。	Er nickte, als würde er zustimmen.
彼は勉強を怠けている。	Er vernachlässigt sein Studium.
毎日歯を磨きなさい。	Putz dir jeden Tag die Zähne.
大学卒業生の未就職者は４０００人以上に及んでいる。	Die Zahl der arbeitslosen Universitätsabsolventen beträgt mehr als 4000.
彼女は夫と離婚した。	Sie ließ sich von ihrem Mann scheiden.
幅の広い川はゆっくりと流れる。	Der breite Fluss fließt langsam.
手伝おうか。	Kann ich helfen?
頭はもう痛くないです。	Ich habe keine Kopfschmerzen mehr.
見てご覧。どうやってやるのを見せてあげる。	Schau aufmerksam hin. Ich zeige dir, wie man das macht.
いつ彼らは帰宅しましたか。	Wann kamen sie denn nach Hause?
名前はすべてアルファベット順に載っています。	Alle Namen sind in alphabetischer Reihenfolge aufgelistet.
彼は裁判官に寛大な処置を願った。	Er bat den Richter um eine nachsichtige Behandlung.
父よ、彼らを赦し給へ、その爲す所を知らざればなり。	Vater, vergib ihnen; denn sie wissen nicht, was sie tun.
病気の少年は危篤状態だ。	Der kranke Junge befand sich in einem kritischen Zustand.
彼はそれを楽しみにしている。	Er freut sich darauf.
君は彼に真実を話すべきだ。	Du solltest ihm die Wahrheit sagen.
クラス全体が静かだった。	Die ganze Klasse war ruhig.
彼は勢力範囲を広げようとした。	Er versuchte, seinen Einflussbereich zu erweitern.
私はすっかり病気が治った。	Ich bin wieder völlig genesen.
とても暑くて、車のボンネットで卵が焼けるよ。	Es ist so heiß, dass man Eier auf den Motorhauben der Autos braten könnte.
例えば、宅配便の受け取りには、判子は必要有りません。	Zum Beispiel, wenn man ein zugestelltes Paket empfängt, benötigt man keinen Namensstempel.
風邪がひどいのはビル風のせいです。	Dass ich so schwer erkältet bin, liegt an dem Wind zwischen den Hochhäusern.
田中君からこの半年間何の消息もない。	Ich habe im letzten halben Jahr nichts von Tanaka gehört.
何を言うかの方がどういうかより重要だ。	Was man sagt, ist wichtiger, als wie man es sagt.
そのピザを三人で分けなさい。	Bitte teilen Sie die Pizza in drei Teile auf.
鳥は木に巣を作る。	Vögel bauen ihre Nester in Bäumen.
机の上に雑誌が何冊ありますか。	Wie viele Zeitschriften befinden sich auf dem Tisch?
朱に交われば赤くなる。	Wer mit Zinnober umgeht, der wird rot davon.
私は水泳部の一員だ。	Ich bin Mitglied im Schwimmverein.
私は濃い赤色の方が好きだ。	Ich mag Dunkelrot lieber.
一年にどのくらいスキーに行きますか？	Wie oft gehst du im Jahr zum Schifahren?
わたしがいなくて淋しいと思った？	Hast du mich vermisst?
車の縦列駐車って、超苦手なの。	Ich kann extrem schlecht rückwärts einparken.
ナイフを貸してくれませんか。	Würdest du mir dein Messer leihen?
彼は勤勉によって賞を獲得した。	Er bekam den Preis durch seine harte Arbeit.
ファランフさんは駐車違反で罰金を払った。	Pharamp bezahlte ein Bußgeld für widerrechtliches Parken.
教えるということは大いに忍耐力を要する。	Lehren verlangt eine Menge Durchhaltevermögen.
その洪水は彼らが体験したうちで最大の災害だった。	Die Überschwemmung war die schlimmste Katastrophe, die sie je erlebt hatten.
雨が止んでくれればなあ。	Wenn es doch aufhören würde zu regnen.
この箱の蓋はどうしても開かない。	Der Deckel dieser Kiste lässt sich nicht öffnen.
先生は生徒たちにそれらの単語をノートに控えておくよう指示した。	Der Lehrer wies seine Schüler an, diese Wörter in ihr Heft zu schreiben.
風がおさまった。	Der Wind hat sich beruhigt.
彼女は彼に従っている。	Sie gehorcht ihm.
それは文脈による。	Das kommt auf den Zusammenhang an.
子供のころからの知り合いです。	Wir kennen uns seit der Kinderzeit.
私はまだ時差ぼけに苦しんでいます。	Ich leide noch immer unter der Zeitzonenmüdigkeit.
彼は横浜から東京へ電車で通勤している。	Er pendelt mit dem Zug von Yokohama nach Tokyo.
君の本は机の上にある。	Dein Buch befindet sich auf dem Schreibtisch.
このテーブルの表面は滑らかだ。	Dieser Tisch hat eine glatte Oberfläche.
誰も彼の記録を破ることができない。	Niemand kann seinen Rekord brechen.
彼らは８０マイルの旅を終えた。	Sie beendeten ihre 80 Meilen Reise.
新しい切手が来週発行される。	Nächste Woche werden neue Briefmarken herausgegeben.
僕に真相を話してくれ。	Sag mir die Wahrheit.
彼らは私を笑顔で迎えてくれた。	Sie empfingen mich mit einem Lächeln.
私は昨日幸せでした。	Gestern war ich glücklich.
その老人は一人で住んでいる。	Der alte Mann lebt allein.
彼は家賃をだいぶ滞納し、そのためアパートをたちのかされた。	Da er beträchtlich mit der Miete in Verzug war, wurde er aus seiner Wohnung geworfen.
私はあなたが送ってくれた手紙を読んでいました。	Ich habe gerade die Briefe nochmal gelesen, die du mir geschickt hast.
昨日の火事のことを聞きましたか。	Hast du von dem Brand gestern gehört?
その市街地図をもう一度よく見て下さい。	Schaut noch einmal gut den Stadtplan an.
彼は歌うのが上手だ。	Er kann gut singen.
彼は王の血を引いている。	Er ist von königlichem Geblüt.
ロンドン滞在中彼女は英語を勉強した。	Während ihres Aufenthaltes in London lernte sie Englisch.
霧で谷が見えなかった。	Das Tal war wegen des Nebels nicht zu sehen.
あの少年は誰ですか。	Wer ist dieser Junge?
彼女は孤独な生活を送った。	Sie führte ein einsames Leben.
彼女はすっかり病気から回復した。	Sie hat sich völlig von ihrer Krankheit erholt.
彼の成功の見込みはありますか。	Hat er Aussichten auf Erfolg?
アイスクリームを３つください。	Drei Eis, bitte.
君を好きにならずにはいられなかった。	Ich konnte nicht anders, als mich in dich zu verlieben.
私は歩いて行った。	Ich ging zu Fuß.
野球をするのは楽しい。	Baseball spielen macht Spaß.
彼は真夜中まで家に帰らなかった。	Er kam nicht vor Mitternacht nach Hause.
その植物は直射日光に当てては行けない。	Die Pflanze darf keinem direkten Sonnenlicht ausgesetzt werden.
大きな牧場を経営してみたいな。	Ich möchte eine große Viehfarm betreiben.
彼はきっと成功する。	Ich bin mir sicher, dass er Erfolg haben wird.
農家の男の子が、小麦を乗せた小型トラックを過って横転させてしまった。	Einem Bauernkind ist eine kleine Wagenladung Weizen umgekippt.
病気を口実にして彼は来なかった。	Unter dem Vorwand, krank zu sein, kam er nicht.
今朝駅で彼を見かけましたか。	Hast du ihn heute Morgen am Bahnhof gesehen?
彼は警官に変装して逃げた。	Er entkam, als Polizist verkleidet.
彼らは二階の部屋を学生に貸した。	Sie haben das Zimmer im ersten Stock an einen Studenten vermietet.
決めました。	Ich habe meine Entscheidung getroffen.
彼は私の兄と同じくらいの背の高さです。	Er ist so groß wie mein Bruder.
彼女は彼と一緒に住んでいない。	Sie wohnt nicht mit ihm zusammen.
火事の際は１１９番に電話してください。	Im Falle eines Brandes rufen Sie bitte 119 an.
わが子を愛さない母親はいない。	Es gibt keine Mutter, die ihr Kind nicht liebt.
彼は金持ちだったにちがいない。	Er muss reich gewesen sein.
君が入賞したのには驚いた。	Ich war überrascht, dass du den Preis gewonnen hast.
ペンを拝借できますか。	Dürfte ich den Füller einmal ausleihen?
選挙の結果は夕刊に載るでしょう。	Die Wahlergebnisse werden in der Abendausgabe stehen.
彼女は自分の限界を知っている。	Sie kennt ihre Grenzen.
少しだけ、話してもいい？	Kann ich dich eine Minute sprechen?
せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。	Ein ungeduldiger Fahrer missachtete die rote Ampel und überquerte die Kreuzung.
彼女は風邪気味だと言った。	Sie sagte, dass sie eine leichte Erkältung habe.
大統領は新計画を提案した。	Der Präsident schlug einen neuen Plan vor.
彼は辞書でその単語を調べた。	Er schlug das Wort im Wörterbuch nach.
彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。	Wenn er die Arbeit nicht annimmt, wird es ein anderer tun.
車がもう１台入る余地が十分ある。	Es gibt genug Platz, um ein weiteres Auto hineinzustellen.
武力に頼るものではなく、理性に訴えなさい。	Statt Waffengewalt anzuwenden, benützen sie lieber ihren Verstand.
警察は犯人がどこに住んでいるかを知った。	Die Polizei ermittelte, wo der Täter wohnte.
たとえ雨が降るようなことが会っても私は明日出発します。	Selbst wenn es regnen sollte, werde ich morgen aufbrechen.
彼は大阪で骨董品を扱っている。	Er handelt in Osaka mit Antiquitäten.
危機をどうやら脱したようだ。	Ich scheine der Gefahr irgendwie entkommen zu sein.
私は何か冷たいものが飲みたい。	Ich will etwas Kaltes trinken.
１ヶ月１５万円では生活できない。	Wir können nicht von hundertfünfzigtausend Yen im Monat leben.
あなたは篠山に住んでいますか。	Wohnst du in Sasayama?
これこそが私が捜していた本だ。	Das hier ist haargenau das Buch, nach dem ich suchte.
君は謝罪すべきだ。	Du solltest dich entschuldigen.
彼は私が川で泳ぐのをどうしても許可しなかった。	Er wollte mir nicht erlauben im Fluss zu schwimmen.
火事で建物は全焼した。	Das Gebäude brannte bei dem Brand vollständig nieder.
妹は時々自分が男の子だったらいいのにと願っていた。	Meine kleine Schwester wünschte sich manchmal, dass sie ein Junge sei.
その意見はいかにも彼らしい。	Diese Meinung ist wirklich typisch für ihn.
彼女は日の出を見るために早起きした。	Sie stand früh auf, um den Sonnenaufgang zu sehen.
何をしてたと思う？	Was denkst du, was ich gerade gemacht habe?
君はどのクラブに所属していますか。	Zu welchem Club gehörst du?
ジョンはギターを引くことができません。	Jon kann nicht Gitarre spielen.
彼は多忙を極めていたので、自分で行かないで息子を行かせた。	Er war extrem beschäftigt, so dass er nicht selbst ging, sondern seinen Sohn schickte.
彼女は夫が亡くなって絶望していた。	Sie war verzweifelt, als ihr Ehemann starb.
この動詞は普通、3人称でのみ使われます。	Dieses Verb tritt gewöhnlich nur in der dritten Person auf.
どうして俺は彼らのように歌うことが出来ないんだ。	Warum kann ich nicht wie die singen?
彼女の父は銀行で働いている。	Ihr Vater arbeitet in einer Bank.
彼はどちらの手でも書けます。	Er kann mit beiden Händen schreiben.
その語のアクセントは第二音節にある。	Der Akzent des Wortes ist auf der zweiten Silbe.
すべての人は法の前に平等です。	Vor dem Gesetz sind alle gleich.
トニーは幸せでした。	Tony war glücklich.
ぼくには一つ提案があるのです。	Ich hätte aber einen Vorschlag.
私は名古屋の小学校に通った。	Ich ging in Nagoya zur Grundschule.
問題は君が若すぎる事だ。	Das Problem ist, dass du zu jung bist.
手伝うって約束するよ。	Ich verspreche, dass ich euch helfen werde.
昨日弘美さんをデートに誘ったんだけどさ、あっさり断られちゃったよ。	Gestern habe ich Hiromi nach einem Date gebeten, aber sie hat rundweg abgelehnt.
本当に大事なのは、財産ではなく、人間である。	Das wirklich Wichtige ist nicht das Vermögen einer Person, sondern die Person selbst.
私はそこで奇妙な女性を見ました。	Ich habe dort eine seltsame Frau gesehen.
このおもちゃの自動車は電池で動く。	Dieses Spielzeugauto ist batteriebetrieben.
彼はしょっちゅう私にお金を借りていた。	Er hat ständig Geld von mir geliehen.
君はこの漢字が読めますか。	Kannst du das Kanji lesen?
からすはその翼を広げた。	Die Krähe breitete ihre Flügel aus.
私の母は私がテレビを見るのを好まない。	Meine Mama mag es nicht, wenn ich fernsehe.
彼女はその建物の前で待っていた。	Sie wartete vor dem Gebäude.
ちょっとお話したいのですけれど。	Ich würde gerne kurz mit Ihnen sprechen...
その電車は、まもなくここへ着くだろう。	Die Bahn wird hier gleich ankommen.
ジャックは予約を取り消すことにした。	Jack entschied sich, die Reservierung zu stornieren.
食事は規制正しくとりなさい。	Ihr müsst regelmäßig essen.
昼食後ではご都合いただけますか。	Würde es Ihnen nach dem Mittagessen passen?
風邪を人に移すと治るって本当？	Ist es wahr, dass man Erkältungen loswird, sobald man sie an jemand anderen weitergibt?
火事だ！逃げろ！	Feuer! Lauft!
明日は母の日です。	Morgen ist Muttertag.
彼らは同じ飛行機に乗っていた。	Sie waren an Bord des gleichen Flugzeugs.
その国は産業によって支えられている。	Dieses Land wird durch die Industrie gestützt.
私は寝る前に手紙を５通書いた。	Vor dem Schlafen schrieb ich 5 Briefe.
私は手持ちのお金が少しあります。	Ich trage ein bisschen Geld bei mir.
私のせいじゃない！	Es ist nicht meine Schuld!
彼の感情を傷付けたくはない。	Ich möchte nicht seine Gefühle verletzen.
彼は税金を免除されている。	Er ist von der Steuer befreit.
彼女は身をかがめて小石を拾い上げた。	Sie bückte sich und hob einen Kieselstein auf.
我々は一日三回食事をする。	Wir essen dreimal am Tag.
予算は不正確で、しかも非現実的に思える。	Der Etat scheint fehlerhaft und überdies unrealistisch zu sein.
私は明日手紙を書くつもりです。	Ich habe vor, morgen einen Brief zu schreiben.
トランプをするのは楽しい。	Karten spielen macht Spaß.
この家の所有者は山田さんだ。	Der Eigentümer dieses Hauses ist Herr Yamada.
偶然、彼女にあったんだ。	Ich habe sie zufällig getroffen.
彼らは挨拶もしないで通り過ぎた。	Sie schritten ohne jeden Gruß vorüber.
あなたはすぐ日本食になれますよ。	Du wirst dich bald an das japanische Essen gewöhnen.
背中が痛い。	Mein Rücken schmerzt.
あの男性は誰ですか。	Wer ist dieser Mann?
昨日彼は遅く帰ってきた。	Er kam gestern spät zurück.
旅行代理店に問い合わせてみよう。	Lass uns in einem Reisebüro nachfragen.
星が輝いている。	Die Sterne leuchten.
郵政再国営化は後世に汚点を残した。	Die Wiederverstaatlichung der Post hinterließ der Nachwelt einen Makel.
その箱は重たくて運べません。	Dieser Karton ist zu schwer, um ihn zu tragen.
彼女は彼が現れたことに驚いた。	Sein Erscheinen überraschte sie.
１０時きっかりに来なさい。	Komme pünktlich um 10 Uhr.
ケリーは報道部を取り仕切っている。	Kelly leitet die Presseabteilung.
交通渋滞に巻き込まれて遅れた。	Ich steckte in einem Verkehrsstau fest und kam zu spät.
その兵士は傷ついて地面に横たわっていた。	Der Soldat lag verletzt am Boden.
彼は街頭で買った絵を額縁に入れた。	Er rahmte das Bild ein, das er auf der Straße gekauft hatte.
来る日も来る日も私は彼女に手紙を書いた。	Ich schrieb ihr jeden Tag einen Brief.
私のおじいちゃんは元気で気さくな人です。	Mein Großvater ist ein lebendiger und offenherziger Mensch.
彼に欠点があるのでなおさら彼が好きだ。	Ich mag ihn umso mehr wegen seiner Fehler.
花で部屋が明るくなった。	Durch die Blumen wurde das Zimmer fröhlicher.
一日頭を洗わないと髪の毛が油でベットリしてぺしゃんこになってしまいます。	Wenn ich mir einen Tag lang nicht den Kopf wasche, kleben meine Haare fettig zusammen und kleben platt am Kopf.
そんなの、私のほうが知りたいよ。	Das will ich auch wissen.
隣に住んでるのに、彼は私たちにあいさつさえしない。	Obwohl er nebenan wohnt, begrüßt er uns nicht einmal.
消防士たちはドアをぶち破った。	Die Feuerwehrmänner schlugen die Tür ein.
そこそこの釣果を期待してるから。頑張って釣ってきてちょうだい。	Ich erwarte einen anständigen Fang, also streng dich bitte beim Angeln an.
君は悪い前例を作ってしまった。	Du hast ein schlechtes Beispiel abgegeben.
私はそのかいに出席しなければならない。	Ich muss an dem Treffen teilnehmen.
空は雲でおおわれている。	Der Himmel war wolkenverhangen.
私は彼女のドレスのシンプルなところが好きだ。	Ich mag die Schlichtheit ihres Kleides.
彼は１０才のときに日本へ来た。	Er kam mit zehn Jahren nach Japan.
その問題について話し合おう。	Lasst uns über dieses Problem reden.
「気分はどうですか。」と彼は尋ねた。	"Wie fühlst du dich?", fragte er.
苦しむことは人間の定めである。	Es ist des Menschen Los zu leiden.
この部屋はかび臭い。	Dieses Zimmer riecht schimmlig.
波は岩に水しぶきをかけた。	Die Wellen beträufeln die Felsen mit Gischt.
インフレは鎮静化しています。	Die Inflation beruhigt sich.
食事をする前に手をちゃんと洗ってください。	Wascht eure Hände vor dem Essen.
医者は必ずしも長生きをしない。	Ärzte leben nicht immer lang.
この件は昼食後に再びとり上げよう。	Lass uns diese Angelegenheit nach dem Mittagessen noch einmal besprechen.
イエスかノーかはっきりしろ。	Sag bitte deutlich ja oder nein.
彼は騒音で目を覚まされた。	Er wurde durch Lärm aus dem Schlaf gerissen.
エジプトでは、何語が話されていますか。	Welche Sprache spricht man in Ägypten?
今日では若い人はお年よりの面倒をみない。	Heutzutage kümmern sich die Jungen nicht mehr um die Alten.
彼に腹を立ててもしかたない。	Es bringt nichts, sich über ihn zu ärgern.
悲報を聞いて、彼女は泣き崩れました。	Nachdem sie die traurige Nachricht hörte, brach sie in Tränen aus.
その家は今建築中である。	Das Haus wird gerade gebaut.
噂は結局本当であることが分かった。	Das Gerücht erwies sich letztendlich als wahr.
ふつう、猫は犬が嫌いだ。	Normalerweise hassen Katzen Hunde.
彼女は自殺しようとした。	Sie versuchte, sich umzubringen.
窓を閉めてくれないかね。	Würdest du bitte das Fenster schließen?
家程良いところはない。	Trautes Heim, Glück allein!
何やってんだか。	Was machst du denn da für einen Blödsinn?
かごの中においしいりんごが入っている。	Es gibt ein paar gute Äpfel im Korb.
君はもうその仕事を仕上げてしまったのですか。	Hast du diese Aufgabe schon erledigt?
偉人が必ずしも聡明であるとは限らない。	Große Menschen sind nicht immer intelligent.
彼は君の様子を尋ねた。	Er hat sich nach dir erkundigt.
この川は泳ぐのには流れが速すぎる。	Die Strömung dieses Flusses ist zu stark, als dass man darin schwimmen könnte.
この山を登るのは危険だ。	Es ist gefährlich, diesen Berg zu besteigen.
いつもより尿の回数が多いです。	Ich uriniere häufiger als sonst.
まさか！	Unmöglich!
１ページ足りない。	Es fehlt eine Seite.
今日は来客はなかった。	Ich hatte heute keine Besucher.
その団体は難民たちに食物を供給した。	Die Organisation versorgte die Flüchtlinge mit Nahrung.
彼は芸術的な家庭に育った。	Er wuchs in einer künstlerischen Familie auf.
車が木にぶつかった。	Das Auto fuhr gegen einen Baum.
６時まで待ちましょう。	Warten wir bis sechs Uhr.
私たちが明日テニスをするかどうかは天候による。	Ob wir morgen Tennis spielen, hängt vom Wetter ab.
彼の叔父は家を十軒も持っている。	Sein Onkel besitzt nicht weniger als zehn Häuser.
あの計画は立ち消えになった。	Aus dem Plane ist nichts geworden.
ご健康を祝して乾杯。	Zum Wohlsein!
私がほしいのは、紅茶ではなくてコーヒーです。	Was ich möchte, ist nicht Tee, sondern Kaffee.
君は流暢な英語を話す。	Du sprichst fließend Englisch.
私はあなたの手紙を昨日受け取りました。	Ich habe gestern deinen Brief bekommen.
ご忠告に従います。	Ich werde Ihren Rat befolgen.
教室のそうじをするのは生徒の義務だ。	Es ist die Pflicht der Schüler, die Klassenzimmer sauber zu machen.
道具を粗末に使うな。	Behandle die Werkzeuge nicht grob.
牛はヒンズー教徒にとって神聖な動物です。	Kühe sind für die Hindus heilige Tiere.
君はただ人生の問題から逃げているだけだよ。	Du läufst einfach vor den Problemen des Lebens davon.
私は重大使命をおびている。	Ich bin mit einer wichtigen Mission beauftragt.
私は放課後にギターを弾きます。	Nach dem Unterricht spiele ich Gitarre.
彼はその事態に迅速に対応した。	Er passte sich rasch an die Situation an.
会は１０時に始まった。	Das Treffen begann um 10 Uhr.
母はサラダに塩を加えるのを忘れた。	Meine Mutter hat vergessen, zum Salat Salz hinzuzufügen.
私だけが残った。	Nur ich blieb zurück.
地理は弱い。	Ich bin schwach in Erdkunde.
私は彼を自分の息子のように扱った。	Ich habe ihn wie meinen eigenen Sohn behandelt.
楽しくやりましょう。	Lasst uns Spaß haben.
こんにちは、ぼくの名前は斎藤健です。	Hallo, ich heiße Ken Saitou.
新聞記事では、伝聞情報は伝聞とわかるように書くことが鉄則だ。	Bei Zeitungsartikeln gibt es eine eiserne Regel, Informationen, die man durch Hörensagen erfahren hat, als solche zu kennzeichnen.
私は車で教会へ行きます。	Ich fahre mit dem Auto zur Kirche.
その自動車の使用許可が私に与えられた。	Ich erhielt die Erlaubnis dieses Auto zu fahren.
田中さんは今度生まれた赤ちゃんの写真をたくさん見せてくれた。	Herr Tanaka hat uns viele Bilder seines Neugeborenen gezeigt.
彼女、すっぴんでも超かわいいんだぜ。	Sie ist auch ungeschminkt superniedlich.
毎日腹筋三百回だって？そんなの絶対無理！	Du schaffst 300 Sit-ups pro Tag? Das ist doch völlig unmöglich!
彼女は彼より年下だ。	Sie ist jünger als er.
この映画は見る価値がある。	Dieser Film ist es wert, gesehen zu werden.
彼女は作家として生計を立てている。	Sie verdient ihren Lebensunterhalt als Schriftstellerin.
そのバケツは水でいっぱいだった。	Der Eimer war voll mit Wasser.
一番大きいパイナップルをください。	Geben Sie mir bitte die größte Ananas.
この指輪は、使用者に大いなる力を与えるマジックアイテムだ。	Dieser Ring ist ein magischer Gegenstand, der seinem Träger große Kräfte verleiht.
目を開けてください。	Öffnet bitte die Augen.
何事も友情ほど大切ではない。	Nichts ist so wichtig wie Freundschaft.
ストローは水にはいるところで曲がって見える。	Ein Strohhalm hat dort, wo er ins Wasser taucht, scheinbar einen Knick.
私は彼らの絵が好きです。	Ich mag ihre Bilder.
その子供は私の辞書を台無しにした。	Jenes Kind hat mein Wörterbuch kaputtgemacht.
彼らは彼の批判を偽善であるとして退けた。	Sie wiesen seine Kritik als Heuchelei zurück.
アメリカ人は自由な時間の大部分を家で過ごす。	Amerikaner verbringen den größten Teil ihrer Freizeit zu Hause.
チャーリーの父親は彼に教師になるように勧めた。	Charlies Vater empfahl ihm Lehrer zu werden.
梅雨は六月の終わり頃に始まる。	Die Regenzeit beginnt gegen Ende Juni.
ケーキ？僕、突然またお腹が空いちゃった！！	Kuchen? Ich bin plötzlich wieder hungrig!!
彼は臆病者にすぎない。	Er ist nichts weiter als ein Feigling.
覚えていないんだ。	Ich kann mich nicht erinnern.
池田夫妻は健の先生に話しかけました。	Herr und Frau Ikeda hatten ein Gespräch mit Kens Lehrer.
私は自分の仕事に満足している。	Ich bin mit meiner Arbeit zufrieden.
彼女の発言にイライラさせられた。	Ihre Bemerkung ging mir auf die Nerven.
あれが市役所だろう。	Das muss das Rathaus sein.
私は小銭の持ち合わせがない。	Ich habe kein Kleingeld bei mir.
どっちが勝っても嬉しい。	Wer auch immer gewinnt, ich werde glücklich sein.
私はスピーチの下書きを書いています。	Ich schreibe einen Entwurf der Rede.
彼は嫌な思い出が消えることを願っている。	Er will schlechte Erinnerungen ausradieren.
たまには会いに来て下さい。	Komm mich ab und zu mal besuchen.
トムは毎朝６時に起きる。	Tom steht jeden Morgen um sechs Uhr auf.
この部屋からは町の見晴らしがよい。	Von diesem Zimmer aus hat man einen guten Blick auf die Stadt.
「何か書くものをくれ」「これでいいですか」「うん、それでいい」	„Gib mir etwas zum Schreiben.“ „Ist das in Ordnung?” „Ja, das geht.“
昨日いい考えを思いついた。	Gestern kam mir ein guter Einfall in den Sinn.
お好きな時にいつでも訪ねて下さって結構です。	Sie dürfen mich, wann immer es Ihnen beliebt, mit einem Besuch beehren.
水道の水が止められた。	Die Wasserversorgung wurde unterbrochen.
彼は暗いところで何か捜し物をしていた。	Er suchte etwas im Dunkeln.
ケンは昨日家にいましたか。	War Ken gestern zu Hause?
その質問は決してやさしくない。	Die Frage ist alles andere als leicht.
北海道に着き次第、一筆差し上げます。	Sobald ich in Hokkaido ankomme, schicke ich dir ein paar Zeilen.
あの少女の目は青い。	Die Augen dieses Mädchens sind blau.
蚊に刺されて痒いよ。何か薬持ってない？	Die Mückenstiche jucken. Hast du ein Mittel dagegen?
私は昨日から忙しい。	Ich bin seit gestern beschäftigt.
彼は我が国の法律に違反した。	Er hat die Gesetze unseres Landes übertreten.
私の特技は、いつでもどこでも誰とでも友達になれちゃうことなの。	Meine besondere Fähigkeit ist, dass ich jederzeit, überall und mit jedem Freundschaft schließen kann.
いつまでかかっても全部を説明するのは無理だ。	Es würde ewig dauern, alles zu erklären.
ほんの冗談だよ。	Es ist bloß ein Witz.
彼女は私のお供をするように言われた。	Ihr wurde gesagt, sie solle mich begleiten.
そのひもはとても弱い。	Die Schnur ist sehr schwach.
彼女は高慢な表情で私を見て、歩き去った。	Sie sah mich mit arroganter Miene an und ging davon.
彼らは昼食のため会議を中断した。	Sie unterbrachen die Sitzung für ein Mittagessen.
冷たいビールが飲みたいなあ！	Ich würde so gern ein kaltes Bier trinken.
彼女は最後まで耐えた。	Sie hielt bis zum Ende aus.
水は蒸気に変わる。	Wasser wird zu Dampf.
夏はすぐに卵が悪くなる。	Im Sommer werden Eier sofort schlecht.
御免なさい。	Entschuldigung.
彼はとても年老いていた。	Er war sehr alt.
彼は座席から立ちあがった。	Er erhob sich von seinem Stuhl.
今はあまり時間が無いのです。	Ich habe gerade nicht viel Zeit.
彼女は小屋で一人ぼっちで暮らしていた。	Sie lebte allein in einer Hütte.
自画自賛のようですが。	Es mag nach Eigenlob klingen, aber...
非会員は50ドル増しとなります。	Nichtmitglieder zahlen 50 Dollar zusätzlich.
君ならで誰にか見せむ梅の花　色をも香をも知る人ぞ知る。	Wenn du es nicht bist, wem soll ich sie dann zeigen, die Pflaumenblüten? Die Farbe sowie den Duft, wie wenige kennen sie!
明日はクリスマスだ。	Morgen ist Weihnachten.
水道の水は危険だ。	Das Leitungswasser ist gefährlich.
落下する石が彼を一撃で殺した。	Der fallende Stein tötete ihn auf einen Streich.
その映画は見る価値がある。	Dieser Film ist sehenswert.
去年は雨がたくさん降った。	Letztes Jahr hat es viel geregnet.
彼はずっと東京に住んでいる。	Er hat immer in Tokio gewohnt.
彼女はだまされて価値のない株を買わされた。	Sie wurde betrogen und dazu gebracht, wertlose Aktien zu kaufen.
スイスは中立国である。	Die Schweiz ist ein neutrales Land.
彼女は娘の身支度を手伝った。	Sie half ihrer Tochter beim Anziehen.
滞在の目的は何ですか。	Was ist der Grund deines Besuchs?
よし、今日は床をぴかぴかに磨くぞ。	Fein, heute wird der Boden glänzend geschrubbt.
トランプをするのは面白い。	Karten spielen macht Spaß.
女の子達は怖がらなかったが、男の子達は怖がった。	Die Mädchen hatten keine Angst, aber die Jungen.
瓶には、少しだけ牛乳が残っていた。	In der Flasche war nur ein bisschen Milch übrig.
彼はまるで気が狂ったように振る舞った。	Er benahm sich, als sei er verrückt.
私は彼ほど身長がない。	Ich bin nicht so groß wie er.
ホテルの中に理髪店はありますか。	Gibt es in dem Hotel einen Friseursalon?
わたしこのの件に関して君に同意できない。	In diesem Punkte kann ich dir nicht zustimmen.
台所をきれいにしなさい。	Mach die Küche sauber.
私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。	Was uns verwirrte, war, dass er sagte, er werde nicht an der Versammlung teilnehmen.
慢性の皮膚炎があります。	Ich habe eine chronische Dermatitis.
彼は幸せだ。	Er ist glücklich.
角の家は私たちの家です。	Das Haus an der Ecke ist unser Haus.
米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。	Die Zentralbank der Vereinigten Staaten hat den Zinssatz gesenkt.
暑いです。	Es ist heiß.
そこには私以外にはだれもいなかった。	Außer mir war niemand dort.
トミーは最後の問題に答えられなかった。	Tommy konnte die letzte Frage nicht beantworten.
私の趣味は外国の切手を集める事です。	Mein Hobby ist ausländische Briefmarken zu sammeln.
私はこの歌を聴くたびに泣きます。	Jedes Mal, wenn ich dieses Lied höre, muss ich weinen.
彼はテニスの選手になりたい。	Er möchte ein Tennisspieler werden.
コーヒー飲みますか。	Trinkst du Kaffee?
石鹸がありません。	Es ist keine Seife da.
地図は私たちが地理学を学ぶ助けになる。	Karten helfen uns dabei, Geographie zu lernen.
複素数は体を成す。	Die komplexen Zahlen bilden einen Körper.
ここで写真を撮ってもいいでしょうか。	Darf ich hier fotografieren?
私は英語で手紙を書き終えた。	Ich vollendete den auf Englisch geschriebenen Brief.
トムは時間通りに到着しなかったことをメアリーに謝罪するべきだ。	Tom sollte bei Maria Abbitte dafür leisten, dass er nicht rechtzeitig angekommen ist.
彼は先週病気であったらしい。	Er scheint letzte Woche krank gewesen zu sein.
結婚の贈り物として伝統的にお金を与える人種集団はたくさんある。	Es gibt viele ethnische Gruppen, die traditionellerweise als Hochzeitsgeschenk Geld verschenken.
昨日の夜から頭がずきずきするし、気持ち悪いし、もう最悪。	Seit letzter Nacht habe ich pochende Kopfschmerzen und mir geht's schlecht. Ich fühle mich elendig.
あなた私が誰か知らないのね。	Ihr wisst nicht, wer ich bin.
通りには人っ子一人いなかった。	Auf der Straße war keine einzige Person.
あなたが彼と一緒に行こうが家に残っていようが、彼は泳ぎに行くだろう。	Er wird schwimmen gehen, egal ob du mit ihm gehst oder zu Hause bleibst.
わが家にまさる所なし。	Trautes Heim, Glück allein!
彼は彼女の顔から目を離さなかった。	Er wendete seine Augen nicht von ihrem Gesicht ab.
途中で交通渋滞に遭った。	Auf der Fahrt gerieten wir in einen Stau.
このラジオはいくらですか。	Wie viel kostet dieses Radio?
５歳未満の小人は、入場料は要りません。	Kinder unter fünf Jahren müssen keinen Eintritt zahlen.
我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。	Ich bin deines Vaters Geist: verdammt auf eine Zeitlang, nachts zu wandern und tags gebannt zu fasten in der Glut, bis die Verbrechen meiner Zeitlichkeit hinweggeläutert sind.
止まらないと撃つぞ。	Bleib stehen, oder ich schieße.
呼吸がしにくいのです。	Ich habe Probleme beim Atmen.
私のめがねを持ってきて。	Bringt mir meine Brille.
映画の画面がよく見えません。	Ich kann die Leinwand des Kinos nicht gut sehen.
これは大変便利なものです。	Dies ist eine sehr nützliche Sache.
フォークがありません。	Es fehlt eine Gabel.
私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。	Könnten Sie bitte überprüfen, ob meine Bestellung bearbeitet wird?
トムは二日酔いだ。	Tom hat einen Kater.
雌牛はミルクを供給する。	Kühe versorgen uns mit Milch.
彼はそれに五ドルを請求した。	Er verlangte 5 Dollar dafür.
明日買い物に行きます。	Ich gehe morgen einkaufen.
そんなつもりではなかった。	Das war nicht meine Absicht.
トムは自分の息子の失礼な発言について、メアリーに謝罪した。	Tom leistete Maria Abbitte für die unhöflichen Äußerungen seines Sohnes.
ポスターは即刻壁から撤去された。	Das Poster wurde sofort von der Wand entfernt.
命ある限り希望あり。	Solange man lebt, solange besteht Hoffnung.
彼女は母親にとてもよく似ている。	Sie ähnelt ihrer Mutter sehr.
概してその結果は満足すべきものではなかった。	Alles in allem war das Ergebnis nicht zufriedenstellend.
不妊症です。	Ich bin unfruchtbar.
本は現在出版の準備が出来ている。	Das Buch ist jetzt bereit zur Veröffentlichung.
彼女はニューヨークで暮らしている。	Sie lebt in New York.
女の子は髪に黄色いリボンをつけていた。	Das Mädchen trug gelbe Schleifen im Haar.
日本では、何かと判子を使いますが、実は署名でもオッケーな場合が多いです。	In Japan verwendet man zwar für alles seinen Namensstempel, aber in Wirklichkeit ist es auch oft ok, zu unterschreiben.
周囲に敵影ありません。	In der Umgebung gibt es keine feindlichen Anzeichen.
私はそう望みます。	Ich hoffe es.
何これ？	Was ist das?
ボブは牧師になりました。	Bob wurde ein Pfarrer.
あなたって、なんてきれいなんでしょう！	Wie schön du bist!
頭痛がする。	Ich habe Kopfweh.
雪を見ると故郷を思い出す。	Schnee erinnert mich an meine Heimatstadt.
近頃では、少年たちは自分の自転車を持っている。	Heutzutage haben Jungen ihr eigenes Fahrrad.
矢のない弓はやくに立たない。	Ein Bogen ist ohne Pfeile nicht zu benutzen.
庭を荒らしたのは誰だ。	Wer hat den Garten verwüstet?
いったいどれくらいの相続税を払うことになるんだろう。	Wie viel Erbschaftssteuer muss ich eigentlich zahlen?
あなたは熱があるのですか?	Haben Sie Fieber?
彼女の愚痴は聞き飽きた。	Ich bin es Leid, ihr Genörgel zu hören.
父は私が彼に対して失礼な言動をとったとき、怒りで顔が真っ赤になった。	Als ich mich ungebührlich gegenüber meinem Vater verhielt, wurde er vor Zorn hochrot im Gesicht.
嵐のために出発を延期した。	Wir schoben unsere Abreise wegen des Sturmes auf.
彼女は必死になって戦い続ける彼を見ていた。	Sie sah zu, wie er aus Leibeskräften weiterkämpfte.
彼には欠点があるが、それでも彼が好きだ。	Er hat zwar einige Fehler, aber trotzdem mag ich ihn.
その子は危うく溺れるところであった。	Das Kind ertrank beinahe.
メグは、ケンと同じぐらい背が高い。	Meg ist so groß wie Ken.
あの方が言われる事を、何でもしてあげて下さい。	Tu, was auch immer er dir befiehlt.
人の人格を認め尊重する。	Respektiere die Persönlichkeit anderer.
原子力は、人間のあらゆる夢の達成が可能なことを約束する。	Die Kernkraft verspricht, dass es möglich ist, dass alle Träume der Menschen in Erfüllung gehen.
状況は私たちが思っていたよりも悪い。	Die Situation ist schlimmer als wir dachten.
私にはロンドンに住んでいる友人がいる。	Ich habe einen Freund, der in London lebt.
私は退学する事を考えたが更に考え直して止めた。	Ich dachte daran, die Schule zu verlassen, aber dann überlegte ich es mir nochmal und gab den Gedanken auf.
彼女は彼を誰かとの人とまちがえた。	Sie verwechselte ihn mit jemand anderem.
輝くものすべてが金とは限らない。	Es ist nicht alles Gold, was glänzt.
彼は私たちのどちらもしりません。	Er kennt keinen von uns.
迷子の女の子はすすり泣きしながら名前を言っていた。	Das Mädchen, das sich verlaufen hatte, schluchzte, als es seinen Namen sagte.
彼は毎日家で練習した。	Er hat jeden Tag zuhause geübt.
川に行って泳ごう。	Lasst uns im Fluss schwimmen gehen.
彼は重病だと言われている。	Man sagt, er sei schwer krank.
音楽を聴くのはとても楽しい。	Musik zu hören macht sehr viel Spaß.
先週京都でメグにあった。	Ich traf Meg letzte Woche in Kyōto.
「美しい」とか「醜い」といった言葉は相対的な用語である。	Die Wörter "schön" und "hässlich" sind relative Ausdrücke.
「信用して」と彼は言った。	"Vertraue mir", sagte er.
今月はとても金欠だ。	Diesen Monat bin ich knapp bei Kasse.
私は規則正しい生活をしている。	Ich führe ein geregeltes Leben.
樹木が切り倒され土地が切り開かれている。	Die Bäume sind gefällt, und das Land ist freigeräumt.
最終案は原案と大きく異なる。	Der endgültige Plan unterscheidet sich erheblich von dem ursprünglichen.
明日は日曜日です。	Morgen ist Sonntag.
どこに行くにもバスに乗らなければならない。	Wo ich auch hinwill, ich muss den Bus nehmen.
バスで老人が私のとなりに座った。	Im Bus setzte sich ein alter Mann neben mich.
私はメアリーを両親に紹介した。	Ich habe Marie meinen Eltern vorgestellt.
現在のその市の財政は芳しくない。	Die derzeitige finanzielle Lage der Stadt ist schlecht.
勉強している間は彼に話しかけてはいけない。	Du darfst ihn nicht bequasseln, wenn er lernt.
この犯罪については時効が成立している。	Dieses Verbrechen ist jetzt verjährt.
私の一番の気晴らしは海岸を散歩することです。	Mein liebster Zeitvertreib ist es, am Strand spazieren zu gehen.
一番高いものは、土地です。	Die teuerste Sache ist das Grundstück.
父は私が忠告したように塩辛い食べ物の量を減らした。	Wie ich geraten habe, hat mein Vater die Menge an salzigem Essen verringert.
彼女はもう既に結婚しています。	Sie ist schon verheiratet.
そのコンサートは来春おこなわれる。	Das Konzert findet nächsten Frühling statt.
彼女には２人の姉妹があり、２人は京都に住んでいる。	Sie hat zwei Schwestern, welche beide in Kyoto wohnen.
とうとう彼女はスチュワーデスの仕事を見つけた。	Endlich hat sie einen Job als Stewardess gefunden.
彼女は慌てて部屋を出ていった。	Sie verließ Hals über Kopf ihr Zimmer.
彼は強情すぎるが、他方では頼りになった。	Er war zwar äußerst starrsinnig, aber auf der anderen Seite zuverlässig.
彼の振る舞いに腹が立った。	Sein Verhalten regte mich auf.
彼は四人の警官によって深夜拉致された。	Er wurde von vier Polizeibeamten mitten in der Nacht abgeführt.
しかし、わたしにはお金はありません。	Allerdings habe ich kein Geld.
飛行機はニューヨークに接近している。	Das Flugzeug nähert sich New York.
おい、君！何をしているのだ。	He, du! Was machst du da?
利口な人もいれば、そうでない人もいる。	Wie es kluge Leute gibt, so gibt es auch Leute, die es nicht sind.
好きなことをしなさい。	Tu, was dir beliebt.
私はこの型の家は好きではない。	Diese Art Haus gefällt mir nicht.
トムはガスが止まっていることをきっちりと確かめた。	Tom stellte gewissenhaft sicher, dass das Gas abgeschaltet war.
この犬より大きな犬はいません。	Es gibt keine Hunde größer als diesen.
彼が死んだという知らせが広まった。	Die Information über seinen Tod verbreitete sich.
彼女の話は本当である。	Was sie sagt, entspricht der Wahrheit.
空のグラスがいくつか欲しい。	Ich möchte ein paar leere Gläser.
あれは最後にいくらか説明されたものだ。	Das ist am Ende einigermaßen erklärt.
本当のことを教えて。	Sag mir die Wahrheit.
君はものを忘れがちだ。	Du neigst dazu, Dinge zu vergessen.
彼は来週ニューヨークへ向かって出発する。	Er fährt nächste Woche nach New York ab.
あの男の人、さっきからこっちをチラチラ見てるけど、あなたの知ってる人？	Ist dieser Mann, der seit einiger Zeit immer wieder hierher schaut, jemand, den du kennst?
一万円貸してくれませんか。	Könntest du mir 10000 Yen leihen?
彼女は７時に起床します。	Sie steht um 7 Uhr auf.
そんな事だと思った。	Das habe ich mir schon gedacht!
それは中国で人気です。	Das ist in China beliebt.
彼は損害を５００万円と見積もった。	Er schätzte den Schaden auf fünf Millionen Yen.
私は毎日テニスをする。	Ich spiele jeden Tag Tennis.
後でまた電話するよ。	Ich rufe dich später zurück.
今日は昨日より暖かい。	Es ist heute wärmer als gestern.
電話は、ベルのいろいろな発明品の一つである。	Das Telefon ist eine der vielen Erfindungen Bells.
彼は自殺しようとしたが、未遂に終わった。	Er versuchte, sich das Leben zu nehmen, aber es endete in einem Fehlschlag.
成功への鍵を握るのは教育である。	Bildung ist der Schlüssel zum Erfolg.
このスープ、少し味が薄いよ。もう少し塩を足した方がいいんじゃないかな。	Die Suppe schmeckt ein bisschen fad. Du solltest sie noch etwas salzen.
私の前歯は出っ歯なのです。	Ich habe hervorstehende Schneidezähne.
彼女は昨年舞台を去った。	Sie verließ letztes Jahr die Bühne.
彼は１日に８時間働く。	Er arbeitet acht Stunden am Tag.
私は幸福であろうと決意した。なぜなら健康によいからだ。	Ich beschloss, glücklich zu sein, da es gut für meine Gesundheit ist.
彼女にまた会うなんて彼は馬鹿だ。	Er ist ein Dummkopf, dass er sich wieder mit ihr trifft!
マオリ文化は私たちの間にますます広がり、彼らの言語は公用語の１つになっています。	Die Kultur der Maori breitet sich bei uns immer weiter aus, und ihre Sprache ist eine der Amtssprachen geworden.
壁は内側が白くて外側は緑である。	Die Wand ist nach innen hin weiß und nach außen hin grün.
私はタバコを吸うのをやめた。	Ich habe mit dem Rauchen aufgehört.
私は彼の質問に答えることができた。	Ich konnte seine Frage beantworten.
良い教育を受けないでどうして成功できるのか。	Wie kann man ohne eine gute Bildung Erfolg im Leben haben?
彼は本棚から本を降ろした。	Er nahm ein Buch aus dem Bücherregal.
山岳救助隊は２４時間待機している。	Die Bergwacht ist 24 Stunden in Alarmbereitschaft.
彼は芸術家になるという夢を現実した。	Er hat seinen Traum, Künstler zu werden, in die Tat umgesetzt.
有名な陶器が陳列されている。	Berühmtes Porzellan wird ausgestellt.
彼は昼食後また読書を始めた。	Nach dem Mittagessen machte er sich wieder ans Lesen.
彼らは川まで前進した。	Sie rückten bis zum Fluss vor.
彼は私に質問した。	Er stellte mir eine Frage.
彼の勇気に感心して私は彼を信頼した。	Ich bewunderte seinen Mut und vertraute ihm.
彼は人里離れた家に住んでいた。	Er wohnte in einem abgelegenen Haus.
もう一度読んでごらん。	Lies es bitte noch einmal.
母親は往々にして子供をかわいがり過ぎる。	Mütter verhätscheln manchmal ihre Kinder zu sehr.
私は彼の招待に応じた。	Ich habe seine Einladung angenommen.
その少年は狼が来ると言った。	Der Junge sagte, ein Wolf komme.
これらの対策は、その疫病の感染拡大を防止することができます。	Diese Maßnahmen können die Ausbreitung der Krankheit verhindern.
操り人形はワイヤーで動く。	Die Drahtpuppe bewegt sich mithilfe der Drähte.
彼女は野菜を売っています。	Sie verkauft Gemüse.
「ほぼ４ポンドだよ」とボブが言う。	"Ungefähr 4 Pfund", sagt Bob.
米アマゾンに本を注文した。	Ich habe ein Buch bei Amazon.com bestellt.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。	Mexiko ist ein Land, das an die Vereinigten Staaten grenzt.
メガネが見つからない。	Ich finde meine Brille nicht.
彼は思ったことを口にする。	Er sagt, was er denkt.
容疑者は三週間山に潜伏していた。	Der Tatverdächtige verbarg sich drei Wochen lang in den Bergen.
私は１９７２年に生まれました。	Ich wurde 1972 geboren.
彼女を一目見るやいなや、彼は恋してしまった。	In dem Moment, als er sie zum ersten Mal sah, war er verliebt.
こちらの椅子に掛けてお待ちください。	Bitte nehmen Sie auf dem Stuhl hier Platz und warten Sie.
最後まで言わせてください。	Lass mich bitte ausreden.
この帽子はあなたには大きすぎる。	Dieser Hut ist dir zu groß.
彼は一日中遊んでばかりいる。	Er tut den ganzen Tag nichts als spielen.
彼女は電気を浪費しないよう明かりを消した。	Sie hat das Licht ausgeschaltet, um keinen Strom zu verschwenden.
私はその動物の名前を知っている。	Ich kenne den Namen dieses Tiers.
私たちは雲より高く飛んでいます。	Wir fliegen über den Wolken.
稲妻は危険なこともある。	Blitze können gefährlich sein.
彼は肌着を裏返しに着た。	Er trug sein Unterhemd verkehrt herum.
天気が良ければドライブに行きますよ。	Wenn das Wetter schön ist, fahren wir spazieren.
彼は動物について多くのことを知っています。	Er weiß viel über Tiere.
新聞お済みでしたら私に読ませてください。	Lassen Sie mich bitte die Zeitung lesen, wenn Sie damit fertig sind.
空は真っ暗だった。	Der Himmel war vollkommen dunkel.
彼は私に新しい仕事を割り当てた。	Er hat mir eine neue Aufgabe zugeteilt.
母親はトムの咳のことを心配している。	Toms Mutter sorgt sich wegen seines Hustens.
レオナルド・ダ・ヴィンチの美術素描は約９００点現存しています。	Es existieren ungefähr 900 Kunstskizzen von Leonardo da Vinci.
答えが分かったんだ、でもあまりにすぐに分かったものだから正解であるはずがないんだ。	Ich habe eine Lösung gefunden, aber ich habe sie so schnell gefunden, dass es nicht die richtige Lösung sein kann.
あなたは毎日歩いて学校へ行きますか。	Gehst du jeden Tag zu Fuß zur Schule?
水は凍ると固体になる。	Wasser wird fest, wenn es gefriert.
二度と学校に遅刻をするな。	Komm nie wieder zu spät zur Schule!
私は真面目なＯＬで、家庭では良妻賢母です。	Ich bin eine ehrliche Büroangestellte, und zu Hause eine gute Ehefrau und Mutter.
「あなたはいつ泳ぎますか」「７月です」	"Wann schwimmst du?" "Ich schwimme im Juli."
首相は報道陣と会見した。	Der Premierminister traf sich mit der Presse.
本書の欠点は、既婚者である著者が非婚をすすめても、説得力を欠く事である。	Die Schwäche dieses Buches ist, dass es an Überzeugungskraft mangelt, wenn der Autor, der selbst verheiratet ist, zum Nichtheiraten rät.
彼はとても熱心に生物学を研究する。	Er forscht mit großem Eifer im Fach Biologie.
私たちは船でその島へ向かった。	Wir sind mit einem Boot zur Insel gefahren.
2番のお料理には肉が入っています。	Das Gericht Nummer zwei enthält Fleisch.
タクシーを拾うのに苦労した。	Ich hatte Schwierigkeiten, ein Taxi zu bekommen.
その旅行者は空腹のため気絶したが、すぐに意識が戻った。	Der Reisende wurde vor Hunger ohnmächtig, kam aber bald wieder zu sich.
我々の協定を破ったのは君のほうだ。	Du warst es, der unser Abkommen gebrochen hat.
彼は私の胸ぐらをつかんだ。	Er packte mich am Kragen.
ロボットは必ずや世界に貢献するでしょう。	Roboter leisten der Welt sicherlich einen Dienst.
私達はスウェーデンで素敵な休日を送った。	Wir hatten einen wunderschönen Urlaub in Schweden.
ここに君の犬がいる。	Dein Hund ist hier.
火に近づかないようにしなさい。	Geh nicht zu nah ans Feuer.
太陽がなければ、あらゆる生き物は死ぬだろう。	Wenn es keine Sonne gäbe, würden alle Lebewesen sterben.
トイレは、どこにありますか。	Wo ist das Klo?
彼はその経歴の絶頂にあった時、スキャンダルが起こって彼を没落させた。	Als er am Gipfel seiner Karriere war, führte ein Skandal zu seinem Niedergang.
彼はその泥棒を追跡した。	Er verfolgte den Einbrecher.
彼はポケットにそのお金を押し込んだ。	Er stopfte das Geld in seine Tasche.
私の読んだ冒険談は実生活とは縁遠い。	Der Abenteuerroman, den ich gelesen habe, hat nicht viel mit dem wirklichen Leben zu tun.
なぜ彼はここにいるのですか。	Warum ist er hier?
１ドルお釣りをくださいな。	Bitte geben Sie mir 1 Dollar als Wechselgeld.
信じられない！	Ich kann es nicht glauben!
彼は１３が不吉な数だという迷信を信じている。	Er folgt dem Aberglauben, dass 13 eine Unglückzahl sei.
この映画は気に入った？	Hat der Film dir gefallen?
高い建物がそこに立っている。	Dort steht ein großes Gebäude.
このかぎは錠の中に入らない。	Dieser Schlüssel passt nicht in das Schloss.
この千円札をくずしてくれませんか。	Können Sie mir diesen Tausend-Yen-Schein wechseln?
ライターをあちらこちら探したが見つからなかった。	Ich habe mein Feuerzeug überall gesucht, konnte es aber nicht finden.
その考えはとても魅力的だ。	Die Idee ist sehr faszinierend.
その老人はひとりで住んでいる。	Der alte Mann lebt allein.
私は病気だったので家にいた。	Ich bin zu Hause geblieben, da ich krank war.
その赤ん坊は新しい母親になついた。	Das Baby gewann seine neue Mutter lieb.
吉野は桜の名所です。	Yoshino ist ein berühmter Ort für die Kirschblüte.
動物も植物も、一般に考えられている以上に日光を必要とする。	Sowohl Tiere als auch Pflanzen brauchen die Sonne mehr, als man allgemein denkt.
イタリアの食べ物は美味しかったです。	Das italienische Essen war lecker.
食物に注意してください。	Achte auf dein Essen.
あなたは手に何を持っていますか。	Was hast du in der Hand?
彼は人前で話をすることに慣れている。	Er ist daran gewöhnt, vor Leuten zu sprechen.
歩道で自転車に乗ってはいけません。	Man sollte nicht auf dem Bürgersteig Fahrrad fahren.
人は食べるために生きるのではなくて生きるために食べるのだ。	Der Mensch lebt nicht, um zu essen, sondern er isst, um zu leben.
彼は金のため仲間を裏切った。	Er hat seine Freunde des Geldes wegen verraten.
私はお金を無駄遣いするつもりはない。	Ich werde mein Geld nicht verschwenden.
彼は居眠り運転をしていて事故を起こした。	Er ist am Steuer eingeschlafen und hatte einen Unfall.
彼はいたずら好きだ。	Er hat nur Unsinn im Kopf.
お腹が痛いのです。	Mein Bauch schmerzt.
彼らは何を求めているのか。	Was möchten sie?
彼が歌を歌った。	Er hat ein Lied gesungen.
この日はただ時間とお金の無駄だった。	Dieser Tag war nur Zeit- und Geldverschwendung.
この本はそんなに役に立たないだろう。	Dieses Buch wird wohl von keinem allzu großen Nutzen sein.
彼女の私生活を知って幻滅した。	Ich war von ihrem Privatleben enttäuscht.
とても楽しかったわ。でも、英語が自由に話せたら、もっと良かったとおもうわ。	Es war sehr schön. Aber ich glaube, dass es noch besser gewesen wäre, wenn ich mich im Englischen hätte freier artikulieren können.
右腕を上げられません。	Ich kann meinen rechten Arm nicht heben.
女王はバッキンガム宮殿に住んでいる。	Die Königin wohnt im Buckingham-Palast.
この靴はきつすぎる。	Diese Schuhe sind zu eng.
私達は隣同士です。	Wir sind Nachbarn.
昨夜近所で大火事があった。	Letzte Nacht gab es in der Nachbarschaft einen großen Brand.
塩を取って下さい。	Gib mir bitte das Salz.
彼はその垣根を飛び越えた。	Er ist über die Hecke gesprungen.
丁度欲しかった物です。	Es ist genau das, was ich wollte.
彼らはパーティーで行儀よく出来ない。	Sie können sich auf der Party nicht gut benehmen.
「彼女は本を読んでいますか」「はい」	"Liest sie ein Buch?" "Ja."
木造家屋は燃えやすい。	Holzhäuser sind leicht entflammbar.
私が今日あるのはおじのお蔭である。	Was ich heute bin, verdanke ich meinem Onkel.
雪は冬の到来を示す。	Schnee deutet die Ankunft des Winters an.
彼女はクラスのほかのだれよりも歌がうまい。	Sie kann besser als alle anderen in ihrer Klasse singen.
彼は６時に戻ります。	Er kehrt um 6 Uhr zurück.
氷が溶けている。	Das Eis taut ab.
彼はその話が本当だと信じている。	Er glaubt, dass die Geschichte wahr ist.
彼女はロシア語が話せる。	Sie kann Russisch sprechen.
彼はその仕事に志願し採用された。	Er bewarb sich um die Stelle und bekam sie.
全部が美味しかったな～！	Alles war köstlich!
誰にも俺のことはわからない。	Niemand versteht mich.
音楽の音を大きくして！	Dreh die Musik lauter!
彼は愛想よく話し掛けてきた。	Er sprach freundlich mit mir.
秘書は私にそっけなく答えた。	Die Sekretärin antwortete mir gleichgültig.
私の姉は君より背が低い。	Meine Schwester ist kleiner als du.
その当時、そこには未開民族が住んでいた。	Zu jener Zeit lebte dort ein primitives Volk.
歯茎から出血しますか。	Haben Sie Zahnfleischbluten?
バスが行く手をふさいだ。	Ein Bus blockierte meinen Weg.
彼は二つの椅子の間に座っている。	Er sitzt zwischen zwei Stühlen.
向こうに立っているあの女の子が妹のスーです。	Das Mädchen, das da drüben steht, ist meine Schwester Sue.
私の部屋には時計がない。	Es gibt keine Uhr in meinem Zimmer.
右足がしびれちゃった。	Mein rechter Fuß ist eingeschlafen.
このご婦人にタクシーを呼んで下さい。	Rufen Sie der Dame bitte ein Taxi.
風が強くなった。	Der Wind ist stärker geworden.
今晩はレストランで食事しよう。	Lasst uns heute Abend im Restaurant essen.
ここで靴を脱がなければなりませんか。	Muss ich mir die Schuhe hier ausziehen?
質問してもかまいませんか。	Darf ich dich etwas fragen?
とりわけ、飲食物には気をつけなさい。	Vor Allem sei vorsichtig, was du isst und trinkst.
行くべきかどうか、決心がつかない。	Ich kann mich nicht entscheiden, ob ich hingehen soll oder nicht.
彼らは攻撃を受ける心配はない。	Sie haben keine Angst vor Attacken.
林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。	Das Handelshaus Hayashi ist in Japan unsere einzige Agentur.
彼はとても背が高かったのですぐに分かった。	Da er sehr groß ist, habe ich ihn sofort erkannt.
貴方は、象が好き。	Elefanten gefallen dir.
日本の歴史上の人物であなたは誰が好きですか。	Welche Persönlichkeiten aus der Geschichte Japans magst du?
はぁ・・・（汗）、それでコンタクトは取れるようになったのかしら・・・？	Öh...Wie funktioniert das?
「あなたはシャツがほしいですか」「はい、赤いシャツがほしいです」	"Möchtest du ein T-Shirt?" "Ja, ich möchte eine rotes."
この断片は組み合わない。	Dieses Teil passt nicht.
台風のせいで両親が一日早く旅行から帰ってきた。	Aufgrund des Taifuns kamen meine Eltern einen Tag früher von der Reise heim.
私はリンゴよりもオレンジの方が好きです。	Ich ziehe Äpfeln Apfelsinen vor.
彼女には誇張癖があるようだ。	Sie scheint die Eigenart zu haben, zu übertreiben.
私は彼と一緒に遊ぶ。	Ich spiele mit ihm.
今日は暖房器具を使っていません。	Ich verwende heute das Heizgerät nicht.
私は林檎の芯を食べません。	Ich esse das Kerngehäuse von Äpfeln nicht.
今年は４％のインフレが予想されている。	Dieses Jahr wird eine Inflation von 4% vorhergesagt.
もっと柔軟な態度をとりなさい。	Sei flexibler.
彼女はオーストラリアのペンパルと定期的に文通している。	Sie führt einen regelmäßigen Briefwechsel mit ihrer Brieffreundin in Australien.
今日この手紙を出すつもりだ。	Ich werde diesen Brief heute abschicken.
席を確保するには列に並びさえすればいい。	Alles, was du tun musst, um dir einen Platz zu sichern, ist, dich in der Schlange anzustellen.
私と一緒に来ない。	Warum kommst du nicht mit mir?
長期予報によると、暖冬だそうだ。	Laut der Langzeitprognose scheint es einen milden Winter zu geben.
テレビをつけっぱなしにするな！	Lass den Fernseher nicht laufen!
彼女は服にたくさん金を使う。	Sie gibt viel Geld für Kleidung aus.
そのピエロはわざと転んだ。	Der Clown ist absichtlich hingefallen.
トムはその夜どこにいたのか、思い出すことができなかった。	Tom konnte sich nicht entsinnen, wo er in jener Nacht gewesen war.
ハワイでは一年中海で泳ぐ事ができます。	In Hawaii kann man das ganze Jahr über im Meer schwimmen.
君はなんて失礼なんだろう。	Du bist aber unhöflich!
どうぞスミスさんにつないでください。	Bitte verbinden Sie mich mit Herrn Smith.
僕は生まれつき数学の才能がある。	Ich habe ein natürliches Talent für die Mathematik.
タクシーを呼んでもらえますか？	Könnten Sie mir ein Taxi bestellen?
私たちは私たちの犬をホワイトと名づけました。	Wir haben unseren Hund White genannt.
彼らは青銅で像を鋳造した。	Sie gossen eine Statue aus Bronze.
あんなことを人に言われたのは初めてだ。	Es ist das erste mal, dass jemand so etwas zu mir gesagt hat.
私たちは険しい山を登った。	Wir erklommen den steilen Berg.
あそこのスーパー、何時までやってるか知ってる？	Weißt du, wie lang der Supermarkt dort drüben auf hat?
夏のスコットランドはどんなふうですか。	Wie ist es in Schottland im Sommer?
君の帽子はどれ？	Welcher Hut ist deiner?
彼は活気のある人です。	Er ist eine lebhafte Person.
医者を呼びにやったほうがよい。	Du solltest besser einen Arzt rufen lassen.
鳥に餌をやれ！	Fütter den Vogel!
メアリーは学校へいかずにすむようにと、病気のふりをした。	Um nicht zur Schule gehen zu müssen, tat Maria so, als wäre sie krank.
時の翼に乗って悲しみは飛び去る。	Auf den Schwingen der Zeit fliegt die Traurigkeit davon.
木々は芽を出し始めた。	Die Bäume haben begonnen zu knospen.
彼女は会社の業績を丹念に調べた。	Sie untersuchte die Leistung der Firma sorgfältig.
私は彼が有名な音楽家であることを知っている。	Ich weiß, dass er ein berühmter Musiker ist.
彼は通りの角に立っていた。	Er stand an der Straßenecke.
その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。	Das Land blieb während des Zweiten Weltkriegs neutral.
私達の考えには柔軟性がある。	Unser Denken ist flexibel.
座席は全部予約済みです。	Alle Plätze sind ausgebucht.
僕はそんなに旅行好きではない。	Ich bin kein großer Reisefreund.
サンフランシスコには何時に着きますか。	Wann kommen wir in San Francisco an?
私はあなた以外に友達がいない。	Ich habe keinen anderen Freund als dich.
これらの理念は憲法に具体化されている。	Diese Ideen sind in der Verfassung verwirklicht.
彼女は船で太平洋横断に成功した。	Sie überquerte erfolgreich mit einem Schiff den Pazifik.
今欲しいのは熱い一杯のコーヒーです。	Was ich mir jetzt wünsche ist eine Tasse heißen Kaffee.
彼女はピアノが弾けません。	Sie kann nicht Klavier spielen.
昨日はその本を８０ページまで読んだ。	Ich habe das Buch gestern bis Seite 80 gelesen.
レストランはいつ開店しますか。	Wann öffnet das Restaurant?
彼女はロンドン滞在を活用して大いに英語の力を伸ばした。	Sie nutzte ihren Aufenthalt in London aus und verbesserte ihr Englisch beträchtlich.
父は６０歳で退職するでしょう。	Mein Vater wird im Alter von 60 Jahren in Rente gehen.
レストランで歓迎パーティーが行われた。	Im Restaurant wurde eine Willkommensfeier veranstaltet.
荷物はどこに置けばよいですか。	Wo soll ich mein Gepäck hinstellen?
塩で味を付ける。	Wir würzen mit Salz.
よごしさえしなければ本を家に持って帰っても良い。	Solange du es nicht schmutzig machst, kannst du das Buch mit nach Hause nehmen.
笑い事じゃない。	Das ist nicht zum Lachen!
どんな種類のカーテンがそのカーペットに合うと思いますか。	Was für eine Art von Vorhang denkst du passt zu dem Teppich?
しかし、歴史上、民族殲滅に成功した例がある。	Aber in der Geschichte gibt es Beispiele, wo Völkervernichtungen erfolgreich waren.
彼の名前をひょっとして知りませんか。	Du kennst nicht zufällig seinen Namen?
貧乏は諸悪の根源。	Armut ist die Wurzel allen Übels.
どうぞ本当のことを言ってください。	Bitte sagen Sie mir die Wahrheit.
人間は話す能力がある点で動物と異なる。	Der Mensch unterscheidet sich durch die Fähigkeit zu sprechen vom Tier.
彼は彼女と結婚することを決心した。	Er entschloss sich, sie zu heiraten.
これはブラウンさんが書いた手紙です。	Das hier ist der Brief, den Herr Braun geschrieben hat.
馬は役に立つ動物です。	Pferde sind nützliche Tiere.
ニュースはすぐに広まった。	Die Neuigkeit verbreitete sich sofort.
彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。	Sein Rat war kaum von Nutzen.
その洪水は彼らが経験した中で最悪の災害だった。	Die Überschwemmung war die schlimmste Katastrophe, die sie je erlebt hatten.
彼女は暗闇の恐怖に打ち勝つことができなかった。	Sie konnte ihre Furcht vor der Dunkelheit nicht überwinden.
私達と一緒に来なさい。	Komm mit uns!
彼は自分の機会を最大限に活用した。	Er machte das Beste aus der Gelegenheit.
彼女は料理をするのが大変好きです。	Sie mag Kochen außerordentlich gerne.
私は多数の人を誕生パーティーに招待した。	Ich habe eine ganze Menge Leute zu meiner Geburtstagsfeier eingeladen.
僕たちにトランプを配ってくれ。	Teile uns die Karten aus.
退屈で何もすることがない。	Ich bin gelangweilt und habe nichts zu tun.
彼らはナイフとフォークで食事をする。	Sie essen mit Messer und Gabel.
庭にはたくさんの花がある。	Im Garten sind viele Blumen.
彼は必ず一度月に一回両親に手紙を書く。	Er schreibt seinen Eltern auf jeden Fall einmal pro Monat einen Brief.
猫は暗闇でも見える。	Katzen können auch im Dunkeln sehen.
それ、マジで言ってる？	Meinst du das ernst?
今朝、交通事故が起こった。	Heute morgen gab es einen Verkehrsunfall.
花びらが水面に浮かんでいる。	Die Blütenblätter schwimmen auf der Wasseroberfläche.
彼は今日やけに親切だ。	Er ist heute sehr freundlich.
彼は健康上の問題で絶望していた。	Er war wegen seiner gesundheitlichen Probleme verzweifelt.
スーとジョンは結婚することに決めた。	Sue und John entschlossen sich zu heiraten.
私は婚約を解消しました。	Ich habe die Verlobung annuliert.
彼はいわば、彼女の召使いだ。	Er ist sozusagen ihr Diener.
そのコンサートは生中継された。	Das Konzert wurde live übertragen.
まだです。	Noch nicht.
彼女は幸せそうに見える。	Sie sieht glücklich aus.
彼がこの本を読んだはずがない。	Er kann dieses Buch nicht gelesen haben.
彼の奥さんはフランス人です。	Seine Frau ist Französin.
冗談のつもりで言ったんです。	Das sollte ein Witz sein.
学校で立派にやっていくつもりなら、頑張って勉強しなくては。	Wenn du in der Schule gut sein willst, musst du fleißig lernen.
先日私はその少女を見ました。	Neulich habe ich das Mädchen gesehen.
犬は家までついてきた。	Der Hund ist mir nach Hause gefolgt.
僕は君の名を呼ぶ。	Ich rufe deinen Namen.
今日は暑いです。	Heute ist es heiß.
ホテルの前に銀行がある。	Vor dem Hotel befindet sich eine Bank.
日本ではお正月にお餅を食べる習慣があります。	In Japan gibt es die Tradition, zu Neujahr Reiskuchen zu essen.
この本は重い。	Dieses Buch ist schwer.
この規則は全ての場合に当てはまる。	Diese Regel gilt für alle Kasus.
もし水がなければ、私達は生きていけないだろう。	Ohne Wasser könnten wir nicht leben.
それは君がいつも一生懸命勉強しているからだよ。	Das liegt daran, dass du immer fleißig lernst.
あなたの素敵な奥さんによろしくお伝えくださることを忘れないで下さい。	Vergessen Sie bitte nicht, ihrer großartigen Frau meine besten Grüße auszurichten!
彼はいつものように５時におきた。	Er stand wie üblich um fünf auf.
大本教は日本の新興宗教の一つに数えられる。	Oomoto zählt zu den neuen Religionen in Japan.
彼は幸福なのに幸せではない。	Obwohl er reich ist, ist er nicht glücklich.
日本の家に入るときには靴を脱がなくてはなりません。	Man muss die Schuhe ausziehen, wenn man ein japanisches Haus betritt.
その戸はどうしても開かなかった。	Die Tür ließ sich nicht öffnen.
その川は幅が広い。	Der Fluss ist breit.
授業は８時半に始まる。	Die Schule fängt um halb neun an.
スミスさんは今勤務中です。	Herr Schmidt hat gerade Dienst.
物語は結末に近づいた。	Die Erzählung näherte sich einem Ende.
君が言ったことは独身女性にしかあてはまらない。	Was Sie gesagt haben, gilt nur für alleinstehende Frauen.
彼らは自分たちの古い生活様式を捨てたくなかった。	Sie wollten ihren alten Lebensstil nicht aufgeben.
この背広に似合うネクタイを選ぶのを手伝ってください。	Bitte helfen Sie mir, eine passende Krawatte für diesen Anzug zu finden.
８時に学校に行くのは定められたルールです。	Es ist eine festgelegte Regel, um 8 Uhr zur Schule zu gehen.
私は大抵歩いて通学します。	Ich gehe normalerweise zu Fuß zur Schule.
その家は二世帯の家族を収容できる。	Das Haus kann zwei Familien unterbringen.
我々は汚染から環境を守らねばならない。	Wir müssen die Umwelt vor Verschmutzung bewahren.
さあ言ってよ、じっと聞いているから。	Los, sag schon, ich höre dir genau zu.
山田さんは旅行社から出された見積もりに渋い顔をした。	Herr Yamada verzog beim Angebot der Reisegesellschaft eine finstere Miene.
父は今朝、交通渋滞のために仕事に遅れた。	Mein Vater kam heute morgen wegen eines Staus zu spät zur Arbeit.
彼のことを笑わざるを得ない。	Ich kann nicht anders, als über ihn zu lachen.
彼は学外に住んでいる。	Er lebt außerhalb der Universität.
私たちは新聞で日常の出来事を知ります。	Wir erfahren von den täglichen Ereignissen aus der Zeitung.
お父さんによろしく。	Grüßen Sie Ihren Vater von mir.
彼は一日中歩いて完全に疲れていた。	Er war völlig erschöpft davon, dass er den ganzen Tag gelaufen war.
フランス人女性が美しい。	Französische Frauen sind schön.
彼らは欠陥がないかとその機械を調べた。	Sie überprüften, ob die Maschine defekt war.
子供のいる家族はみな特別料金です。	Alle Familien mit Kindern zahlen einen Sonderpreis.
申し訳ありませんが、分かりません。	Tut mir Leid, ich habe keine Ahnung.
彼はもう子供ではありません。	Er ist kein Kind mehr.
私は葡萄や桃のような果物が好きだ。	Ich mag Früchte wie Trauben oder Pfirsiche.
彼の兄の方はいっそう背が高い。	Sein Bruder ist noch größer.
母は棚の上に大きな花瓶を置いた。	Meine Mutter placierte eine große Vase auf das Regal.
ほとんどすべての日本人が髪が黒い。	Nahezu alle Japaner haben schwarzes Haar.
空気は数種の気体の混合体だ。	Luft ist ein Gemisch aus mehreren Gasen.
彼の娘婿は完全に病気から回復した。	Sein Schwiegersohn hat sich vollständig von seiner Krankheit erholt.
この電車は乗り心地がいい。	Es ist schön, mit diesem Zug zu fahren.
彼は私に実例をあたえてくれた。	Er hat mir ein Beispiel gegeben.
忍耐力がありません。	Ich habe keine Geduld.
ドライバーは交通規則を知っているべきだ。	Fahrer sollten die Verkehrsregeln kennen.
トムはメアリーに誰が一番初めに来たのか尋ねた。	Tom fragte Mary, wer zuerst angekommen war.
次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。	Wir müssen dieses Gedicht bis zur nächsten Stunde auswendig lernen.
すべて大丈夫ですか。	Ist alles in Ordnung?
次の選挙では彼が当選するだろう。	Er wird die nächste Wahl wahrscheinlich gewinnen.
ここだけの話だけど、田中部長、実はカツラなんだって。	Das bleibt unter uns, aber Abteilungsleiter Tanaka trägt in Wirklichkeit ein Toupet.
日本は、いわば、彼の第２の祖国だ。	Japan ist sozusagen seine zweite Heimat.
法律は、すべての人は平等だと言っている。	Das Gesetz sagt, dass alle Menschen gleichberechtigt sind.
私はもうこの本を読み終えました。	Ich habe dieses Buch schon zu Ende gelesen.
そこで彼女に会おうとは夢にも思わなかった。	Sie dort zu treffen, hätte ich im Traum nicht gedacht.
さあ東京駅に着きました。	Da wären wir: am Bahnhof Tōkyō.
彼女は新しい車を見せてくれた。	Sie zeigte mir ihr neues Auto.
１台のトラックが道路を疾走していた。	Ein Lastwagen raste die Straße entlang.
彼は舞台の上にたっている。	Er steht auf der Bühne.
我々が人民だ。	Wir sind das Volk.
行かなければなりませんか。	Muss ich gehen?
彼は退職後庭いじりを始めた。	Nach der Pensionierung begann er mit der Gartenarbeit.
高校時代には、日記をつけていた。	Während meiner Gymnasialzeit schrieb ich ein Tagebuch.
彼女は来るだろうか。	Wird sie kommen?
周囲には誰も居なかった。	In der Umgebung befand sich niemand.
彼女に謝ったほうがいいですよ。	Du solltest dich besser bei ihr entschuldigen.
もちろん、古いカーペットが価値があるためには、いい状態に保存されていなければならない。	Natürlich, um wertvoll zu sein, muss der alte Teppich in einem guten Zustand bewahrt worden sein.
音楽家がいつここへ来るか知っていますか。	Weißt du, wann der Musiker hierher kommen wird?
私は辞書を持っています。	Ich habe ein Wörterbuch.
頼んだ物がまだ来ません。	Ich warte immer noch auf meine Bestellung.
彼は子供たちの行儀にはいつも注意を払っている。	Immer passt er auf das Verhalten seiner Kinder auf.
金は鉄より重い。	Gold wiegt mehr als Eisen.
彼らの主たる輸出品は織物であり、特に絹と木綿である。	Ihre Hauptexportprodukte sind Textilien, besonders Seide und Baumwolle.
泥棒の追跡が始まった。	Die Verfolgung des Einbrechers begann.
私はその仮説を支持した。	Ich unterstützte diese Hypothese.
昨日は暑かった。	Gestern war es warm.
僕は何とばかなのだろう。	Wie dumm ich bin.
彼の議論には筋道が無い。	Seine Argumente folgen keiner Logik.
水曜日までに小論文を提出しなくてはなりません。	Wir müssen bis Mittwoch einen Aufsatz abgeben.
緊急事態なのです。	Dies ist ein Notfall.
彼は５年前にその学校を創立した。	Er hat die Schule vor fünf Jahren gegründet.
流れの勢いが橋を押し流してしまった。	Die Kraft der Strömung hat die Brücke mitgerissen.
メアリーはタイピストになった。	Mary wurde eine Schreibkraft.
どこへ行きたいのですか。	Wohin willst du gehen?
ナポレオンはエルバ島に１８１４年に追放された。	Napoleon wurde 1814 nach Elba verbannt.
手紙書いてね。	Schreib mir einen Brief, ja?
私は葡萄ゼリーが一番好きです。	Ich mag Trauben-Götterspeise am liebsten.
彼の甥は謙虚で思いやりのある人になるように育てられた。	Sein Neffe wurde dazu erzogen, bescheiden und rücksichtsvoll zu sein.
私はいとこから１０００円借りた。	Ich habe mir von meinem Cousin tausend Yen geliehen.
行くことを決心した。	Ich habe mich entschlossen, zu gehen.
その男の人は私を見た。	Der Mann blickte mich an.
彼女の謝罪はただの見せかけだった。	Ihre Entschuldigungen waren nur vorgetäuscht.
私は彼女が来るまでここで待ちます。	Ich warte hier bis sie kommt.
なぜそうあわてているの？	Warum bist du so in Eile?
テストがんばってください！	Viel Erfolg für den Test!
そんなに私のやることに不満なら、あなたが代わりにやればいいじゃない。	Wenn du so unzufrieden mit dem bist, was ich tue, dann solltest du es besser selbst machen.
彼には愛想が尽きた。	Ich habe genug von ihm.
彼女の会への出席を免除してもらった。	Sie war von der Teilnahme an der Besprechung entschuldigt.
彼女は彼より若い。	Sie ist jünger als er.
私はロウソクの灯りって好きだな。	Ich mag gerne Kerzenlicht.
彼はテレビでその戦争の政治的背景を説明した。	Er erklärte im Fernsehen den politischen Hintergrund des Krieges.
この本は新しい。	Dieses Buch ist neu.
彼らは地下鉄で行きました。	Sie fuhren mit der Untergrundbahn.
雨が本降りになりだした。	Es begann, stark zu regnen.
あなたはどんなスポーツが一番好きですか。	Welchen Sport magst du am liebsten?
それをすることは不可能だ。	Es ist unmöglich, das zu tun.
彼は私の不平を軽んじた。	Er nahm meine Beschwerde nicht ernst.
このホールには人が二千人入れる。	Diese Halle fasst zweitausend Personen.
彼らは交互に車を運転した。	Sie fuhren abwechselnd das Auto.
ブライアンは憂鬱そうに見える。	Brian sieht irgendwie niedergeschlagen aus.
ジャン、そのカードは何？	Jan, was sind das für Karten?
私は床屋さんで髪を刈ってもらいました。	Ich habe mir beim Barbier die Haare schneiden lassen.
最近私はよく眠れない。	In letzter Zeit kann ich nicht gut schlafen.
彼はビールを注文した。	Er hat ein Bier bestellt.
彼はこの町では他の誰よりも金持ちだ。	Er ist reicher als jeder andere in dieser Stadt.
万事準備ができました。	Alles ist bereit.
彼はひとりで散歩するのが好きだ。	Er geht gerne alleine spazieren.
彼はソファーに寝そべっている。	Er liegt auf dem Sofa.
飛行機の音も聞こえたわ。	Ich konnte sogar das Geräusch von Flugzeugen hören.
新鮮な空気を入れてください。	Bitte lassen Sie etwas frische Luft rein.
私は自分がした事に何も後悔はしていない。	Ich habe keinerlei Reue gegenüber dem, was ich getan habe.
父は私に自動車を洗わせました。	Mein Vater ließ mich den Wagen waschen.
われ思う、ゆえにわれあり。	Ich denke, also bin ich.
コーヒーが飲みたい。	Ich möchte einen Kaffee trinken.
彼女の性格は君に似ている。	Ihr Charakter ist deinem ähnlich.
雨が私のレインコートの下までしみとおった。	Der Regen durchnässte meinen Regenmantel.
明日の朝なら空いています。	Morgen früh habe ich Zeit.
どれくらいかかるのかしら。	Ich frage mich, wie lange es dauern wird.
子供を甘やかすな。	Verhätschel dein Kind nicht.
弁護士はその事件を何時間も弁論した。	Die Rechtsänwälte diskutierten stundenlang über den Fall.
夕飯を食べているときに電話がかかってきた。	Während dem Abendessen kam ein Anruf.
スローン・スクエア行きの次の電車はいつですか。	Wann fährt der nächste Zug zum Sloane Square?
とにかくやってみる価値がある。	Es lohnt sich auf jeden Fall, es zu versuchen.
彼はパイロットになる決意をした。	Er beschloss, Pilot zu werden.
老人に席を譲るとは彼も礼儀をわきまえている。	Er zeigte gute Umgangsformen, als er einem alten Menschen den Platz überließ.
富士の風や扇に乘せて江戸土産。	O Luft vom Fuji, nach Edo mit dem Fächer, bracht' ich als Geschenk.
彼は汚職と何らかの関係があるといわれています。	Man sagt, er habe etwas mit der Bestechung zu tun.
君は何がほしい。	Was möchtest du jetzt?
宇宙には何百万もの星がある。	Es gibt Millionen von Sternen im Universum.
奇妙に思うかも知れないが本当の事です。	Es mag sich seltsam anhören, aber es stimmt.
どうか内緒にして下さい。	Behalten Sie es bitte für sich!
私は絶対にそんなものは信じない。	Ich glaube das überhaupt nicht.
それは確かに一案です。	Das ist zweifellos eine Idee.
立ち退きの予告を受けた。	Wir erhielten einen Räumungsbescheid.
その場面をスローモーションで見たい。	Ich möchte die Szene in Zeitlupe sehen.
彼らの息子の名はジョンだ。	Ihr Sohn hat den Namen John.
嵐のため行方不明の子供の捜索ができなかった。	Aufgrund des Sturmes konnten wir das vermisste Kind nicht suchen.
私は学校を誇りに思っている。	Ich bin stolz auf meine Schule.
昨晩恐ろしい夢を見た。	Ich hatte letzte Nacht einen schrecklichen Traum.
歯をきれいに磨きなさい。	Putz dir ordentlich die Zähne.
天才にもかかわらず、彼は相変わらずうだつがあがらない。	Ungeachtet seines Talents kommt er nach wie vor nicht voran.
昨日は、激しく雨が降った。	Es hat gestern stark geregnet.
彼のひどい遅刻に腹が立った。	Seine unmögliche Verspätung regte mich auf.
私は彼女の名前を度忘れした。	Ich habe ihren Namen momentan vergessen.
二人とも私の同僚です。	Sie sind beide Kollegen von mir.
フィレンツェはイタリアのもっとも美しい都市です。	Florenz ist die schönste Stadt Italiens.
仕事に取りかかろう。	Gehen wir ans Werk!
何番のバスですか。	Welche Buslinie ist es?
嵐は大変な損害をもたらした。	Der Sturm hat einen furchtbaren Schaden verursacht.
彼女は大きな屋敷を持っている。	Sie besitzt ein großes Grundstück.
彼は有名な画家です。	Er ist ein berühmter Maler.
君と話し合う時間がもっとあればいいのに。	Ich wünschte, ich hätte mehr Zeit, mit dir zu reden.
「不具者」という言葉は侮辱かもしれませんね。	Das Wort "Krüppel" kann beleidigend sein.
彼女の髪の毛は長くて美しい。	Ihre Haare sind lang und wunderschön.
それは我々の関係を終わらせたいということですか。	Bedeutet das, dass du unsere Beziehung beenden willst?
私はまだ富士山に登ったことがない。	Ich habe noch nie den Fuji bestiegen.
彼はこの前会った時より太っている。	Er ist dicker, als er es letztens, wo ich ihn getroffen habe, war.
冬は私の一番好きな季節です。	Der Winter ist meine Lieblingsjahreszeit.
君は僕がずっと待ち続けていた女性だと思うんだ。	Ich glaube, du bist die Frau, auf die ich die ganze Zeit gewartet habe!
これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。	Auf die gleiche Weise findet ein Russe vielleicht nichts Lustiges an einem Witz, über den ein Engländer vor Lachen Tränen vergießen könnte.
彼の退屈な演説を聞くといらいらする。	Mich regen seine langweiligen Reden auf.
彼は言った。「そうではありません」	Er sagte: "Das stimmt nicht."
彼女はピアノを弾き始めるところだ。	Sie fängt grade an Klavier zu spielen.
彼は綱をつかんで助かった。	Er ergriff das Seil und rettete sich.
場合によっては腕力に訴えてもよい。	In bestimmten Fällen kann es richtig sein, Gewalt auszuüben.
若い頃、わたしはもっと速く泳げた。	Ich konnte schneller schwimmen, als ich jünger war.
のろまにはなりたくない。かっこ良くなりたい！！	Ich will nicht erbärmlich sein, ich will cool sein!!
決勝戦はそれほど興奮する試合ではなかった。	Das Endspiel war nicht sehr spannend.
雨が降りはじめた。	Es fing an zu regnen.
家からあまり遠くへ行ってはいけない。	Du darfst nicht zu weit von zu Hause weggehen.
彼は仕事でそこへ行った。	Er war geschäftlich dort.
ドイツ語、勉強したいんだけどなかなか時間が取れないんだよ。	Ich möchte zwar gerne Deutsch lernen, aber ich habe leider kaum die Zeit dazu.
準備ができるまでちょっと待ってくれ。	Warte kurz, bis ich fertig bin.
妻は私を説き伏せて新車を買わせようとした。	Meine Frau versuchte mich zu überzeugen, ein neues Auto zu kaufen.
彼は怒るといつも下品な言葉を使う。	Wenn er zornig wird, benutzt er immer vulgäre Ausdrücke.
６フィートです。	Ich bin sechs Fuß groß.
ちょっと間違えただけなのに、いちいち人の揚げ足を取るなよ。	Nur weil jemand einen kleinen Fehler gemacht hat, darf man nicht an ihm herummäkeln.
誰も彼の言うことに注意を払っていなかったようだ。	Niemand scheint dem, was er gesagt hat, Aufmerksamkeit geschenkt zu haben.
彼は口実をでっち上げた。	Er dachte sich eine Ausrede aus.
彼の死は無駄ではなかった。	Er ist nicht umsonst gestorben.
彼は独力でその仕事を完成しました。	Er vollendete die Aufgabe aus eigener Kraft.
大切なものはここに置かないで下さい。	Bitte lassen Sie keine Wertsachen hier.
私は更に５０ページ読んだ。	Ich habe weitere fünfzig Seiten gelesen.
彼女は私に実用的なアドバイスをしてくれた。	Sie gab mir einen praktischen Ratschlag.
小川さんはこの辺の地理に明るいです。	Herr Ogawa kennt sich in dieser Gegend gut aus.
コンピューターを使える人を探しています。	Wir suchen jemanden, der mit einem Rechner umzugehen weiß.
トムはとっとと金持ちになりたい。	Tom will schnell reich werden.
アンはジャックを愛しているのだと私は思う。	Ich denke, Ann liebt Jack.
冬眠の目的を考えれば、冬の食料の少ない季節を何とか乗り切ろうとした生物の適応だと思うのです。	Denkt man über den Zweck des Winterschlafes nach, so stellt man fest, dass es eine Anpassung der Lebewesen ist, die winterliche Jahreszeit, die wenig Nahrung bietet, irgendwie zu überstehen.
私にコーヒーを入れてくれませんか。	Machst du mir Kaffee?
あなたのフルネームは何ですか？	Wie ist dein vollständiger Name?
私たちの鶏は昨日たくさんの卵を産んだ。	Unsere Hennen haben gestern eine Menge Eier gelegt.
彼女はとても上手にピアノを弾くことができる。	Sie kann sehr gut Klavier spielen.
そのパーティーに姿を見せたのは１０人だけだった。	Nur zehn Leute sind zur Party erschienen.
彼はあやうくおぼれるところだった。	Er wäre fast ertrunken.
彼女は３時に来ると私に約束した。	Sie hat mir versprochen, um 3 Uhr zu kommen.
時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。	Manchmal muss ich auf der Arbeit auf einfache Weise mit dem Maßband oder ähnlichem Flächeninhalte ausmessen.
これは古い本です。	Dies ist ein altes Buch.
旅ほど楽しいものはありません。	Es gibt nichts schöneres als Reisen.
もしオゾン層がなければ、私たちは危機に直面しているだろう。	Gäbe es die Ozonschicht nicht, so wäre uns Gefahr.
いつここを発ちますか。	Wann wirst du hier abreisen?
隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。	Mein Name ist Tanaka und ich bin nebenan eingezogen. Freut mich Sie kennen zu lernen.
数学の授業中に私は居眠りをした。	Ich bin im Matheunterricht eingeschlafen.
彼らは私をからかった。	Sie machten sich über mich lustig.
ほっといてくれ。	Lass mich in Ruhe.
私は頭に一滴の雨を感じた。	Ich fühlte einen Regentropfen auf meinem Kopf.
こんなところでうたた寝してると、風邪ひくよ。	Wenn du hier ein Nickerchen machst, erkältest du dich.
天気はますます悪くなっていった。	Das Wetter wurde immer schlechter.
彼はその犬を追い払った。	Er jagte den Hund davon.
彼らは欠陥テレビを新しいのと取りかえた。	Sie ersetzten den defekten Fernseher durch einen neuen.
彼はフランス語を上手に話せる。	Er kann gut französisch sprechen.
彼女は働き続けた。	Sie arbeitete weiter.
彼はゆっくりと歩く。	Er läuft langsam.
このナイフは私にはとても便利でした。	Dieses Messer war mir sehr nützlich.
私の祖父は１９２０年に生まれました。	Mein Großvater wurde 1920 geboren.
女の子は髪を洗った。	Das Mädchen hat sich die Haare gewaschen.
「どうぞ」と乗務員が言います。	"Bitte schön", sagte der Steward.
彼女はボーイフレンドと別れるつもりだ。	Sie hat vor, sich von ihrem Freund zu trennen.
このワインがお口にあうかどうか試しに飲んでみてください。	Probiere diesen Wein, um zu sehen, ob du ihn magst.
われわれは正午に東京駅に到着するでしょう。	Wir werden wahrscheinlich gegen Mittag am Tokyoer Bahnhof ankommen.
彼女はそこに数日滞在した。	Sie blieb dort mehrere Tage.
気をつけて運転してください。	Fahr bitte vorsichtig!
うちのチームはいつも試合に負けてばかりいます。	Unsere Mannschaft verliert ständig nur ihre Spiele.
今朝、私は天使を見た。	Heute früh habe ich einen Engel gesehen.
冗談ですよ。	Das ist bloß ein Witz.
誰も怠け者になりがちだ。	Jeder tendiert dazu, ein Faulpelz zu sein.
私が君に向かって話している時はまっすぐ立っていなさい。	Stehe gerade, wenn ich mit dir rede!
彼の額の汗をぬぐった。	Er wischte sich den Schweiß von der Stirn.
レギュラー満タン、現金で。	Einmal mit Normal volltanken. Zahle bar.
私たちは多くの水を使用する。	Wir verwenden viel Wasser.
彼は家に帰った時には疲れ果てていた。	Als er nach Hause zurückkehrte, war er total erschöpft.
きみは彼に会いに行くべきだ。	Du solltest ihn treffen.
彼らは女王がおいでになるので旗を掲げた。	Da die Königin kam, hissten sie die Flagge.
彼の話し方が気にいらないのです。	Ich mag seine Sprechweise nicht.
理論をより詳しく吟味する前に、いくつかの指摘をしておきたい。	Bevor ich die Theorie detaillierter untersuchen werde, möchte ich ein paar Hinweise geben.
屋根が赤いあの家がトムの家だ。	Das Haus mit dem roten Dach ist Toms Haus.
子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。	Lass das Kind nicht mit dem Messer spielen.
家内のパートの仕事で少々余分な金が入る。	Durch die Teilzeitarbeit meiner Frau bekommen wir ein wenig zusätzliches Geld.
彼女の家族については何も知らない。	Ich weiß nichts über ihre Familie.
仕事のはかどり具合はどうですか。	Wie kommst du mit deiner Arbeit voran?
君は間違っていると思う。	Ich glaube, dass du dich irrst.
いたずらっ子を追いかけているうちに彼女の靴が片方脱げた。	Während sie hinter dem einen Streich spielenden Jungen herrannte, verlor sie einen Schuh.
私は最悪の事態を覚悟している。	Ich bin auf's Äußerste gefasst.
三原色を混合すると黒色ができる。	Wenn man die drei Grundfarben mischt, erhält man schwarz.
そのバターはいい匂いがする。	Die Butter riecht gut.
彼女は私の言葉を侮辱と受け取ったようだ。	Sie scheint meine Worte als Beleidigung aufgefasst zu haben.
何て上手に日本語を話すんだ。	Wie gut du Japanisch sprichst.
好きな人は誰でも連れてきて良いです。	Du darfst mitbringen, wen du willst.
クミコはトムと同じくらい速く走ります。	Kumiko läuft genauso schnell wie Tom.
彼は殺人推理小説を異常な程好む。	Sie hat eine ungewöhnliche Vorliebe für Kriminalromane.
長い目で見れば違ってくると思います。	Ich vermute, das ist anders, wenn du darüber längerfristig nachdenkst.
彼が生まれたのは１９５０年だ。	1950 wurde er geboren.
犬が彼女の足にかみついた。	Ihr biss ein Hund ins Bein.
父は交通騒音について不平をこぼした。	Mein Vater beklagte sich über den Verkehrslärm.
釣り師は釣り糸を水中へ投げ入れた。	Der Angler warf die Leine ins Wasser.
いつまでも意地を張ってないで、いい加減彼と仲直りしたらどうなの？	Wie wärs, wenn du dich zusammenreißt und dich einfach wieder mit ihm versöhnst, statt bockig zu sein?
彼は青いコートを着ている。	Er trägt einen blauen Mantel.
魚の骨が喉に刺さったみたい。	Sieht aus, als würde eine Gräte in meinem Hals stecken.
私はこの犬の世話をするつもりです。	Ich werde mich um diesen Hund kümmern.
彼は多忙だったが、それでも私たちを手伝いに来てくれた。	Er war sehr beschäftigt, und dennoch kam er uns zu Hilfe.
抗生物質がウイルス性疾患に対して効果がないということはあまり知られていない。	Viele Menschen wissen nicht, dass Antibiotika unwirksam gegen Viruskrankheiten sind.
彼は棚に本をぎっしり詰め込んだ。	Er zwängte die Bücher in das Regal.
両国は今、平和な状態にあります。	Es herrscht jetzt Frieden zwischen beiden Ländern.
わたし達はたくさん歩きました。	Wir sind viel gelaufen.
君は何かほしいですか。	Möchtest du etwas haben?
この薬を飲めば胃痛が治ります。	Wenn du diese Medizin einnimmst, werden die Magenschmerzen geheilt werden.
私はもうこれ以上待つ気がしない。	Ich habe keine Lust mehr zu warten.
アメリカでは、どの町にも図書館がある。	In jeder amerikanischen Stadt gibt es eine Bücherei.
忘れずに手紙を投函して下さい。	Vergiss bitte nicht, die Briefe einzuwerfen!
何と上手に彼女は歌っているんだ。	Wie gut sie singt!
やっぱり木村屋のあんパンはおいしいね。	Das Anpan von der Bäckerei Kimura ist echt lecker.
彼女は一人で住んでいます。	Sie lebt allein.
私は彼女にお金を貸そうと申し出た。	Ich erbot mich, ihr Geld zu leihen.
彼らはよく週末に名古屋港までドライブに行ったものだった。	Sie fuhren früher oft am Wochenende zum Hafen von Nagoya spazieren.
鉄は最も有用な金属です。	Eisen ist das nützlichste Metall.
たくさんの人が彼を待っていた。	Eine Menge Leute warteten auf ihn.
新しい単語を覚えるための良い方法を知ってますか。	Kennen Sie eine gute Methode, um neue Wörter zu lernen?
私は借金を返さなければならない。	Ich muss meine Schulden zurückzahlen.
心配しないで、楽しくいこう！	Mach dir keine Sorgen, sei fröhlich!
彼の主治医達は、彼が以前と同じようにものを見、聞き、味わうことはできるだろうと彼に告げた。	Seine Ärzte sagten ihm, er würde wieder wie vorher sehen, hören und schmecken können.
人は必ず死ぬ。	Der Mensch ist sterblich.
神は我々に愛する力を与え給うた。	Gott hat uns die Fähigkeit zu lieben geschenkt.
彼は相変わらず忙しい。	Er ist nach wie vor beschäftigt.
地図が要ります。	Ich benötige eine Karte.
アーロンはメーリに冷酷に殺された。	Aaron wurde kaltherzig von Mary umgebracht.
彼女は傘を持っていた。	Sie hielt einen Schirm in der Hand.
部屋には鍵がかかっていた。	Das Zimmer war abgeschlossen.
パットはジムの誕生日パーティーに行く予定です。	Pat geht zu Jims Geburtstagsfeier.
歯茎が炎症を起こしています。	Sie haben entzündetes Zahnfleisch.
空気中のごく小さい粒子がガンのもとになり得る。	Kleine Partikel in der Luft können Krebs verursachen.
私は学校を卒業してはじめて勉強の重要さがわかった。	Nachdem ich mit der Schule fertig war, wurde mir erstmals klar, wie wichtig doch das Lernen ist.
バスに乗るとき、私はいつも前の席に乗る。	Wenn ich Bus fahre, setzte ich mich immer auf einen der vorderen Sitze.
ボブが手伝ってくれた。	Bob half mir.
その痛ましいエピソードは私には痛切に感じられた。	Die tragische Episode wurde von mir intensiv erlebt.
トムは病院に行った。	Tom ist zum Arzt gegangen.
彼女はホテルに泊まった。	Sie blieb im Hotel.
誰も彼にお辞儀をしなかった。	Niemand verneigte sich vor ihm.
明日、君に電話するよ。	Morgen rufe ich dich an!
火が消えた。	Das Feuer ist ausgegangen.
天気がこんなによいなんて幸せだ。	Was für ein Glück, dass das Wetter so schön ist.
君がもし行きたくないのなら、行かなくてもよい。	Wenn du nicht gehen möchtest, brauchst du nicht zu gehen.
きのうは日曜だったから一日中寝てすごしました。	Da gestern Sonntag war, habe ich den ganzen Tag über geschlafen.
長く待たせてしまって申し訳ありません。	Tut mir Leid, dass ich dich so lange habe warten lassen.
本当を言うと私はそれに飽きた。	Um ehrlich zu sein, ich bin es Leid.
我々の世界の外に他の宇宙があるのだろうか。	Gibt es wohl noch andere Welten außerhalb von unserer?
じゃあ、またね。	Also, bis die Tage!
お前は人を信じすぎだよ。	Du schenkst den Menschen zu viel Vertrauen.
フレッドはいつも嘘ばかり言っている。	Fred erzählt immer Lügen.
この小屋は倒壊のおそれがある。	Diese Hütte ist einsturzgefährdet.
先日彼に会った。	Ich habe ihn neulich getroffen.
私は危うく犯罪に巻き込まれるところだった。	Ich wurde beinahe in ein Verbrechen verwickelt.
彼女は新しい仕事に専念した。	Sie konzentrierte sich ganz auf ihre neue Arbeit.
彼は結婚して幸せに暮らしていた。	Er war glücklich verheiratet.
デイビッドは家にいます。	David ist zu Hause.
私の父は先生です。	Mein Vater ist Lehrer.
彼の本は田園生活の話から始まる。	Sein Buch beginnt mit einer Geschichte über das Landleben.
彼女は週に一度料理の講習を受ける。	Sie macht einmal pro Woche einen Kochkurs.
クロケットの選手は試合中白いウェアを着なければならない。	Krocket Spieler müssen während einem Wettkampf weiße Kleidung tragen.
彼らは階段を上がった。	Sie gingen die Treppe hinauf.
彼はウールのセーターを着ている。	Er trägt einen Pulli aus Wolle.
英語を学び始めてから６年です。	Ich lerne seit sechs Jahren Englisch.
その将軍は退役後ひっそり余生を送った。	Jener Shogun verbrachte nach seinem Rücktritt seinen Lebensabend in äußerster Stille.
目が疲れています。	Meine Augen sind müde.
トムは買い物に街の方へ出た。	Tom ging zum Einkaufen in die Stadt.
なんで考えを変えたの？	Was hat dich dazu gebracht, deine Meinung zu ändern?
幽霊は本当に居るのだろうか。	Gibt es wirklich Geister?
彼女は若いとき、とても美しかった。	In jungen Jahren war sie ausgesprochen hübsch.
机の上に一冊の本がありましたか。	Lag auf dem Schreibtisch ein Buch?
あの子のお母さんはアナウンサーです。	Die Mutter jenes Kindes ist Nachrichtensprecherin.
あの人たち誰だか知ってる？	Wissen Sie, wer sie sind ?
そのカーテンはクリーニングをする必要がある。	Der Vorhang muss mal zur Reinigung.
なんでこの写真燃やしてるの？	Warum verbrennst du diese Bilder?
平行線は交差しません。	Parallele Linien schneiden sich nicht.
彼女に１０ドル借りている。	Ich schulde ihr 10 Dollar.
天気さえ良ければ私は明日出発します。	Wenn das Wetter gut ist, werde ich morgen aufbrechen.
風力は安価でクリーンなエネルギー源です。	Windkraft ist eine saubere und preisgünstige Energiequelle.
今年も、アマチュア音楽家の定期演奏会が頻繁に開催される。	Auch dieses Jahr werden wieder viele regelmäßige Konzerte von Hobbymusikern veranstaltet.
朝御飯ができています。	Das Frühstück ist fertig.
彼女はもう１台車を買うことを考え直してる。	Sie überlegt es sich nochmal, ob sie ein weiteres Auto kaufen soll.
彼は今とても難しい立場にある。	Er befindet sich jetzt in einer sehr schwierigen Situation.
九〇年代にはいろんな事件が起こった。	In den 90er Jahren ereigneten sich zahlreiche Vorfälle.
彼はロープを放した。	Er ließ das Seil los.
コーヒーを全然飲みません。	Ich trinke überhaupt keinen Kaffee.
それはあなたが一人になりたくないからです。	Das ist, weil du nicht allein sein willst.
彼の話はその場にはふさわしいものだった。	Seine Sprache war dem Anlaß angemessen.
急げば汽車に間に合うでしょう。	Wenn du dich beeilst, wirst du den Zug noch kriegen.
行き止まりだ。	Das ist eine Sackgasse.
私はロンドンに２回行ったことがある。	Ich bin zwei Mal in London gewesen.
そんな装備で大丈夫か？	Geht das mit der Ausrüstung?
このシャツの値段は１０ドルです。	Dieses Hemd kostet zehn Dollar.
彼は列車に乗り遅れないようにタクシーを拾った。	Er nahm ein Taxi, um seinen Zug nicht zu verpassen.
君の電話番号を忘れてしまった。	Ich habe deine Telefonnummer vergessen.
私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。	Ich bin von der Wichtigkeit des Fleißes überzeugt.
母の死は私の生涯に大きな空白を残した。	Der Tod meiner Mutter hinterließ eine großes Leere in meinem Leben.
その犬は車にひかれた。	Der Hund wurde von einem Auto überfahren.
私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。	Helfen Sie mir bitte, einen Hut, der zu meinem neuen Kleid passt, auszuwählen.
海までドライブしましょう。	Lass uns bis zum Meer fahren.
またのお越しを楽しみに待っています。	Ich freue mich auf Ihren nächsten Besuch.
我々のコンピューター・システムには最初若干のトラブルがあったが、今は全部解決されている。	Am Anfang hatte unser Computersystem einige Schwierigkeiten, aber jetzt sind diese beseitigt.
制服は学校によって違う。	Die Uniformen unterscheiden sich von Schule zu Schule.
私はその発見を大して重視しない。	Ich messe dieser Entdeckung keine besondere Wichtigkeit bei.
私の子供たちは動物が大好きです。	Meine Kinder lieben Tiere.
さすが、彼は期待を裏切らないね。	Er enttäuscht wirklich nicht unsere Erwartungen.
彼は戦災孤児だ。	Er ist eine Kriegswaise.
由香はアリスよりじょうずにタイプを打ちます。	Yuka kann besser tippen als Alice.
昨日一日中雨が降った。	Es hat gestern den ganzen Tag geregnet.
私は洗濯機を直している。	Ich repariere die Waschmaschine.
メアリーが勉強をしている間、トムは彼女の邪魔をしたくなかった。	Tom wollte Maria nicht beim Lernen stören.
彼女はチアガールの中で最もじょうずに踊ることができる。	Sie tanzt von allen Cheerleadern am besten.
警察は彼を釈放した。	Die Polizei ließ ihn frei.
その谷は幅２０マイルにわたって広がっていた。	Das Tal war zweiunddreißig Kilometer breit.
農園主は大きな農場を持っている。	Der Landwirt besitzt ein großes Landgut.
今日は宿題が無い。	Ich habe heute keine Hausaufgaben.
僕の鞄はどこにも見当たらなかった。	Meine Tasche konnte nirgendwo gefunden werden.
栗鼠が池で水浴びをしています。	Ein Eichhörnchen badet im Teich.
ありあまるほどの時間がある。	Ich habe mehr als genug Zeit.
彼はミュージシャンであることを誇りにしている。	Er ist stolz, Musiker zu sein.
彼は私の首を捕まえた。	Er packte mich am Kragen.
私は多くの人のいる前で恥をかかされた。	Ich bin in der Öffentlichkeit gedemütigt worden.
少年たちはみんな同じ年齢だ。	Die Jungen sind alle gleichaltrig.
支払いは割り勘にしよう。	Teilen wir uns die Rechnung.
自転車を盗まれました。	Mein Fahrrad wurde gestohlen.
私たちは君の援助を必要としている。	Wir benötigen deine Unterstützung.
遠くから見ると、この山は富士山に似ている。	Von weitem ähnelt dieser Berg dem Fuji.
記者はその情報源を明かすことを拒んだ。	Der Reporter weigerte sich, seine Quellen zu nennen.
人生夢の如し。	Das Leben ist wie ein Traum.
彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。	Ich habe ihm nicht die Wahrheit gesagt, weil ich Angst hatte, sein Gefühle zu verletzen.
私は今朝、新宿駅で山田氏に会った。	Ich habe heute Morgen Herrn Yamada im Bahnhof in Shinjuku getroffen.
右目では何も見えない。	Ich kann mit meinem rechten Auge nichts sehen.
この件について何を考えていますか。	Was denkst du über diese Angelegenheit?
その時私は非番だった。	Ich war zu dieser Zeit nicht im Dienst.
私の伯母は、無料ハワイ旅行に当たった。	Meine Tante hat eine kostenlose Reise nach Haiwaii gewonnen.
彼女は自分の息子を自慢に思っている。	Sie ist stolz auf ihren Sohn.
明日の朝、必ず事務所にきなさい。	Komm morgen früh auf jeden Fall ins Büro.
それは何と美しい花瓶なのだ。	Das ist aber eine schöne Blumenvase.
この論文では、ドイツとオランダの民間伝承を比較する。	In diesem Aufsatz vergleiche ich deutsche und niederländische Volkssagen.
彼にとっては富が人生のおおきな目標である。	Für ihn ist ein Leben in Reichtum ein großes Ziel.
靴下は適当な大きさのものがよい。	Socken sollten die richtige Größe haben.
あなたがきのう来てくれればよかったのに。	Ich wünschte du hättest mich gestern besucht.
あのレストランはいつも混んでいる。	Das Restaurant ist immer voll.
彼に頼むつもりはない。	Ich habe nicht vor, ihn zu bitten.
万国の労働者よ。団結せよ！	Arbeiter der Welt, vereinigt euch!
外見ではなく、行動で人を判断しなさい。	Bewerte Menschen nicht nach ihrem Äußeren, sondern nach ihrem Verhalten.
老婦人が道を横断している。	Eine alte Frau überquert die Straße.
私の学校にはバンドがあります。	Meine Schule hat eine Band.
彼は一目で彼女を好きになってしまった。	Er verliebte sich auf den ersten Blick in sie.
学生の半数が休んでいた。	Die Hälfte der Schüler war abwesend.
扁桃腺がはれている気がするのですが。	Meine Mandeln scheinen geschwollen zu sein.
私の兄は数学が得意です。	Mein Bruder ist gut in Mathematik.
お父さん、何をしているの。	Vater, was machst du?
お手洗いを拝借できますか。	Dürfte ich bitte das Bad benutzen?
彼らは交通渋滞で何時間も立ち往生した。	Sie steckten stundenlang im Stau.
そんなことするくらいなら死んだほうがましだ。	Lieber sterbe ich als das zu tun.
しばらく座ってのんびりして下さい。	Setz dich und entspann dich.
たくさんの要因が存在する。	Es gibt viele Faktoren.
どのくらいなら値引きできますか。	Was für einen Rabatt können Sie mir geben?
彼は私にその店への道を教えてくれた。	Er erklärte mir den Weg zu dem Geschäft.
彼女は終わった途端に仮眠するために横になった。	Kaum war sie fertig, legte sie sich für ein Nickerchen hin.
運動を全然しないことやら肥満やらで、彼は心臓発作を起こした。	Da er überhaupt keinen Sport trieb und übergewichtig war, bekam er einen Herzanfall.
ドイツ語は分かりません。	Ich verstehe kein Deutsch.
ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。	Für Herrn Jones wurde eine Abschiedsparty veranstaltet.
それに知らないことは知らないと認めたって恥とは思わない。	Außerdem finde ich es nicht beschämend, es zuzugeben, wenn ich etwas nicht weiß.
私はあくびをかみ殺した。	Ich unterdrückte ein Gähnen.
フランス語はフランスで話されます。	Französisch wird in Frankreich gesprochen.
喉が渇いた時になって漸く井戸を掘り始めるものは弱り果てて死ぬよりほかにない。	Wer den Brunnen erst gräbt, wenn er dürstet, der muss verschmachten.
濃い霧でその建物は見えなくなった。	Wegen des dichten Nebels wurde das Gebäude unsichtbar.
この部屋には家具がたくさんある。	In diesem Raum stehen viele Möbel.
ご親切に恐縮しております。	Ihre Güte beschämt mich.
走りませんか。	Lass uns doch laufen.
どの地下鉄が町の中心部へ行きますか。	Welche U-Bahn fährt ins Stadtzentrum?
彼は些細なことで腹をたてる傾向がある。	Er hat die Neigung, sich über Kleinigkeiten aufzuregen.
彼はその新しい計画に抗議した。	Er protestierte gegen den neuen Plan.
このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。	Mir gefällt dieses Hemd nicht. Zeige mir ein anderes.
私は服を脱いでいる。	Ich ziehe mich aus.
教育制度は過渡期にある。	Das Bildungswesen ist in einer Übergangszeit.
私達は皆、とても楽しいときをすごした。	Wir haben alle eine fröhliche Zeit verbracht.
私のお気に入りの味はチョコレートです。	Mein Lieblingsgeschmack ist Schokolade.
彼は次のバス停で降りた。	Er stieg an der nächsten Busstation aus.
３時間目にはフランス語があります。	In der dritten Stunde haben wir Französisch.
私を馬鹿だと思っているのですか。	Denkst du, dass ich ein Idiot bin?
真実のみが美しい。	Nur die Wahrheit ist schön.
私の定期券は３月３１日で期限が切れる。	Meine Monatskarte läuft am 31.3. aus.
私はそのケーキはどちらも好きではない。	Ich mag auch keine Kekse.
電話は現代生活に欠くことができないものだ。	Telefone sind im heutigen Leben unverzichtbar.
物価はずっと上がりつづけている。	Die Preise steigen unaufhörlich.
パリ行き8時15分の電車に乗らなくてはいけない。	Ich muss den 8 Uhr 15 Zug nach Paris nehmen.
僕は会議に出席します。	Ich werde an der Versammlung teilnehmen.
彼は多くの障害にもかかわらずその仕事をした。	Er machte seine Arbeit ungeachtet vieler Hindernisse.
多くの聴衆がいた。	Wir hatten ein großes Publikum.
私はそれが本当であるかどうか分らない。	Ich weiß nicht, ob es wahr ist.
我がチームは３対０でライオンズに勝った。	Unsere Mannschaft gewann 3 zu 0 gegen die Lions.
僕はこの自転車を使わないといけない。	Ich muss dieses Fahrrad benutzen.
もし働くのが至極簡単であるならば、市長殿が御自分でそうされておられるだろう。	Wenn arbeiten so leicht wär', tät's der Bürgermeister selbst.
それはちょっと極端じゃないですか。	Ist das nicht ein bisschen extrem?
大学の図書館はまだ開いてませんか？	Ist die Universitätsbibliothek um diese Uhrzeit geöffnet?
さっきからブツブツと何言ってるの？	Was nörgelst du hier die ganze Zeit?
彼は若い時怠けていたことを後悔している。	Er bereut es, in seinen jungen Jahren gefaulenzt zu haben.
彼女は一生独身で通した。	Sie blieb ihr ganzes Leben lang ledig.
私は君と君の兄を間違えました。	Ich habe Sie für Ihren Bruder gehalten.
彼にはもう我慢ならない。	Ich kann ihn nicht mehr ertragen.
彼は新しい考えを思いついた。	Er hatte eine neue Idee.
彼はせきばらいをして、『タトエバが大好き！』と言った。	Er räusperte sich und sagte: "Ich liebe Tatoeba!".
出来るだけ早く借金は返済します。	Ich werde meine Schulden so schnell wie möglich bezahlen.
私達が大変驚いたことに、彼は突然辞職した。	Zu unser aller Erstaunen trat er plötzlich zurück.
彼は５週間前から病気で床についていると母親は言った。	Seine Mutter sagte, dass er seit fünf Wochen krank im Bett liege.
「あの音で考え事ができないわ」と、彼女はタイプライターを見つめながら言った。	"Ich kann bei diesem Lärm nicht denken", sagte sie auf die Schreibmaschine starrend.
彼女は友達とヨーロッパに十日間の旅をした。	Sie machte eine zehntägige Europareise mit ihrem Freund.
ロボットの背の下部に、三箇のボタンがあった。	Auf dem unteren Teil des Roboterrückens befanden sich drei Knöpfe.
自らの墓穴を掘る。	Er gräbt sein eigenes Grab.
これは木製ですか、鉄製ですか？	Ist es aus Holz oder Metall?
私は昨日それを買いました。	Ich habe es gestern gekauft.
この帽子は１０ドルした。	Dieser Hut hat mich zehn Dollar gekostet.
彼女は近所の人たちと会話をはじめた。	Sie begann eine Unterhaltung mit ihren Nachbarn.
彼はアマチュアにすぎない。	Er ist nur ein Amateur.
彼と知り合って一年ほどになる。	Ich habe ihn vor ungefähr einem Jahr kennengelernt.
彼の新しい家を私は気に入ったが、そんなに小さな家だとは思っていなかった。	Sein neues Haus gefiel mir, aber ich hatte nicht erwartet, dass es so klein ist.
夕方私は犬と散歩する。	Am Abend gehe ich mit dem Hund spazieren.
彼はおぼれている少年を救助した。	Er errettete einen ertrinkenden Jungen.
私たちは地球が太陽の周りを回転すると信じていた。	Wir glaubten, die Erde drehe sich um die Sonne.
すぐに伝票をお持ちします。	Ich bringe Ihnen sofort die Rechnung.
あなたがそんなに気分が悪いなんて気づかなかった。	Ich habe nicht bemerkt, dass es dir so schlecht geht.
お、ありがと。気が利くね。	Oh danke, wie aufmerksam!
恋を打ち明ける。	Seine Liebe erklären.
お好きな席にどうぞ。	Setzen Sie sich, wohin Sie wollen.
彼は本当に頭のよい子だ。	Er ist ein sehr intelligenter Junge.
なんて大きなかぼちゃなんだ！	Was für ein großer Kürbis!
彼はその学校を設立した。	Er hat diese Schule gegründet.
彼女は天気のよい日を利用して壁を塗った。	Sie nutzte das gute Wetter und strich die Wand.
彼は通りを横切っていて危うく車に撥ねられそうになった。	Er wäre beim Überqueren der Straße fast von einem Auto angefahren worden.
いびきをかくことは認めるよ・・・。	Ich muss zugeben, dass ich schnarche...
昨日水道を止められた。	Gestern wurde die Wasserversorgung unterbrochen.
あなたの叔父さんと話し合いたい。	Ich will mit deinem Onkel reden.
君の手料理がきっと恋しくなると思うよ。	Ich werde deine Kochkünste vermissen.
彼はどうしても聞こうとしない。レンガの壁に話しかけるようなものだ。	Er will einfach nicht hören. Man kann genausogut gegen eine Wand reden.
私たちはみんな黙っていた。	Wir schwiegen alle still.
窓を割ったのはだれだ。	Wer hat das Fenster zerbrochen?
その事故がどんなに重大であったかは、この記事を読みさえすればよい。	Wenn du diesen Artikel liest, wirst du die Schwere des Unfalls verstehen.
うん、君は？	Also, und du?
あなたは来年アメリカへ行くつもりですか。	Planen Sie nächstes Jahr nach Amerika zu fahren?
私は正直者でありたい。	Ich möchte ein ehrlicher Mensch sein.
トムをあてにしているんだ。	Ich zähle auf Tom.
動物にも魂があると思いますか。	Denken Sie, dass Tiere eine Seele haben?
彼女の台所は手間を省ける装置が装備されている。	Ihre Küche ist mit vielen Geräten ausgerüstet, die die Arbeit erleichtern.
病人は悲観的になりがちだ。	Kranke Leute neigen zu Pessimismus.
馬に乗ってこの小川を飛び越えてみよう。	Ich will einmal versuchen, mit dem Pferd diesen Bach zu überspringen.
外国人って面白いなあ。	Ausländer machen mich neugierig.
人を人種で差別するのは間違っている。	Es ist falsch, Menschen wegen ihrer Rasse zu diskriminieren.
彼は列車に乗るために慌てている。	Er war in Eile, um den Zug noch zu bekommen.
彼女はメーキャップを落としているところですよ。	Sie schminkt sich gerade ab!
彼女はにっこり挨拶をした。	Sie begrüßte uns mit einem Lächeln.
彼と私はいとこ同士です。	Er und ich sind Cousins.
日本語検定の二級に受かった。	Ich habe die 2. Stufe der Japanisch-Prüfung bestanden.
コーヒーのお好みは。	Wie trinkst du deinen Kaffee?
私の成功はあなたの援助のおかげだ。	Ich schulde meinen Erfolg deiner Unterstützung.
この句では前置詞を省略できる。	In diesem Satz darf man die Präposition weglassen.
外国に行こうと思っている。	Ich habe vor, ins Ausland zu gehen.
お前はもう若くはない。	Du bist nicht mehr jung.
旅行に行く前に注射をしなければならない。	Man muss sich vor der Reise impfen lassen.
私はその物語をおもしろいと思った。	Ich fand die Geschichte interessant.
この薬はごきぶりを退治するのに効果的だ。	Dieses Gift ist wirksam, um Kakerlaken auszurotten.
次の時間はドイツ語試験だ。	In der nächsten Stunde schreiben wir einen Deutschtest.
彼はたばこを吸う為に立ち止まった。	Er hielt an, um zu rauchen.
ケーキが２つあった。	Es gab zwei Kuchen.
彼はそれをした、しかも彼女のいる前で。	Er tat es, und das sogar in ihrer Anwesenheit.
彼女は外国に行ってしまった。	Sie ist ins Ausland gegangen.
日照り続きでその池は干上がった。	Aufgrund des anhaltenden Regenmangels trocknete der Teich aus.
私達は遠方に煙をみた。	Wir sahen in der Ferne Rauch.
巧みな外交は戦争を避ける助けとなる。	Geschickte Diplomatie trägt dazu bei, Kriege zu vermeiden.
彼はタバコを辞めようと努力している。	Er bemüht sich, mit dem Rauchen aufzuhören.
僕は夏の間、おじさんの家に滞在した。	Ich habe den Sommer bei meinem Onkel verbracht.
昨日になって初めてそのニュースを知りました。	Ich habe gestern zum ersten Mal diese Nachricht gehört.
御茶をもう少しいただけますか。	Könnte ich bitte noch ein wenig Tee bekommen?
彼女はそのことについて話したくないんだよ。	Sie will nicht darüber sprechen.
彼の家族はみんな元気です。	Allen in seiner Familie geht es gut.
われわれはなるべくたくさん本を読むべきである。	Wir sollten so viele Bücher wie möglich lesen.
もし銀行へ行っていればもっとよい交換レートだったのに。	Sie hätten einen besseren Wechselkurs bekommen, wenn sie zu einer Bank gegangen wären.
一石二鳥。	Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen.
私の娘は尻が重いので困る。	Die Trägheit meiner Tochter ist echt ein Problem.
彼女は辛抱強く彼を待った。	Sie wartete geduldig auf ihn.
コンピューターは現在では絶対的な必需品である。	Computer sind heutzutage eine absolute Notwendigkeit.
これ以上は読む価値がない。	Es bringt nichts weiter zu lesen.
サケは淡水で産卵する。	Der Lachs legt seine Eier im Süßwasser.
そのバイクは電柱にぶつかった。	Das Motorrad ist mit dem Telefonmast zusammengestoßen.
私は父親からお金を借りた。	Ich borgte mir Geld von meinem Vater.
私の言う意味が分かりますか。	Verstehst du, was ich meine?
私はチョコレートアイスクリームが好きです!	Ich mag Schokoladeneis.
時を移さず救急車がやってきた。	Es ist sofort ein Krankenwagen gekommen.
自転車を持っていないのですか。	Besitzt du kein Fahrrad?
雨が降り出しそうだ。	Es scheint bald zu regnen.
私は家にパソコンを持っていない。	Ich habe keinen Computer zuhause.
それらはその地震の前兆だった。	Sie waren Vorzeichen für das Erdbeben.
彼の車は会社への途上で、故障した。	Sein Auto ist auf dem Weg zur Firma kaputt gegangen.
君はチョコレートが好きでないですよね？	Du magst keine Schokolade, oder?
それはテレビだ。	Das ist ein Fernseher.
特別の値引きをしていただけるでしょうか。	Könnten wir wohl einen Sonderrabatt bekommen?
１３は不吉な数であるという人がいる。	Manche Leute sagen, dass 13 eine Unglückszahl sei.
彼の兄は私より２つ年上です。	Sein älterer Bruder ist zwei Jahre älter als ich.
この近辺にATMはありますか?	Gibt es hier in der Gegend einen Geldautomaten?
堅い書き物は大嫌いだ。	Ich verabscheue förmliches Schreiben zutiefst!
金は、あらゆる金属の中で最も貴重である。	Gold ist unter den Metallen das kostbarste.
僕の前を歩きなさい。	Lauf vor mir her.
当地の人々は寒さに慣れている。	Die Leute hier sind die Kälte gewohnt.
彼女は生真面目な顔で冗談を言いました。	Sie erzählte einen Witz mit einem ganz ernsten Gesicht.
私たちはジョーを除いて全員そのパーティーに行きました。	Wir alle sind zur Party gegangen, abgesehen von Joe.
私をそのあだ名で呼ばないでくれ。	Bitte ruf mich nicht mit jenem Spitznamen.
彼はあちこちに行ったことがある。	Er war schon an vielen Orten.
一番近い旅行代理店はどこにありますか。	Wo befindet sich die nächste Reiseagentur?
彼は狂人のように振る舞った。	Er benahm sich wie ein Wahnsinniger.
ファストフードはもう飽きた。	Ich habe es satt, Fastfood zu essen.
ビルは２人兄弟の中でより利口な方だ。	Willi ist der Klügere der beiden Brüder.
我々はあちらこちらに走り回った。	Wir liefen hin und her.
ホテルにチェックインするとすぐに、彼から電話がかかってきた。	Ich hatte mich im Hotel kaum eingetragen, als sie mich anrief.
私は昼食に招待された。	Ich war zum Mittagessen eingeladen.
日本の女性は小さくて繊細に見える。	Japanische Frauen sehen klein und zierlich aus.
午後しなきゃいけない事がたくさんある。	Heute Nachmittag gibt es viele Dinge, die ich zu erledigen habe.
米の値段が下がった。	Der Reispreis ist gesunken.
こんな男は信頼できない。	Einem solchen Mann kann man nicht vertrauen.
君に良い知らせがある。	Ich habe ein paar gute Neuigkeiten für dich.
子供のころは、毎年夏には海岸へ行ったものだ。	Als Kind bin ich jeden Sommer zur Meeresküste gegangen.
ケイトも賢い人であると思う。	Ich denke, Kate ist auch eine schlaue Person.
誰かが、例えば、羊とか馬を市場に出ているもので等しい価値があると考えるものと交換することが出来たのである。	Man konnte zum Beispiel ein Schaf oder ein Pferd gegen Waren auf dem Markte tauschen, die man für gleichwertig erachtete.
ジェーンは猫よりも犬が好きです。	Jane mag Hunde lieber als Katzen.
情熱は苦悩を生む。	Leidenschaft schafft Leiden.
僕はこの色もまた好きだ。	Mir gefällt diese Farbe auch.
１か月で英語を習得することは不可能だ。	Es ist unmöglich, in einem Monat Englisch zu lernen.
彼女は毎日ピアノを練習します。	Sie übt jeden Tag am Klavier.
私は横浜で育った。	Ich bin in Yokohama aufgewachsen.
私達はみな、その計画を実行するのは難しいと思った。	Wir glauben alle, dass es schwierig wird, diesen Plan umzusetzen.
彼女は顔をそむけて泣き始めた。	Sie wandte ihr Gesicht ab und begann zu weinen.
良い弁護士は弁護依頼人を守るために、あらゆる手をつくすだろう。	Ein guter Rechtsanwalt versucht wohl alles, um seine Klienten zu verteidigen.
一部の新聞はそのニュースを歪めて報道した。	Ein Teil der Zeitungen verzerrte die Nachricht in ihrer Berichterstattung.
愛を打ち明ける。	Seine Liebe erklären.
よく彼に会う。	Ich treffe ihn oft.
私の生きているうちに共産主義が効力を持つことは無いだろう。	Der Kommunismus wird nie erreicht werden, solange ich lebe.
掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。	Ich weiß einfach nicht, was in den Köpfen von Leuten, die in Foren herumtrollen, vorgeht.
彼らは我々を問題児と呼ぶ。	Sie nennen uns Problemkinder.
この蛇は毒蛇ではありません。	Diese Schlange ist nicht giftig.
客観的な歴史は存在するだろうか。	Gibt es objektive Geschichte?
捕虜を虐殺したのは残忍な行為だ。	Das Niedermetzeln der Kriegsgefangenen war ein grausamer Akt.
実をいうとわたしは彼が好きでない。	Ehrlich gesagt, mag ich ihn nicht.
青白い彼の顔が興奮で赤らんだ。	Sein blasses Gesicht errötete durch die Aufregung.
彼がいつ来るかご存知ですか。	Weißt du, wann er kommen wird?
そのニュースをラジオで聞いた。	Ich habe die Nachricht im Radio gehört.
急げば彼に追いつくでしょう。	Wenn du dich beeilst, dann holst du ihn noch ein.
彼はベトナム戦争で戦死した。	Er fiel im Vietnamkrieg.
何か変わったことある？	Was gibt es Neues?
私は彼とテニスの試合をした。	Ich habe Tennis gegen ihn gespielt.
息子は靴下の片割れを捜した。	Mein Sohn suchte den anderen Socken des Paares.
彼女は上司に口頭で報告をした。	Sie erstattete ihrem Chef mündlich Bericht.
彼らには彼らなりの悩みがある。	Sie haben ihre eigenen Probleme.
バックミラーがはずれてしまいました。	Der Rückspiegel ist abgefallen.
彼女は自殺をしようとした。	Sie versuchte, sich umzubringen.
英仏海峡を泳ぎ渡るのに成功した最初の人はウェッブ船長でした。	Der erste Mensch, dem es gelang, über den Ärmelkanal zu schwimmen, war Kapitän Webb.
彼は４０歳くらいです。	Er ist um die vierzig.
私はあの店で赤いセーターを買った。	Ich habe einen roten Pullover in diesem Geschäft gekauft.
この秋は台風が多い。	In diesem Herbst gibt es viele Taifune.
夫は新聞を読みながら、朝ごはんを食べる。	Während mein Mann die Zeitung liest, isst er sein Frühstück.
我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。	Unser Hauptanliegen ist, diesen Streit endgültig beizulegen. Wir sind daher auch zu einem Vergleich mit der gegnerischen Partei bereit.
あることにすすんで割こうとする時間量で、それが当人にとってどのくらい重要なのかが分かる。	Die Zeit, die jemand für eine bestimmte Sache aufzubringen bereit ist, zeigt, wie wichtig sie ihm ist.
彼はとても若い。	Er ist sehr jung.
彼女は長旅に耐えられるか。	Kann sie die lange Reise aushalten?
彼はクラスの人気者だ。	Er ist der Beliebteste in der Klasse.
彼女は私をバレエに招待してくれた。	Sie hat mich zum Ballett eingeladen.
あなたの辞書を私に貸してくれませんか。	Würdest du mir dein Wörterbuch leihen?
彼は年をとるにつれて、一層謙虚になった。	Je älter er wurde, desto bescheidener wurde er.
明日雨にならないといいな。	Es wäre schön, wenn es morgen nicht regnen würde.
私は彼の本の半分しか持っていない。	Ich habe nur halb so viele Bücher wie er.
払い戻してください。	Ich hätte gerne eine Kostenerstattung.
私はあの歌のメロディーが思い出せない。	Ich kann mich nicht an die Melodie des Liedes erinnern.
彼らの小さな抗議が大衆デモに発展した。	Ihr kleiner Protest entwickelte sich zu einer Massendemonstration.
彼は記憶力がよい。	Er hat ein gutes Gedächtnis.
その噂はすでに広まっていた。	Das Gerücht hat bereits die Runde gemacht.
父はタバコを吸うのをやめた。	Mein Vater hat mit dem Rauchen aufgehört.
私は彼の成功を危ぶむ。	Ich sehe seinen Erfolg skeptisch.
あなたはもっと注意しなければならない。	Sie müssen vorsichtiger sein.
その法案は今会期中に成立する見通しである。	Man erwartet, dass das Gesetz in der aktuellen Legislaturperiode zustande kommt.
その男の子は手に時計を持っている。	Der Junge hält eine Uhr in der Hand.
私は光が見える。	Ich kann das Licht sehen.
彼には匹敵するものがない。	Es gibt niemanden, der ihm ebenbürtig ist.
ハイキングは中止にしたほうがいいわね。	Wir sollten die Wanderung besser absagen.
なかなか会話が続かないんだよね。	Die Unterhaltung war sehr zäh.
彼女は私たちにとって素晴らしいお手本でした。	Sie war für uns ein ausgezeichnetes Vorbild.
私たちは皆日本のために祈っています。	Wir alle beten für Japan.
敵はその町を攻撃した。	Der Feind griff die Stadt an.
私達は他の国ではみんな外国人だ。	Im Ausland sind wir alle Ausländer.
これこそ私が探していた本だ。	Das hier ist haargenau das Buch, nach dem ich suchte.
君の犬はとても大きい。	Dein Hund ist sehr groß.
この空港はバスで楽に行けます。	Dieser Flughafen ist leicht mit dem Bus zu erreichen.
何処でも好きなところに座って良い。	Du kannst dich hinsetzen, wo du magst.
我々は科学技術の時代に住んでいる。	Wir leben im Zeitalter der Technik.
「私の英語の宿題を手伝ってくれませんか」「いいですとも」	"Könntest du mir mit meinen Englischhausaufgaben helfen?" "Natürlich."
彼は実に勉強家だ。	Er ist wirklich ein fleißiger Mensch.
法律を犯す者は罰せられる。	Wer das Gesetz übertritt, wird bestraft.
彼はあつかましくも頼みもしないで私の車に乗った。	Er war so unverschämt, mein Auto zu nehmen, ohne mich darum zu bitten.
人々が危機は去ったと言っています。	Die Leute sagen, dass die Krise vorbei ist.
彼は殺人罪に訪われた。	Er wurde des Mordes beschuldigt.
ごめん、取り消すよ。	Es tut mir leid. Ich nehme zurück, was ich gesagt habe.
日曜日は土曜日の後に来ます。	Nach Sonnabend kommt Sonntag.
どうか７時に起こしてください。	Wach bitte um 7 Uhr auf.
彼は国会の中に大勢の友人を持っている。	Er hat viele Freunde im Parlament.
タバコを吸ってのもよろしいですか。	Stört es Sie, wenn ich rauche?
私はお酒を控えている。	Ich enthalte mich des Alkohols.
警官は笛を吹いて車に止まるよう合図した。	Der Polizist blies die Trillerpfeife und gab dem Auto ein Zeichen, anzuhalten.
それをするより他はない。	Ich habe nichts Besseres zu tun.
僕らは夜中の２時まで話していた。	Wir unterhielten uns bis 2 Uhr nachts.
ここでしばらく待って下さい。	Bitte warte hier ein wenig.
この論文はがん研究の進歩について書いてある。	Dieser Artikel behandelt den Fortschritt in der Krebsforschung.
彼は経済学の大家です。	Er ist eine Koryphäe in den Wirtschaftswissenschaften.
彼はなにか彼女の耳にささやいた。	Er flüsterte ihr etwas ins Ohr.
彼女がそうしたのは全く妥当であった。	Es war absolut angemessen, dass sie dies getan hat.
彼の怠惰は将来に対する悪い前兆だった。	Seine Faulheit war ein schlechtes Vorzeichen für die Zukunft.
私は六時半に帰ります。	Ich komme um halb sieben zurück.
私は彼がうらやましい。	Ich beneide ihn.
ケイトはケーキの作り方を知っています。	Kate weiß, wie man einen Kuchen macht.
私は行くことにした。	Ich habe mich entschlossen, zu gehen.
全員で十五名です。	Wir sind insgesamt fünfzehn Personen.
彼はあの仕事で月に５００ドル以上稼ぐ。	Er verdient mehr als 500 Dollar pro Monat mit dieser Arbeit.
私の個人的な問題に干渉しないで下さい。	Steck deine Nase nicht in meine Angelegenheiten.
私は彼の音楽をよく知っている。	Ich bin mit seiner Musik vertraut.
彼らは、林檎が好き。	Sie mögen Äpfel.
彼は土地を処分したがっている。	Er möchte sein Grundstück veräußern.
言語は人間社会にとって欠くことのできない道具である。	Sprache ist ein notwendiges Mittel für die menschliche Gesellschaft.
起きなさい、もう遅いよ。	Steh auf. Es ist sehr spät.
コーヒーの方が好き。	Ich bevorzuge Kaffee.
私はあなたに本当のことを言って欲しい。	Ich hätte gerne, dass du mir die Wahrheit erzählst.
これは申し上げた方がよいでしょう。	Ich könnte dir das jetzt sagen.
私は昨日、結婚式でスピーチをしました。	Ich hielt auf der Hochzeitsfeier gestern eine Ansprache.
彼はクッキーを作っている。	Er bäckt gerade Kekse.
まばたきのように素早い。	So schnell wie ein Blinzeln.
あなたが猫を飼っていることは知らなかった。	Ich wusste nicht, dass du eine Katze hast.
彼は必要な変更を加える。	Er fügt die notwendigen Änderungen hinzu.
私たちは朝早く家を出た。	Wir verließen das Haus am frühen Morgen.
もし明日雪がたくさん降れば、雪だるまを作ろう。	Wenn es morgen viel schneit, dann lass uns einen Schneemann bauen!
彼女はフランス語を母国語として話す。	Ihre Muttersprache ist Französisch.
きみの説明は具体性に欠ける。	Deiner Erklärung mangelt es an Konkretheit.
悪事千里を走るって言うからね。	Schlechte Nachrichten verbreiten sich schnell.
二つの町は川で隔てられている。	Die zwei Orte werden durch einen Fluss getrennt.
東北地方は旅行する価値があります。	Es rentiert sich, in die Tohoku Region zu reisen.
彼は尻尾を巻いて逃げた。	Es lief mit eingezogenem Schwanz davon.
空所を適当な言葉でうめなさい。	Fülle die Lücken mit den passenden Wörtern.
私は彼と仕事をする。	Ich arbeite mit ihm.
彼は財布を盗まれた。	Seine Brieftasche wurde ihm gestohlen.
彼女は助けを求めたが誰もこなかった。	Sie bat um Hilfe, aber es kam niemand.
昨日は寒かったですか。	War es gestern kalt?
彼女は怒りの燃えていた。	Sie glühte vor Zorn.
その話は私がニューヨークで会った人を思い出させる。	Diese Geschichte erinnert mich an jemanden, den ich in New York getroffen habe.
あいつの言うことなんか、無視しておけばいいんだよ。	Das, was dieser Typ von sich gibt, solltest du besser ignorieren.
振り出しに戻ってしまった。	Wir waren wieder am Anfang.
彼はその無人島の探検を希望している。	Er wünscht sich, die unbewohnte Insel zu erforschen.
カナダの出身です。	Ich komme aus Kanada.
彼は企画課で働いている。	Er arbeitet in der Planungsabteilung.
右上にある「バッテン」のボタンが、ウィンドウを消すボタンだよ。	Die Schaltfläche mit dem Kreuz oben rechts schließt das Fenster.
すばらしい贈り物をありがとう。	Danke für dieses wundervolle Geschenk.
僕はスポーツが苦手です。	Ich bin schlecht beim Sport.
カキコ苦手なんです。	Es ist nicht so mein Ding, etwas ins Netz zu stellen.
彼は技師になるつもりだ。	Er hat vor, Ingenieur zu werden.
違法駐車で２０ドルの罰金を科せられました。	Wegen widerrechtlichen Parkens wurde ich mit einer Strafe von 20 Dollar belegt.
お待ち下さい。彼を電話口に出しますから。	Warten Sie bitte kurz. Ich hole ihn an den Apparat.
指にとげが刺さって取れないんだ。	Ich habe einen Splitter im Finger, aber ich bekomm ihn nicht raus.
彼は赤ん坊のように眠っています。	Er schläft wie ein Baby.
俺には、無理だ。	Ich kann es nicht.
恋で盲目になっていようとも自分の人生を破滅させる方向に突き進むな。	Laufe doch nicht, vor Liebe blind, geradewegs in dein Verderben!
先生は私たちに教室を毎日掃除するように言った。	Der Lehrer bat uns, jeden Tag unser Klassenzimmer zu putzen.
ある種の毒は、適当に使えば役に立つ。	Manche Arten von Giften sind nützlich, wenn man sie angemessen verwendet.
残念なことにその城を見る機会がなかった。	Leider hatte ich keine Gelegenheit, das Schloss anzusehen.
私は彼にそこへ行ってもらいたい。	Ich will, dass er dorthin geht.
痩せたいなら間食は控えるべきだ。	Wenn du abnehmen willst, solltest du dich mit Zwischenmahlzeiten zurückhalten.
家が揺れるのを感じた。	Ich fühlte, wie das Haus wackelte.
足は何のためにあるの。	Wozu hast du Füße?
彼女は私たちの提案を拒絶した。	Sie lehnte unseren Vorschlag ab.
それで私は彼に怒っているのだ。	Deshalb bin ich wütend auf ihn.
私は涙を抑えることができなかった。	Ich konnte meine Tränen nicht zurückhalten.
その少年は枯れた枝をノコギリで切り取ろうとした。	Der Junge versuchte den toten Ast abzusägen.
私は外出したくない。	Ich will nicht ausgehen.
彼はその書類を細断機に掛けた。	Er jagte die Dokumente durch den Aktenvernichter.
彼は机の上の古い花瓶に視線を向けた。	Er wandte seinen Blick auf eine alte Vase auf dem Tisch.
火事は真夜中近くに起きた。	Das Feuer brach gegen Mitternacht aus.
子供のころ百恵ちゃんはよく私といっしょに遊んだものです。	Als Kind hat Momoe öfter zusammen mit mir gespielt.
会話は人生最大の喜びの一つであることをご存知か。	Wissen Sie, dass Konversation eine der größten Freuden im menschlichen Leben darstellt?
彼はさらに約束を重ねて逃れようとした。	Er wollte mich wieder mit weiteren Versprechen vertrösten.
私と彼は仲がいい。	Ich habe ein gutes Verhältnis zu ihm.
私はお金不足だ。	Ich bin knapp bei Kasse.
私の弟はテレビを見ている。	Mein kleiner Bruder sieht fern.
彼女は先週から病気である。	Sie ist seit letzter Woche krank.
彼女はどんな障害をも克服できるすばらしい能力を持っている。	Sie hat die ausgezeichnete Fähigkeit, jedes Hindernis zu überwinden.
私の自転車は修理しないといけない。	Mein Fahrrad bedarf einer Reparatur.
その州の立法者は時代遅れの法律を廃止した。	Der Gesetzgeber jener Provinz schaffte veraltete Gesetze ab.
あなたは自分自身で生計を立てることが出来る年齢だ。	Sie sind alt genug, um Ihren eigenen Lebensunterhalt zu bestreiten.
一晩中雪が降っています。	Es hat die ganze Nacht geschneit.
りんごとバナナどちらが好きですか。	Was bevorzugst du, Äpfel oder Bananen?
その実験は失敗だった。	Das Experiment scheiterte.
彼女は身をかがめてコインを拾った。	Sie bückte sich und hob die Münze auf.
彼女の顔は喜びで輝いていた。	Sie strahlte im Gesicht vor Freude.
酒気帯び運転をするな。	Fahr nicht unter Alkoholeinfluss Auto.
彼らは罪に対する罰を受けるべきだ。	Sie sollten für ihr Vergehen eine Strafe erhalten.
彼女はまだ真実を知らない。	Sie kennt noch nicht die Wahrheit.
その台風の被害は甚大であった。	Der Schaden durch den Taifun war immens.
温度が下がる。	Die Temperatur fällt.
私はほんの２、３杯飲んだだけです。	Ich habe nur zwei oder drei Getränke getrunken.
彼は事故で負傷した。	Er wurde bei dem Unfall verletzt.
工場はこの風景の汚点となっている。	Die Fabrik ist ein Schandfleck in der Landschaft.
県警察本部長は警察官の綱紀を正そうとした。	Der Polizeipräsident der Präfektur versuchte, die Disziplin innerhalb der Polizei zu verbessern.
罪の報いは死である。	Denn der Tod ist der Sünde Sold.
私のシャツはまだ乾いていない。	Mein Hemd ist noch nicht trocken.
自由無しのケーキよりバター無しのパンがまし。	Besser Brot ohne Butter als Torte ohne Freiheit.
この計画が成功するかどうかまだ分からない。	Es wird sich noch zeigen, ob dieser Plan Erfolg haben wird oder nicht.
彼女は午前中ずっとそこにいた。	Sie war den ganzen Morgen dort.
シートベルトを締めてください。	Schnallen Sie sich an.
彼らは組合の指導者たちと折り合った。	Sie einigten sich mit den Gewerkschaftsvertretern.
その学生は先生を侮辱した。	Der Schüler beleidigte den Lehrer.
彼らは冷蔵庫を階段の上まで運び上げた。	Sie haben den Kühlschrank die Treppe hochgeschleppt.
あんなドレスが着られたらいいんだけど。もっとスマートにならなくちゃ。	Ich würde gerne ein solches Kleid tragen können. Aber dazu muss ich schlanker werden.
今日一日たくさん歩いたから、足が痛いよ。	Heute bin ich den ganzen Tag so viel gegangen, dass mir die Füße weh tun.
彼は愛する子供たちを残して死んだ。	Er starb und ließ seine geliebten Kinder zurück.
君なら成功できるよ、がんばって。僕は見捨てない。	Du kannst es schaffen, streng dich an. Ich werde dich nicht im Stich lassen.
日曜日に出社したので月曜日が代休だった。	Da ich am Sonntag in der Firma war, hatte ich am Montag ersatzweise frei.
その博物館は今は閉鎖している。	Das Museum ist nun geschlossen.
私たちは姉妹３人で喫茶店を始めた。	Wir drei Schwestern eröffneten ein Cafe.
クリスマスに何をもらいましたか。	Was hast du zu Weihnachten bekommen?
本当に申し訳ないのですが、私はあなたの傘をなくしたらしいのです。	Es tut mir wirklich Leid, aber ich scheine deinen Regenschirm verloren zu haben.
彼はみんながわかるようにゆっくりしゃべった。	Er sprach langsam, damit ihn jeder verstand.
渋滞のため私達は飛行機に乗り遅れた。	Wir haben unser Flugzeug wegen dem Stau verpasst.
睡眠は重要であるにもかかわらず、その役割は謎である。	Trotz der Wichtigkeit von Schlaf ist sein Zweck ein Rätsel.
彼の失敗は、ある意味では私たちの失敗でもある。	In gewissem Sinne ist sein Scheitern auch das unsrige.
劇のこっけいな場面はやり過ぎであった。	Die komischen Szenen des Stückes waren übertrieben.
すみません、もう一度ゆっくり言ってください。	Entschuldigen Sie bitte, würden Sie das noch einmal etwas langsamer sagen?
今日の電車は本当に満杯だ。	Der Zug ist heute richtig voll.
この評論を優勝作品に選んだ基準は何ですか。	Welches Kriterium wendeten Sie an, als Sie diesen Aufsatz als den Sieger auswählten?
トムはパーティーが始まる前から完全に酔っていた。	Tom war schon vollkommen betrunken, bevor die Feier angefangen hatte.
その機械装置は、磁気の力で動く。	Der Mechanismus funktioniert durch die Kraft des Magnetismus.
彼の公式の肩書きは環境庁長官です。	Sein offizieller Titel ist "Generaldirektor der nationalen Umweltbehörde".
ほとんど雨は降っていない。	Es regnet fast überhaupt nicht.
先生は私たちにたくさんの宿題を出した。	Der Lehrer gab uns viele Hausaufgaben auf.
彼女はとても興味深い人です。	Sie ist ein sehr interessanter Mensch.
彼は約束を破った。	Er hat sein Wort gebrochen.
その公園には動物園がありますか。	Gibt es in diesem Park einen Zoo?
ビルはいつものように学校に遅刻した。	Bill kam wie üblich zu spät zur Schule.
彼はその問題について幹部の何人かと協議した。	Er beriet sich mit mehreren Vorstandsmitgliedern über das Problem.
それは古い物語です。	Das ist eine alte Geschichte.
ウーン、どっちの道に行っても迷いそうな気がする。	Hmm. Ich habe das Gefühl, dass ich mich verlaufen werde, egal welchen Weg ich nehme.
中学校時代に、入院中の祖父が病院の看護師に対して「ありがとう、助かるよ」と良く声をかけていたことがとても印象的でした。	Während ihrer Mittelschulzeit sagte ihr im Krankenhaus liegender Großvater zu einer Krankenschwester freundlich: "Vielen Dank, Sie helfen mir sehr.", und dies war für sie sehr beeindruckend.
彼女は次第にこの田舎の生活に慣れてきている。	Allmählich gewöhnt sie sich an das Leben auf dem Lande.
彼は約束の時間に間に合った。	Er kam pünktlich zur verabredeten Zeit.
そのビスケットをだれも食べないんだったら、ぼくがもらうよ。	Wenn keiner die Keks essen will, dann nehme ich sie.
その出来事は今でも私の記憶に生々しく残っている。	Das Ereignis ist mir noch heute lebhaft im Gedächtnis.
君が生まれた日のことはよく覚えている。	Ich kann mich noch gut an den Tag erinnern, an dem du geboren wurdest.
今ダイエット中なの。	Ich bin auf Diät.
髪を整えないと。	Ich muss meine Haare zurechtmachen.
彼は英語とフランス語は言うまでもなく、ドイツ語も話せる。	Er spricht natürlich Englisch und Französisch, aber auch Deutsch.
君には愛想がつきたよ。	Ich habe genug von dir.
僕の願いはとっても強い麻雀打ちになることです。	Ich hoffe, dass einmal ein sehr starker Mahjongg-Spieler aus mir wird.
今日一日当ても無くうろうろした。	Ich bin den ganzen Tag ziellos herumgewandert.
この週刊誌は毎週１回発行される。	Diese Wochenzeitschrift erscheint einmal pro Woche.
彼は理由もなしに私を侮辱した。	Er beleidigte mich grundlos.
お肉の焼き加減は、いかがなさいますか？	Wie möchten Sie Ihr Fleisch durchgebraten haben?
私は銀貨を数枚持っている。	Ich besitze mehrere Silbermünzen.
彼の好奇心には限りがなかった。	Seine Neugier kannte keine Grenzen.
誤解され得るものはいずれすべて誤解されるであろう。	Alles, was falsch verstanden werden kann, wird falsch verstanden werden.
私はあなたが助けてくれて嬉しく思っている。	Ich bin froh, dass du mir geholfen hast.
警察は流血を避けたかった。	Die Polizei wollte ein Blutvergießen vermeiden.
私の姉は兄より年上です。	Meine Schwester ist älter als mein Bruder.
私はそんな風には生きられない。	Ich kann so nicht leben.
いったん職業を決めたらむやみに変えてはいけない。	Hat man sich erst für eine Arbeitsstelle entschieden, sollte man sie keinesfalls leichtfertig aufgeben.
タイプは打てますね。	Du kannst tippen, nicht wahr?
有名な建築家がこの家を建てた。	Ein berühmter Architekt hat dieses Haus gebaut.
私の弟はその事故で傷を受けた。	Mein Bruder wurde beim Unfall verletzt.
値段が高すぎです。	Es ist zu teuer.
私は弁護士になろうと決心した。	Ich beschloss, Anwalt zu werden.
私は棚から本をとった。	Ich nahm ein Buch aus dem Regal.
彼は政治的に有名になる野心を持っていた。	Er hatte Ambitionen, politisch berühmt zu werden.
だれかこのドアを開けてください。	Könnte bitte jemand die Tür öffnen?
私はあなたにまた会えてうれしい。	Ich freue mich, dich wiederzusehen.
彼の意見は同僚の間でなんの共鳴も呼ばない。	Seine Meinung ruft bei seinen Kollegen keinerlei Resonanz hervor.
外で運動しなさい。	Macht eure Sportübungen draußen!
一晩泊めてもらいたいんだけど。	Ich möchte eine Nacht bleiben.
山の雪がすっかり消えた。	Der Schnee auf den Bergen ist restlos geschmolzen.
彼は食事中だ。	Er isst gerade.
父が死んでから１０年が過ぎた。	Zehn Jahre sind vergangen, seit Vater gestorben ist.
川は泥で濁っていた。	Der Fluss war vom Schlamm trübe.
私はこの本が読みたい。	Ich will dieses Buch lesen.
君はしょっちゅう間違いをしている。	Ständig machst du Fehler.
初めましてケン。	Es freut mich, Dich kennenzulernen, Ken.
その事で彼と議論しても無駄だ。	Es bringt nichts, mit ihm darüber zu streiten.
彼は昨日学校を休んだ。	Er war gestern nicht in der Schule.
私は報告書のタイプを終えました。	Ich bin mit dem Abtippen des Berichts fertig geworden.
私は花をたくさん持っている。赤いものもあれば黄色いのもある。	Ich habe eine Menge Blumen. Einige sind rot und andere gelb.
私はFirefoxを使ってます。	Ich benutze Firefox.
今日は日曜日です。	Heute ist Sonntag.
日本の多くの河川は工場の廃液で汚染されている。	Viele japanische Flüsse sind durch Fabrikabwässer verunreinigt.
戸を閉めろ。	Mach die Türe zu.
私は君が昨夜寝言を言っていたのを聞いた。	Ich habe dich gestern im Schlaf reden hören.
私は私の耳で聞く。	Ich höre mit meinen Ohren.
自転車を持っていない。	Ich habe kein Fahrrad.
彼はその公式を知らなかったのかもしれない。	Es kann sein, dass er die Formel nicht kannte.
彼女は、私を誕生パーティーに招待した。	Sie lud mich zu ihrer Geburtstagsfeier ein.
彼にこの時計を修理させよう。	Ich werde ihn diese Uhr reparieren lassen.
思ったとおりだ。	Es ist ganz so, wie ich dachte.
もう勘弁してくれよ！	Verschone mich!
田中さんは試験に合格したようです。	Herr Tanaka scheint die Prüfung bestanden zu haben.
そんな服で出掛けるの？なんだか格好悪いなあ。	In den Klamotten willst du rausgehen? Das sieht aber echt uncool aus.
珍客も３日いれば鼻につく。	Sogar einen seltenen Gast kann man nach drei Tagen nicht mehr riechen.
「ここから駅までどのくらい距離がありますか」「約２マイルです」	"Wie weit ist es von hier zum Bahnhof?" "Ungefähr 2 Meilen."
家内は医師です。	Meine Frau ist Ärztin.
ありがとう、それだけだよ。	Danke, das ist alles.
その水は油で汚くなった。	Dieses Wasser ist mit Öl verunreinigt.
私も彼女とまったく同じ意見です。	Ich bin vollkommen ihrer Meinung.
適当な語で空所を満たせ。	Fülle die Lücken mit passenden Wörtern.
いつかは自分の店を持って、お客さんに美味しい料理を作ってあげたいな。	Eines Tages werde ich mein eigenes Restaurant führen und für die Gäste leckere Gerichte zubereiten.
私はあなたと一緒に行きたいものです。	Ich möchte gerne mit dir gehen.
彼女は彼に留まるよう懇願した。	Sie flehte ihn an zu bleiben.
彼はメキシコ駐在日本公使に任命された。	Er wurde als japanischer Gesandter für Mexiko benannt.
僕は君のルームメートのポールだよ。	Ich bin Paul, dein Zimmergenosse.
猿たちは互いに毛繕いし合っている。	Die Affen lausen sich.
我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。	Wir sind auf den Berg gestiegen, doch es war entsetzlich anstrengend.
その教会はゴシック風の建築である。	Diese Kirche ist ein Bauwerk im gotischen Stil.
これは誰の鉛筆か。	Wem gehört dieser Bleistift?
彼らは自分たちが恋人同士であることを秘密にしておいた。	Sie hielten geheim, dass sie Geliebte waren.
その博物館は多くの人に訪問されますか。	Wird das Museum von vielen Leuten besucht?
川幅が広くなるにつれて、水流はいっそう緩やかになった。	Je breiter der Fluss wurde, desto langsamer wurde die Strömung.
あなたをお宅まで車でお送りしましょう。	Ich werde dich mit dem Auto nach Hause bringen.
私は好奇心からその質問をしただけだ。	Ich stelle diese Frage aus reiner Neugierde.
彼は教師としての経験が浅い。	Er hat nur wenig Erfahrung als Lehrer.
関数が副作用を持たない。	Die Funktion hat keine Seiteneffekte.
歴史は繰り返す。	Geschichte wiederholt sich.
昨晩火事があった。	Letzte Nacht gab es ein Feuer.
彼は２０歳の時にこの小説を書いた。	Er schrieb diesen Roman mit Zwanzig.
泥棒はそのお金をもって逃げた。	Der Dieb entkam mit dem Geld.
これらの事実は私の仮説の裏付けになる。	Diese Tatsachen unterstützen meine Hypothese.
彼は役職から退いた。	Er trat vom Posten zurück.
私は母の料理を手伝った。	Ich habe meiner Mutter beim Kochen geholfen.
この氷はだいじょうぶかしら。	Trägt das Eis?
私の父も兄もどちらも賭事が好きです。	Sowohl mein Vater als auch mein Bruder haben Gefallen am Glücksspiel.
火星へ旅行できる日も遠くはあるまい。	Nicht mehr lang, und wir können zum Mars fliegen.
忙しそうですね。	Du siehst beschäftigt aus.
向こうに立っている男性がその店のオーナーです。	Der auf der gegenüberliegenden Seite stehende Mann ist der Besitzer des Ladens.
彼女は息子が医者になったことを誇りに思っている。	Sie ist stolz, dass ihr Sohn ein Arzt geworden ist.
私は数学を勉強したい。	Ich möchte Mathematik studieren.
妻に贈るバッグをさがしているんですが。	Ich schaue mich nach einer Tasche für meine Frau um.
僅かながらの私の持っていたお金を全部彼に与えた。	Ich gab ihm das wenige Geld, das ich hatte.
あなたは明日お暇ですか。	Haben Sie morgen Zeit?
九ページを開きなさい。	Schlag Seite neun auf.
うちは新聞を購読しています。	Wir haben ein Zeitungsabonnement.
彼女は英語を勉強するためにその大学に入った。	Sie ging an die Uni, um Englisch zu studieren.
おだやかな風が吹いていた。	Es wehte ein sanfter Wind.
星は空高く輝く。	Die Sterne leuchten hoch am Himmel.
彼は毎日小説を読む。	Er liest jeden Tag Romane.
本日乗馬後、馬の手入れをしている時にうっかり右足を踏まれた。	Nach dem Reiten heute, als ich das Pferd pflegte, wurde mir versehentlich auf den rechten Fuß getreten.
彼が彼女にそんなことを言ったとは残酷なことだ。	Es ist grausam von ihm, ihr solche Dinge zu sagen.
私って、なんでこんなに時間の使い方が下手なんだろう。	Warum bin ich nur so schlecht darin, mir meine Zeit einzuteilen?
駅前に銀行がある。	Es gibt eine Bank vor dem Bahnhof.
君は答えがわかるって？	Kennst du die Antwort?
私は今日の午後テニスをします。	Ich spiele heute Nachmittag Tennis.
私はきのう歯が痛かった。	Gestern hatte ich Zahnschmerzen.
台風が勢いを増した。	Die Kraft des Taifuns nahm zu.
彼はとてもいい先生です。	Er ist ein sehr guter Lehrer.
今日の午後、私の家へ来なさい。	Kommen Sie heute Nachmittag zu mir.
私はただパンを一口食べただけだ。	Ich habe nur ein Stück Brot gegessen.
今、ちょっとお金が足りなくてね。	Ich bin gerade ein bisschen knapp bei Kasse.
その事実はだれにも明白だ。	Diese Tatsache ist für jeden offensichtlich.
２人の生徒の意見には大きな隔たりがある。	Es gibt eine große Diskrepanz zwischen der Meinung der 2 Schüler.
あれ何？	Was ist das?
彼の成功の見込みは十分ある。	Er hat gute Aussichten auf Erfolg.
氷の温度は何度ですか。	Wie hoch ist die Temperatur des Eises?
ここであなたにお会いして驚いています。	Ich bin darüber erstaunt, dass du hier bist.
ここは聖地だ。	Das hier ist heiliger Boden.
パリは世界最大の都市の一つである。	Paris ist eine der größten Städte der Welt.
舌を見せてください。	Zeig mir deine Zunge.
地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。	Die Erde bewegt sich in einem Orbit um die Sonne.
母はデパートへ買い物に行きました。	Mutter ging im Kaufhaus einkaufen.
夏は一番暑い	Der Sommer ist die heißeste Jahreszeit.
私はこれ以上がまんしないつもりだ。	Noch länger werde ich mir das nicht gefallen lassen.
それは凄いね！君のお母さん６ヶ国も話すなんて。	Unglaublich, dass deine Mutter sechs Sprachen spricht!
私の母はその事実を知っているらしい。	Allem Anschein nach weiß meine Mutter von dieser Tatsache.
北海道は日本の北に位置しています。	Hokkaidō befindet sich im Norden Japans.
彼は億万長者と言われている。	Man sagt, er sei ein Milliardär.
日本のこの地方にもやっと春が来ました。	Endlich hat der Frühling diesen Teil Japans erreicht.
私は妊娠している。	Ich bin schwanger.
そのうちお宅にお伺いしてもいいでしょうか。	Darf ich Sie in den nächsten Tagen einmal zu Hause besuchen?
彼は１日おきに釣りに行く。	Er geht alle zwei Tage angeln.
お茶でも飲みませんか？	Wie wäre es mit einem Tee?
ご出身はどちらですか。	Woher kommen Sie?
彼は後悔のため息をついた。	Vor lauter Reue stieß er einen Seufzer aus.
ちっとも構いませんよ。	Es stört mich nicht im geringsten.
博打で幸運、恋愛で不運。	Glück im Spiel, Pech in der Liebe.
彼は口を謹んで何も語らなかった。	Er hielt seine Zunge im Zaum und erzählte gar nichts.
富士山より高い山は日本にはない。	Kein anderer Berg in Japan ist höher als der Berg Fuji.
博物館は月曜日にはしまっていると思います。	Ich denke, dass Museen montags geschlossen sind.
彼は商売に失敗したので、家を売らざるをえなかった。	Da sein Geschäft scheiterte, kam er nicht umhin, sein Haus zu verkaufen.
そのデパートの前に書店がある。	Vor dem Kaufhaus befindet sich eine Buchhandlung.
助言を本当に感謝いたします。	Ich schätze Ihren Rat sehr.
あなたを助けるのが私の義務です。	Es ist meine Pflicht, dir zu helfen.
彼はその鍵で合鍵を作らせた。	Er ließ von diesem Schlüssel einen Zweitschlüssel anfertigen.
彼は花瓶を落とした。	Er ließ eine Vase fallen.
夜更かしはお肌の大敵だよ。	Bis spät in die Nacht aufzubleiben ist sehr schlecht für die Haut.
お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。	Du erledigst die Sachen zu grob. Mach es sorgfältiger!
彼は私の親友の一人です。	Er ist einer meiner besten Freunde.
彼は英語を勉強しているが、ドイツ語も勉強している。	Er lernt Englisch, daneben aber auch Deutsch.
その家は住むのに快適だった。	In dem Haus zu leben war komfortabel．
どうして花を買ったの？	Warum habt ihr Blumen gekauft?
去年流産しました。	Letztes Jahr hatte ich eine Fehlgeburt.
小さすぎます。	Es ist zu klein.
私の自転車は修理の必要がある。	Mein Fahrrad bedarf einer Reparatur.
彼は相変わらず忙しいようである。	Er scheint so beschäftigt wie immer zu sein.
私は夕食後ピアノを弾きます。	Ich spiele nach dem Abendessen Klavier.
私達の先生は試験の採点をしている。	Unser Lehrer benotet gerade die Klassenarbeit.
果物を召し上がりませんか。	Möchten Sie nicht etwas Obst essen?
それは化学肥料よりも安い。	Es ist noch günstiger als Kunstdünger.
去る時はドアを閉めてください。	Schließ beim Hinausgehen die Türe.
トムが職に就けたかどうか聞いたんですか。	Haben Sie gehört, ob Tom die Stelle bekommen hat?
ええ、昨日行ったわ。	Ja, ich bin gestern gegangen.
これは誰の鞄ですか。	Wem gehört diese Tasche?
この文法の説明、ややこしくてよくわからないよ。	Diese Grammatikerklärung ist so kompliziert, dass ich sie nicht verstehe.
この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。	Dieses Problem ist nur von zweitrangiger Bedeutung.
彼らをからかうな。	Mach dich nicht über sie lustig.
ベッドを直してください。	Bitte mach dein Bett.
そのために仕事を失うことになるかもしれない。	Das wird mich meine Stelle kosten.
私は芸術家ではない。全然向いていない。	Ich bin kein Künstler. Ich hatte niemals das Zeug dazu.
その実験は惨めな失敗に終わった。	Das Experiment endete in einem erbärmlichen Fehlschlag.
彼らはその犬をロッキーと呼びました。	Sie nannten den Hund Rocky.
僕はボードの上の駒を一つ前に進めた。	Ich bewegte eine Schachfigur auf dem Brett eins vor.
どちらの王子が正当な王位継承者か。	Welcher Prinz ist der rechtmäßige Thronerbe?
水は十分ある。	Wir haben genug Wasser.
事故のため学校に遅れた。	Aufgrund des Unfalls kam ich zu spät zur Schule.
あなたに質問をしてもいいですか。	Kann ich dich etwas fragen?
私には時間がありません。	Ich habe keine Zeit.
たいていの日本人は水道の水を飲みます。	Die meisten Japaner trinken Leitungswasser.
私たちは土曜日に働きましたが、今はちがいます。	Samstags haben wir immer gearbeitet, aber das hat sich jetzt geändert.
イタリア人はいつもワインを飲んでいます。	Die Italiener trinken immer Wein.
学生は多くの時間を遊びに費やす。	Schüler verwenden eine Menge Zeit zum Spielen.
牛乳は私たちを強くしてくれます。	Milch macht uns stark.
天ぷらの作りかたを本で読みました。	Ich las in einem Buch, wie man Tempura kocht.
彼女はいつ結婚したのですか。	Wann hat sie geheiratet?
彼女は彼を起こした。	Sie hat ihn aufgeweckt.
私の姉妹はピアノを持っている。	Meine Schwester hat ein Klavier.
払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。	Um Ihr Geld zurück zu erhalten, senden Sie die Ware bitte ungeöffnet zurück.
イタリアの首都はローマです。	Die Hauptstadt Italiens ist Rom.
彼は背水の陣で闘った。	Er kämpfte mit dem Rücken zur Wand.
彼女らはとても幸せそうだった。	Sie sahen sehr glücklich aus.
今日は波が高い。	Die Wellen sind heute hoch.
私はまた君に会えてうれしい。	Ich freue mich, dich wiederzusehen.
私は自分の誤りを認める。	Ich gebe meinen Fehler zu.
もう少し静かにしていただけませんか。	Könnten Sie vielleicht freundlicherweise ein kleines bisschen leiser sein?
私は今晩東京を出発します。	Ich werde Tokio heute Abend verlassen.
私の母は滅多に不平を言いません。	Meine Mutter beklagt sich nur selten.
ラジオを借りていいですか。	Kann ich mir das Radio ausleihen?
賛成です。	Ich bin einverstanden.
彼は必ず最後に「冗談ですよ」と言います。	Er sagt immer am Ende: "War nur ein Spaß."
彼の言ったことは大体正しい。	Was er sagte, war im Großen und Ganzen richtig.
君の論文から不必要な語を削除した方がよろしい。	Verwende in deinem Aufsatz besser keine unnötigen Ausdrücke.
彼は復讐した。	Er rächte sich.
アイリス、君は普段朝食は何を食べているの？	Iris, was isst du normalerweise zum Frühstück?
私たちが帰宅したとたんに雨が降り出した。	Kaum waren wir zu Hause, fing es an zu regnen.
彼は多くの文化活動に専念した。	Er vertiefte sich in vielerlei kulturelle Aktivitäten.
彼は大きな家と２台の車をもっている。	Er hat ein großes Haus und zwei Autos.
私達は皆、あなたに幸せでいて欲しいよ。	Wir alle wollen doch, dass du glücklich bist.
私たちはカラオケ・バーで焼酎を飲んだ。	Wir haben in der Karaoke-Bar Schotschu getrunken.
この歌は彼女のために作ったものだ。	Ich habe dieses Lied für sie geschrieben.
彼らは警告に注意を払わなかった。	Sie zollten der Warnung keine Aufmerksamkeit.
どうぞご自由にケーキを食べて下さい。	Bitte iss nach Belieben von dem Kuchen.
私の許可なくして、君はそんなことすべきではなかったのだが。	Du hättest das nicht ohne meine Erlaubnis tun sollen.
私はありったけの力を出して走った。	Ich rannte so schnell ich konnte.
今、名古屋に出発しなさい。	Jetzt mache dich nach Nagoya auf!
メアリーかあなたが行くべきだ。	Entweder Maria oder du müssen gehen.
君のパスポートを見つけたらすぐに電話するよ。	Wenn ich deinen Pass gefunden habe, rufe ich dich sofort an.
何らかの理由で彼女は首を横に振った。	Aus irgendeinem Grund schüttelte sie den Kopf.
トムは夏休み前には体重を５ポンド落としたかった。	Tom wollte vor den Sommerferien noch zwei Kilogramm abnehmen.
羊は羊毛を与えてくれる。	Schafe versorgen uns mit Wolle.
この単語の意味は何ですか。	Was bedeutet dieses Wort?
その成功は君の努力の成果だ。	Der Erfolg ist das Ergebnis deiner Bemühungen.
その調子だ。	Das ist die richtige Einstellung.
彼女は広い家に住んでいます。	Sie wohnt in einem großen Haus.
トムは中国料理が好きではない。	Tom mag die chinesische Küche nicht.
老人は我々にその愉快な事件について話した。	Der alte Mann erzählte uns von jenem amüsanten Vorfall.
私は父の墓参りをした。	Ich habe das Grab meines Vaters besucht.
詩を習うことは記憶力を養うよい訓練となる。	Gedichte lernen ist ein gute Übung für das Gedächtnis.
人は友達でわかる。	Mann erkennt eine Person an ihren Freunden.
あなたの言うことは分かります。	Ich verstehe, was du meinst.
何という曲なの。	Wie heißt dieses Lied?
これはトムさんが写真を取ったカメラです。	Dies ist die Kamera, mit welcher Tom die Bilder geschossen hat.
私はとても困っているのです。	Ich habe ein großes Problem.
こう言うわけで私は猫が嫌いなんです。	Deshalb mag ich Katzen nicht.
彼は週末ゴルフをします。	Er spielt am Wochenende Golf.
日本で、最長のトンネルは、何処にありますか。	Wo befindet sich der längste Tunnel Japans?
素数とは、自分自身及び一という数でしか割り切れない、一より大きい自然数である。	Eine Primzahl ist eine natürliche Zahl größer als Eins, die nur durch sich selbst und die Zahl Eins teilbar ist.
会はほとんど終わっていた。	Das Treffen war fast zu Ende.
サルマン・ラシュディの『悪魔の詩』は、近代文学の傑作の一つと見なされている。	Die "Satanischen Verse" von Salman Rushdie werden als ein Meisterwerk der neuzeitlichen Literatur angesehen.
「ママ、ビスケット食べてもいいでしょ」「だめです。間食はいけません」	"Mama, darf ich einen Keks essen?" "Nein, darfst du nicht. Man sollte nicht zwischen den Mahlzeiten essen."
彼は私たちに「すぐに出発しなさい」と言った。	Er forderte uns auf, sofort abzureisen.
ハロー、問題が解決したよ。以上お知らせでした。	Hallo, ich wollte dir nur mitteilen, dass das Problem gelöst ist.
私の隣人はいわゆる詮索好きなのです。	Mein Nachbar ist, kurz gesagt, neugierig.
ドイツの方ですよね？	Du bist Deutscher, nicht?
もうあの音には我慢できない。	Ich halte diesen Krach nicht länger aus.
鳥がさえずった。	Die Vögel sangen.
君の計画を台無しにしてすまなく思ってます。	Es tut mir leid, deinen Plan zunichte gemacht zu haben.
クーラーを入れていただけますか。	Könnten Sie bitte die Klimaanlage anschalten?
彼らは泥棒を追跡している。	Sie verfolgen den Einbrecher.
今朝は冷えるね。ほら見て、吐く息が白いよ。	Ist doch sehr kalt heut Morgen, oder? Hier schau, meine Atemluft ist weiß!
それらは君にとっては良くない前兆だった。	Diese waren für dich keine guten Vorzeichen.
彼はいつもあれこれと文句をつける。	Er beschwert sich ständig über dies und jenes.
私たちは学校で英語を学ぶ。	Wir lernen Englisch in der Schule.
私の犬は白い。	Mein Hund ist weiß.
米の値段が３パーセント上がった。	Reis ist um drei Prozent teurer geworden.
数学の先生はあすテストをやらないでしょう。	Unser Mathematiklehrer lässt uns morgen keinen Test schreiben.
彼女は私の好みに会うように鳥肉を料理する。	Sie kocht Huhn so wie ich es gern habe.
わたしはその会話に加わらなかった。	Ich habe nicht an der Unterhaltung teilgenommen.
彼と電話で話した時、疲れているようだった。	Er schien müde, als ich mit ihm am Telefon sprach.
彼らは彼を尊敬している。	Sie achten ihn.
録音が終わったらそれを再生して聞かせてください。	Spiel bitte die Aufnahme ab, nachdem die Aufzeichnung beendet ist.
男が女のために車のドアを開かる場合は、女か車か新しい。	Wenn der Mann einer Frau die Autotür öffnet, ist entweder die Frau neu oder das Auto.
僕のボスは人使いが荒いんだ。	Mein Boss behandelt andere Menschen sehr grob.
あなたの犬はここにいます。	Dein Hund ist hier.
彼はいつもつまらぬことでくよくよする。	Er sorgt sich immer um Kleinigkeiten.
彼らの到着する正確な時刻を教えて下さい。	Bitte nennen Sie mir die genau Zeit ihrer Ankunft.
君をいくら褒めても褒め切れない。	Ich kann dich nicht genug loben.
彼は散歩に行っているよ。	Er macht gerade einen Spaziergang.
彼女はスコットランドの辺ぴなところで孤独な暮らしをしている。	Sie führt ein einsames Leben an einem abgelegenen Ort in Schottland.
良い点を取ろうと努力をした。	Ich habe versucht, gute Noten zu bekommen.
佐知子さんと付き合っているの？	Gehst du mit Sachiko aus?
彼は今、もっと大きな家をさがしている。	Er sucht im Moment nach einem größerem Haus.
私は5人の男性を見ました。	Ich sah 5 Männer.
犬がありますか？	Hast du einen Hund?
ヨーロッパをあちらこちら旅行した。	Ich reiste kreuz und quer durch Europa.
彼は泳げる。	Er kann schwimmen.
彼らは逃亡を企てた。	Sie versuchten zu fliehen.
彼はまるで何でも知っているかののように話す。	Er redet, als wüsste er alles.
だから言っただろう。	Ich habe versucht, es dir zu sagen.
私は宿題をしなければならない。	Ich muss meine Hausaufgaben machen.
ホテルに着いたときは暗くなっていた。	Es war dunkel, als ich das Hotel erreichte.
２桁のＩＱがある人間なら誰でも、この選択が政治的に偏ったものだって分かってるよ。	Jeder, der zumindest einen zweistelligen IQ hat, merkt, dass diese Entscheidung politisch beeinflusst ist.
まだ晴れている間に洗濯をしなければなりません。	Ich muss die Wäsche machen, solange die Sonne noch da ist.
彼はアメリカに行く前に英語を勉強したことはなかった。	Er hatte kein Englisch gelernt, bevor er nach Amerika ging.
君の失敗はジムのせいだ。	Dein Misserfolg ist Jims Schuld.
加藤先生は去年あなたの先生でしたか。	War Frau Kato letztes Jahr deine Lehrerin?
彼女は涙ひとつこぼさずに悲しみに耐えた。	Sie ertrug ihre Trauer, ohne eine einzige Träne zu vergießen.
彼女は交通渋滞のために遅れた。	Sie kam wegen eines Verkehrsstaus zu spät.
わたしの兄さん、政夫を知ってますか？	Kennen Sie meinen Bruder Masao?
これは電気を作る装置だ。	Dieser Apparat produziert Elektrizität.
彼も大人になって、物事を総合的な視野で見られるようになった。	Als er erwachsen wurde, lernte er, Dinge von einem breiteren Blickwinkel aus zu sehen.
あいにく雨が降った。	Leider regnete es.
誰も私の言うことに耳を傾けなかった。	Keiner hat zugehört, was ich sage.
今日の日本は１０年前の日本でさえない。	Das heutige Japan ist nicht einmal mehr das, was es noch vor zehn Jahren war.
私の家は木造です。	Mein Haus ist aus Holz.
ここにはどのくらい止まっていますか。	Wie lange halten wir hier?
今日は二人の生徒が欠席している。	Zwei Schüler fehlen heute.
彼らは地球が平らであると信じた。	Sie glaubten, dass die Erde flach sei.
気球が空に浮かんでいた。	Ein Ballon schwebte in der Luft.
トムは習わなければならないことがいっぱいあります。	Tom muss noch viele Dinge lernen.
私はその競技会に参加した。	Ich nahm an der Sportveranstaltung teil.
その鳥は翼を広げた。	Jener Vogel breitete seine Flügel aus.
彼とは１０年来の知り合いだ。	Ich kenne ihn seit zehn Jahren.
この辺で茶色い財布を見ませんでしたか。	Haben Sie hier vielleicht eine braune Geldbörse gesehen?
太郎は私よりも上手に英語を話します。	Tarō spricht besser Englisch als ich.
この美術館はオランダの巨匠が描いた作品がたくさんある。	In dieser Kunsthalle befinden sich viele der von den holländischen Meistern gemalten Werke.
彼はきのう私が話題にした医者です。	Er ist der Arzt, vom dem ich gestern sprach.
ご家族の皆さんにどうぞよろしく。	Grüßen Sie Ihre Familie recht herzlich.
説明してくれてありがとう。	Danke für Ihre Erklärung.
彼は私の行く手を遮った。	Er blockierte meinen Weg.
悪い仲間とつきあうのは避けるようにしなさい。	Versuch, schlechte Gesellschaft zu meiden.
その賞は彼女には与えられないだろう。	Sie wird wohl den Preis nicht erhalten.
そんなの気にしないで。	Mach dir darum keine Sorgen.
いつか、彼はそのことを後悔するだろう。	Irgendwann wird es ihm leidtun.
私は彼らのどちらも知らない。	Ich kenne keine von ihnen.
左に曲がったら、白いビルが見えてきます。	Wenn Sie links abbiegen, sehen Sie ein weißes Gebäude.
彼らがいつ到着するかご存知ですか。	Wissen Sie, wann sie ankommen werden?
ビールが１杯ほしいのですが。	Ich hätte gern ein Glas Bier.
その村人たちはどんなに貧乏していても他人には親切だった。	So arm die Menschen des Dorfes auch waren – Fremden begegneten sie mit Freundlichkeit.
彼は大物政治家になるという野心を忘れたことはなかった。	Er hat seinen Willen, ein bedeutender Politiker zu werden, nie verloren.
私は人の外見にはほとんど重要性を置かない。	Ich lege keinen großen Wert auf das Aussehen von Menschen.
彼女はにっこり笑って僕に挨拶した。	Sie begrüßte mich mit einem Lächeln.
プールで泳いでいる女の子は私のいとこだ。	Das Mädchen, das im Becken schwimmt, ist meine Cousine.
今日はシャワーも入浴も控えてください。	Nimm heute bitte weder eine Dusche noch ein Bad.
その教授はシェークスピアの研究で名高い。	Der Professor ist für seine Shakespeareforschung berühmt.
試合は終わりに近づいてきた。	Das Spiel neigte sich seinem Ende zu.
彼は左腕を骨折した。	Er brach sich den linken Arm.
忍耐が耐えられないこともある。	Ertragen kann unerträglich sein.
人は不正を正したいときは法律に頼ることが出来る。	Zur Korrektur von Unrecht steht jedem der Rechtsweg offen.
１９９４年、日本は水と米不足だった。	Im Jahr 1994 gab es in Japan einen Mangel an Wasser und Reis.
西部戦線異状なし	Im Westen nichts Neues.
彼女は帽子をかぶっている。	Sie trägt einen Hut.
しかし、赤ん坊の様にぐっすり眠りました。	Aber er schlief so fest wie ein Baby.
今空港にいます。	Ich bin gerade am Flughafen.
この柔らかい毛布は赤ちゃんにちょうどいい。	Diese weiche Decke ist genau richtig für Babies.
彼は強盗の罪で刑務所に送られた。	Er wurde wegen Raubes ins Gefängnis geschickt.
悲しいことに私の猫はどこかへいってしまった。	Traurigerweise ist meine Katze irgendwohin weggelaufen.
彼の考え方は少し極端だ。	Seine Denkweise ist ein bisschen extrem.
音量を下げてください。	Dreh bitte die Lautstärke runter.
これらの諸州は統合して１つの国になった。	Diese Provinzen vereinigten sich und wurden zu einem Land.
担当者とかわります。	Ich verbinde Sie mit der zuständigen Person.
おめでとうございます。	Herzlichen Glückwunsch.
それは必然的に延期しなければならない。	Es muss notwendigerweise verschoben werden.
彼女に座るように手で合図した。	Ich deutete ihr mit der Hand an, sich hinzusetzen.
ロボットなんかに私がなるわけないでしょう？ロボットは夢を見ないんだから。	Wie könnte ich ein Roboter sein? Roboter träumen nicht.
彼は毎朝、新聞を読む。	Er liest jeden Morgen die Zeitung.
あなたは過度に駄弁る。	Du quatschst zu viel.
私はそのとき非常に不愉快な体験をした。	Ich habe damals eine äußerst unangenehme Erfahrung gemacht.
彼はあなたをだますような人ではありません。	Er ist niemand, der dich betrügen würde.
波の音が耳に心地よいのはなぜなんだろう。	Ich frage mich, warum man das Geräusch von Wellen als angenehm empfindet.
君は果物が好きだ。	Du magst Obst.
五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。	Goro war so freundlich, mich ins Krankenhaus zu bringen.
分別ある人ならそうすることを恥じるだろう。	Ein Mann von Einsicht würde sich schämen, so etwas zu tun.
彼は一生懸命走った。	Er rannte so schnell wie er konnte.
この辞書は見出し語が約４万はいっている。	Dieses Wörterbuch enthält etwa vierzigtausend Stichwörter.
私の家はにぎやかな通りに面しています。	Mein Haus liegt an einer belebten Straße.
彼女は犬がとても恐い。	Sie hat große Angst vor Hunden.
明日から梅雨前線が活発になります。	Ab morgen kommt die Wetterfront der Regenzeit bei uns an.
彼は長く滞在できません。	Er kann nicht lange bleiben.
彼らは減税は自分たちの功績だと主張した。	Sie behaupteten, dass die Steuersenkungen ihr Verdienst seien.
このホテルは犬は受け入れない。	In diesem Hotel sind Hunde nicht erlaubt.
正方形は長方形のうちの一つですし、長方形は平行四辺形の一つです。	Alle Quadrate sind Rechtecke, und alle Rechtecke sind Parallelogramme.
彼女は白いハンカチに自分のイニシャルを刺繍した。	Sie hatte in das weiße Taschentuch ihre eigenen Initialen gestickt.
あの女は用済みだ。	Die Frau hat ihre Schuldigkeit getan.
パンにカビが生えてるよ。これじゃあもう食べられないな。	Das Brot ist schon verschimmelt. Das kann man wohl nicht mehr essen.
サムは一月にスキーに行った。	Sam ging im Januar Ski fahren.
牛は乳が出る。	Kühe geben Milch.
そんな悪い子と友達になるな。	Gib dich nicht mit einem solchen Halunken ab.
彼の行動は非難の余地が無い。	Es gibt keinen Raum für Kritik an seinem Verhalten.
結局は誰でも自分で学ぶしかない。	Letztendlich muss jeder selbst lernen.
グレイビーをもう少しいかがですか。	Möchtest du noch etwas mehr Sauce?
私たちは成年に達すると選挙権を手にする。	Wir haben das Recht zu wählen, wenn wir mündig sind.
きみは昨日家にいましたか。	Warst du gestern zu Hause?
お母さん、泳ぎに行ってもいい。	Mutter, kann ich schwimmen gehen?
責任が、私に重くのしかかっている。	Die Verantwortung lastet schwer auf mir.
メアリーは今はあまり踊らないが、昔はよく踊っていたのを私は知っている。	Mary tanzt zwar im Moment nicht viel, aber ich weiß, dass sie früher viel getanzt hat.
彼女は実にいい子だ。	Sie ist wirklich ein gutes Mädchen.
彼は人ごみでスリにあった。	Er wurde im Gedränge bestohlen.
私はジョンが正直だということを知っている。	Ich weiß, dass Johann ehrlich ist.
私はその計画を考えています。	Ich denke über diesen Plan nach.
待つしかない。	Ich kann nur warten.
両者の間には著しい違いがある。	Es gibt einen auffallenden Unterschied zwischen den beiden.
彼女は助けを求めて悲鳴をあげた。	Sie schrie um Hilfe.
彼は決して自分の学問を誇示することは無かった。	Er hat niemals seine Gelehrsamkeit zur Schau gestellt.
彼女の声はここちよい。	Sie hat eine angenehme Stimme.
ジョンさんはニューロマーケティングで勤めています。	John arbeitet im Bereich Neuromarketing.
彼がいなくてがっかりです。	Ich bin enttäuscht, dass er nicht hier ist.
彼女は私たちに日本の歌をうたってくれた。	Sie sang ein japanisches Lied für uns.
何日間も続けて雪が降った。	Es schneite mehrere Tage lang fortwährend.
正直に言って、あの人のこと、好きじゃないのだ。	Um ehrlich zu sein, ich mag ihn nicht.
コートのボタンが一つ取れてしまっている。	An meinem Mantel ist ein Knopf abgegangen.
彼は興奮すればするほど口数が少なくなりました。	Je aufgeregter er wurde, desto wortkarger wurde er.
目を閉じてください。	Schließen Sie bitte Ihre Augen.
私が悪いと感じた。	Ich fühlte mich schlecht.
今日は随分早起きだね。何かあるの？	Du bist heute aber früh auf. Hast du irgendwas vor?
彼の意見は重要ではない。	Seine Meinung ist nicht von Wichtigkeit.
私がもし君だったら彼に尋ねるでしょうに。	Ich würde ihn fragen, wenn ich du wäre.
駅からここに来る途中で迷っちゃって、あっちへうろうろ、こっちへうろうろ、もう大変だったよ。	Auf dem Weg vom Bahnhof hierher hab ich mich unterwegs verlaufen und bin erst in die eine Richtung geirrt und dann in die andere. Es war grauenhaft!
コーヒーを１杯いかがですか？	Möchtest du eine Tasse Kaffee?
君には何が起こるか分かるんじゃないかと思うけどね。	Du kannst vermutlich erahnen, was indessen passiert.
何百羽とキジを撃った。	Wir haben hunderte von Fasanen geschossen.
英語はカナダで話されている。	Englisch wird in Kanada gesprochen.
あなたはなぜ外国語を勉強するのですか。	Warum studierst du eine Fremdsprache?
彼の息子が工場の経営を引き受けた。	Sein Sohn übernahm die Leitung der Fabrik.
手に何をもっていますか。	Was hast du in der Hand?
同社は赤字である。	Die Firma ist in den roten Zahlen.
彼はダラスまでトラックを運転した。	Er hat den Lastwagen nach Dallas gefahren.
敵は我々に降伏しなかった。	Der Feind ergab sich uns nicht.
そのことを決めるのは君の役目だ。	Es ist deine Aufgabe, dies zu entscheiden.
泳げればなぁ。	Ich wünschte, ich könnte schwimmen.
あなたは選挙で誰に投票しましたか。	Für wen hast du bei der Wahl gestimmt?
はさみを貸してくださいますか。	Darf ich Ihre Schere ausleihen?
この辺りで奇妙な出来事がありました。	Hier kam es zu merkwürdigen Ereignissen.
彼らは一斉に立ち上がった。	Sie standen alle gleichzeitig auf.
社会の習慣は国によって異なる。	Die sozialen Gepflogenheiten variieren von Land zu Land.
母は私の将来を案じている。	Meine Mutter macht sich über meine Zukunft Sorgen.
昨日、天気が非常によかった 。	Gestern war das Wetter außerordentlich schön.
彼女は三十三歳です。	Sie ist dreiunddreißig Jahre alt.
それを私に買ってください。	Bitte kaufe das für mich.
最悪の場合を考えておこう。	Lass uns über das Schlimmste, das passieren könnte, nachdenken.
明日雨が降れば、私は一日中家にいます。	Wenn es morgen regnet, werde ich den ganzen Tag über zu Hause bleiben.
私は彼女の側に座った。	Ich saß neben ihr.
私がガンを克服したのは奇跡である。	Es ist ein Wunder, dass ich den Krebs überwunden habe.
これは今まで読んだ中で最低の本だ。	Das ist das schlechteste Buch, das ich je gelesen habe.
牛乳は加工されてバターやチーズになる。	Milch wird zu Butter und Käse verarbeitet.
これら２つの絵の違いがわかりますか。	Sehen Sie den Unterschied zwischen diesen beiden Bildern?
多くの人が目的なく人生を漂う。	Viele Menschen wandern ziellos durchs Leben.
会えなくて淋しい。	Ich vermisse dich.
追伸愛してます。	P.S.: Ich liebe dich.
誰にも聞かれないように彼はつま先でそっと歩いた。	Er lief leise auf Zehenspitzen, damit niemand ihn hören konnte.
昨夜ラブレターを書きました。	Ich habe gestern Abend einen Liebesbrief geschrieben.
あなたは何人妹がいますか。	Wie viele Schwestern hast du?
彼らは外国の生活にたやすく順応した。	Sie haben sich mühelos an das Leben im Ausland angepasst.
逃げよう。サツが来てる。	Hauen wir ab von hier, die Bullen kommen.
彼が勝つ見込みはほとんどない。	Er hat kaum Aussichten zu gewinnen.
彼は骨の髄まで日本人だ。	Er ist durch und durch ein Japaner.
彼はその時疲れていた。	Er war zu der Zeit müde.
私は放課後しばしばサッカーをする。	Nach dem Unterricht spiele ich häufig Fußball.
電車に間に合うだろうか。	Ob wir es wohl noch zum Zuge schaffen?
この本とあの本とではどちらが古いですか。	Welches ist älter, dieses Buch oder das da?
惑星は太陽の周囲を回転する。	Die Planeten umkreisen die Sonne.
好きなだけここにいてよろしい。	Du kannst so lange hier bleiben, wie du willst.
課税品をお持ちですか。	Haben Sie etwas zu verzollen?
美人かどうかどうでもいいって！	Es ist mir egal, ob sie schön ist!
りんごを食べています。	Sie essen Äpfel.
彼は危うく死を免れた。	Er entging knapp dem Tode.
千人くらいの人がいた。	Es waren ungefähr tausend Leute da.
彼は遅いですね。５時３０分まで待ちましょう。	Er ist spät. Lass uns bis 5:30 Uhr warten.
この部屋の中にいる人は皆性別が同じ。	Die Leute in diesem Zimmer haben alle dasselbe Geschlecht.
私が教室に入った時、トムはメアリーにキスをしていた。	Tom küsste Maria gerade, als ich das Klassenzimmer betrat.
魔法だ。	Das ist Zauberei.
いくつの色がありますか？	Wie viele Farben gibt es?
サラサラしてきれいな髪だね。どんなシャンプー使ってるの？	Du hast so schönes Haar. Was für ein Shampoo benutzt du?
母は米国で英語の知識を習得した。	Meine Mutter hat ihre Englischkenntnisse in Amerika erworben.
パナマ運河は大西洋と太平洋をつないでいる。	Der Panama-Kanal verbindet den Atlantik mit dem Pazifik.
同じような品がまだ何点かありますよ。	Wir haben noch jede Menge gleichartiger Waren.
彼は君の仕事を妨害する意図など持っていない。	Er hat nicht die Absicht, deine Arbeit zu behindern.
食べ過ぎた。	Ich habe zu viel gegessen.
彼はイギリスへ行ってしまった。	Er ist nach Britain gegangen.
彼を見るのさえ嫌なのに、デートするなんてとんでもないことです。	Schon ihn zu sehen widert mich an, mit ihm zu daten wäre geradezu abstrus.
私は床屋で散髪した。	Ich habe mir beim Barbier die Haare schneiden lassen.
彼は１０分前に出発した。	Er ist vor zehn Minuten gegangen.
神の存在を信じますか。	Glauben Sie an die Existenz Gottes?
その計画は実施された。	Der Plan wurde durchgeführt.
彼は安定を失って倒れた。	Er verlor das Gleichgewicht und fiel hin.
その事故がどのように起きたのか、誰も正確に知らなかった。	Niemand wusste genau, wie der Unfall passierte.
２月１４日、アメリカ人はバレンタインデーを祝う。	Am vierzehnten Februar feiern die Amerikaner den Valentinstag.
秋になると山全体が紅葉する。	Im Herbst wird der ganze Berg rot.
私はだれだと思いますか。	Wer, denkst du, bin ich?
君は意外に純情だね。	Du bist erstaunlich naiv.
足がしびれて立てなかった。	Ich konnte nicht aufstehen, weil mein Fuß eingeschlafen war.
日本は天然資源に富んでない。	Japan ist nicht reich an Bodenschätzen.
１時間前に電話して来た男の人はフランクでした。	Der Mann, der vor einer Stunde angerufen hat, war Frank.
君はその困難を克服しなければならない。	Du musst die Schwierigkeiten überwinden.
お疲れでしょうね。	Du bist bestimmt müde.
しみをこすり落とすことができなかった。	Ich konnte den Flecken nicht wegschrubben.
会合は３時から始まります。	Das Treffen beginnt um drei.
彼は最後の電車にぎりぎり間に合った。	Er hat den letzten Zug gerade noch erreicht.
君は酒とたばこをやめるべきだ。	Du solltest das Rauchen und Trinken aufgeben.
砂糖は湯に入れると溶ける。	Zucker schmilzt in warmem Wasser.
だれかがドアをノックしたとき、２人は１時間ずっとダンスをしていたところだった。	Als es an der Tür klopfte, hatten die beiden bereits eine Stunde getanzt.
雨が止むまで待ちましょう。	Lass uns warten, bis der Regen aufhört.
汽車はトンネルを通り抜けた。	Der Zug durchquerte einen Tunnel.
私たちは試合の規則を守らねばならない。	Wir müssen uns an die Wettbewerbsregeln halten.
コーヒーはいやな味がする。	Der Kaffee schmeckt scheußlich.
あなたに再び会えて嬉しい。	Ich freue mich, dich wiederzusehen.
トムは危うく会議を忘れるところだった。	Tom vergaß beinahe die Konferenz.
私がやります。	Ich werde es tun.
折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。	Zeigst du mir, wie man einen Papierkranich faltet? Ich hab vergessen, wie das geht.
彼の正しいのはあきらかだ。	Es ist offensichtlich, dass er Recht hat.
T氏19歳は殺人罪は免れたが、意図的に傷を負わせたとして、傷害罪を宣告された。	Herr T., 19, entging der Anklage des Mordes, wurde aber der Körperverletzung verurteilt, da er vorsätzlich eine Verletzung herbeigeführt hatte.
病気で動かれなくなったのではないかな。	Kann es sein, dass sie sich auf Grund der Krankheit nicht mehr bewegen kann?
私にはその辞書を買う金がない。	Ich habe kein Geld, um jenes Wörterbuch zu kaufen.
私はカナダにいる息子に、もっと手紙をよこせといった。	Ich forderte meinen in Kanada lebenden Sohn auf, dass er mir mehr Briefe schreiben möge.
彼女の誕生日パーティーに招かれました。	Ich wurde zu ihrer Geburtstagsfeier eingeladen.
昨夜からずっと雨が降り続いている。	Es regnet schon seit gestern Abend.
そんなつまらないものに金を空費するなんて彼はばかだった。	Es war dumm von ihm das Geld für solche Nebensächlichkeiten zu verprassen.
そんなに食べると太るよ。	Wenn du so viel isst, wirst du fett.
彼は私に会うことを口実にして家に来た。	Er kam zu meinem Haus unter dem Vorwand, mich zu treffen.
予算が足りず、五千円ほど足が出た。	Da das Budget nicht genügte, wurde es um 5.000 Yen überschritten.
彼は小切手に署名した。	Er unterschrieb den Scheck.
この時計は防水です。	Diese Uhr ist wasserdicht.
おじいさんの世話をする。	Ich kümmere mich um meinen Großvater.
ドアを閉めて！	Mach die Tür zu!
まだ目にみえる春の兆しはなかった。	Es gab noch keine sichtbaren Anzeichen für den Frühling.
最近考えることが多過ぎる。	Mir gehen in diesen Tagen zu viele Dinge durch den Kopf.
私達はみんな幸せです。	Wir sind alle glücklich.
私が悲しいなんてとんでもない。	Ich bin überhaupt nicht traurig.
彼は出世して最後には大統領になった。	Er machte Karriere und wurde schließlich Präsident.
ここに車を止めては行けない。	Sie dürfen hier Ihr Auto nicht abstellen.
彼はいつも私といっしょです。	Er ist immer an meiner Seite.
彼は我々の言語を話しません。	Er spricht unsere Sprache nicht.
昨日はとても忙しかった。	Ich war gestern sehr beschäftigt.
この自転車は誰のものですか。	Wessen Fahrrad ist das?
あなたはもう起きるべき時間だ。	Es ist Zeit, dass du aufstehst!
彼らは婚約を破棄した。	Sie haben ihre Verlobung aufgehoben.
その少女は大きな犬を見て泣き出した。	Das Mädchen fing an zu weinen, als sie den großen Hund gesehen hat.
漢代にはローマガラスの容器が輸入され、5世紀には北魏でガラス容器の製作が始まりました。	Während der Han-Dynastie wurden römische Glasgefäße importiert, und im 5. Jahrhundert begann in der nördlichen Wei-Dynastie die Herstellung von Glasgefäßen.
普通電車は急行ほど快適ではない。	Der Normalzug ist nicht so komfortabel wie der Expresszug.
どうしてそんなに古い車がほしいのですか。	Wofür möchten Sie so ein altes Auto?
人生とは何であるかを知ったとき、すでに生涯の半ばは過ぎている。	Wenn wir wissen, was das menschliche Leben ist, ist auch schon die Hälfte vorbei.
悪天候のために私たちの計画はだめになった。	Das schlechte Wetter machte unseren Plan zunichte.
トムは明日、自分の事務所で会うようにメアリーに頼んだ。	Tom bat Maria, sich morgen mit ihm in seinem Büro zu treffen.
あなたは明日学校に行く予定ですか。	Gehst du morgen zur Schule?
彼は祖父似だ。	Er sieht seinem Großvater ähnlich.
鈴木氏が息子さんを誇りに思うのはもっともだ。	Es ist verständlich, dass Herr Suzuki stolz auf seinen Sohn ist.
私は彼女の招待を受諾した。	Ich habe ihre Einladung angenommen.
ＵＦＯの存在を信じるものもいるし、信じないものもいる。	Es gibt solche, die an Ufos glauben, und solche, die es nicht tun.
株式市場はひどい状況にある。	Der Aktienmarkt befindet sich in einem schlimmen Zustand.
祖父はソファーの上でうたたねをしている。	Großvater hält auf dem Sofa ein Nickerchen.
駅前には多くの自転車が違法に止められています。	Vor dem Bahnhof sind viele Fahrräder widerrechtlich abgestellt.
やっと絵を描き終えた。	Ich habe das Bild endlich vollendet.
「今何時ですか。」「３時２０分です。」	"Wie viel Uhr ist es jetzt?" "Drei Uhr zwanzig."
ミルクはバターに加工される。	Milch wird zu Butter verarbeitet.
私には新しい自転車を買う余裕がない。	Ich habe kein Geld, mir ein neues Fahrrad zu kaufen.
スペイン語は簡単です。	Spanisch ist leicht.
頭が割れるように痛かったので、私はいつもより早く寝た。	Ich hatte rasende Kopfschmerzen; deswegen bin ich früher als sonst zu Bett gegangen.
誰もこの機械を動かせない。	Niemand kann diese Maschine bedienen.
勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。	Es ist möglich, mit Fleiß seinen Mangel an Erfahrung wettzumachen.
君は息が臭い。	Du hast Mundgeruch.
バスは５分前に通り過ぎた。	Der Bus ist vor 5 Minuten vorbeigefahren.
９０歳以上生きることは決してまれではない。	Es ist überhaupt nicht selten, länger als neunzig Jahre zu leben.
わが腎と心とを錬りきよめたまへ。	Läutere meine Nieren und mein Herz.
これは君の話と合わない。	Das passt nicht zu dem, was du gesagt hast.
一日にオレンジを二十個以上食べるのは不健康だと思う。	Ich denke, es ist ungesund mehr als 20 Orangen pro Tag zu essen.
花は地球の笑顔です。	Blumen sind das Lächeln der Erde.
あなたの意見は良い考えのようだ。	Deine Meinung scheint eine gute Idee zu sein.
数学はあんまり好きじゃない。	Ich mag Mathe nicht so gerne.
彼は私にそれをくれた。	Er hat mir das gegeben.
私に修理させて下さい。	Lassen Sie mich es reparieren.
サイバースペースへようこそ。	Willkommen im Cyberspace.
これをあなたのおかあさんのところに持って行きなさい。	Bringe das deiner Mutter.
おじいさんはすこし耳がとおい。	Mein Opa hört ein bisschen schlecht.
有名人と偶然会うのは珍しい。	Man trifft nur selten zufällig eine Berühmtheit.
彼は通りを歩いて行った。	Er ging die Straße entlang.
母は時は金なりとよく言っていた。	Mutter sagte oft, dass Zeit Geld ist.
惑星は恒星の周りを回る。	Planeten bewegen sich um einen Fixstern.
私はそれを買った。	Ich habe es gekauft.
私は傘をなくした。	Ich habe meinen Regenschirm verloren.
あなたの都合のよいときにおいでください。	Bitte besuchen Sie mich, wenn es Ihnen passt.
知識はちからなり。	Wissen ist Stärke.
軽井沢保養地でくつろぎの一日をお過ごし下さい。	Verbringen Sie einen entspannten Tag im Kurort Karuizawa.
痩せる必要がないというのは残念だ。	Es ist schade, dass ich nicht abnehmen muss.
あなたはこれを聞いて衝撃を受けるだろう。	Du wirst bestimmt schockiert sein, dies zu hören.
われわれは暑さで汗をかいていた。	Wir schwitzten in der Hitze.
このカツオの塩辛は塩辛すぎる。	Diese gesalzenen Bonito-Innereien sind zu salzig.
彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。	Ihr Haus steht genau gegenüber der Bushaltestelle.
トムは禁煙場所で喫煙する人が嫌いだ。	Tom hasst Leute, die dort rauchen, wo es verboten ist.
国によっては、国家反逆罪の刑罰が終身刑ということもあり得る。	In manchen Ländern wird Hochverrat mit lebenslanger Haft bestraft.
少女は助けを求めて大声で叫んだ。	Das Mädchen schrie nach Hilfe.
君は急がなくて良かったのに。	Du hättest dich nicht zu beeilen brauchen.
彼女は、しとやかに振る舞った。	Sie benahm sich anmutig.
この書類を書き写すとき一語もおとすことのないように気をつけなさい。	Wenn du dieses Dokument abschreibst, pass auf, dass du auch nicht ein einziges Wort auslässt.
私達は昨日家にいなかった。	Wir waren gestern nicht zu Hause.
条約は原水爆の使用を禁止している。	Das Abkommen verbietet die Anwendung von Atom- und Wasserstoffbomben.
彼はそれを持ち上げるのに十分なほど力持ちだ。	Er ist stark genug, das zu heben.
川端さんは毎年、故郷へ手紙を一通書きます。	Herr Kawabata schreibt jedes Jahr einen Brief nach Hause.
彼女は出来るだけ一生懸命英語を勉強した。	Sie lernte mit großem Eifer Englisch.
私は長い間彼に会っていない。	Ich habe mich schon lange nicht mehr mit ihm getroffen.
道は上り坂になってその村に出る。	Die Straße führt zum Dorf hinauf.
黒猫は好き？	Magst du schwarze Katzen?
彼はアメリカ人ではなくフランス人です。	Er ist kein Amerikaner, sondern Franzose.
そのネズミはトムに棒で殺された。	Die Maus wurde von Tom mit einem Stock erschlagen.
助けてあげられなくてごめんね。	Es tut uns Leid, dass wir Ihnen nicht helfen können.
彼はとても攻撃的なので人々は彼を避けている。	Da er sehr aggressiv ist, gehen Menschen ihm aus dem Weg.
彼はいやなことから逃れるためにいつでも酒に頼る。	Auf der Flucht vor seinen Problemen greift er zum Alkohol.
この小説の方が先週読んだ小説よりおもしろい。	Dieser Roman ist interessanter als der, den ich letzte Woche gelesen habe.
日本は豊かな国です。	Japan ist ein reiches Land.
今料理をしています。	Ich koche gerade.
今日は素敵な日ですね。	Heute ist ein schöner Tag.
彼はちゅうちょなく自分の車を売った。	Er verkaufte ohne Zögern sein Auto.
このケーキは私には甘すぎる。	Dieser Kuchen schmeckt mir zu süß.
私は彼女の嫉妬心には我慢ができない。	Ich kann ihre Eifersucht nicht ertragen.
私はニューヨークで道に迷った。	Ich habe mich in New York verlaufen.
マンパワーは世界で一番大きな人材派遣会社です。	Manpower ist die weltweit größte Leiharbeitsfirma.
大気の上空でさえ汚染されている。	Sogar die oberen Luftschichten sind verschmutzt.
その泥棒は金を持って逃げた。	Der Dieb entkam mit dem Geld.
彼女の名前は知っているが顔は知らない。	Ich kenne sie zwar vom Namen, aber ich kenne nicht ihr Gesicht.
このテレビを月賦で買った。	Ich habe diesen Fernseher auf Raten gekauft.
彼には三人の兄弟がある。	Er hat drei Brüder.
今日の世界が便利な生活ができるのは石油のおかげだ。	Die heutige Welt verdankt ihr bequemes Leben dem Erdöl.
私たちは給仕がドアを通って来るのを見た。	Wir sahen, wie der Kellner zur Tür hereinkam.
家に来ませんか。	Warum kommst du uns nicht besuchen?
彼の英語の上達が早いのにびっくりしている。	Ich bin über seine schnellen Fortschritte in Englisch erstaunt.
彼女はときどき妹にレポートを書かせる。	Manchmal lässt sie ihre kleine Schwester ihre Referate schreiben.
彼女は友人を夕食に招待した。	Sie hat ihre Freunde zum Abendessen eingeladen.
ケンはわずか１０冊しか本を持っていない。	Ken hat lediglich zehn Bücher.
誰がこの事件を裁くのでしょうか。	Wer wird in diesem Fall richten?
この雑誌の発行部数はどのくらいですか。	Wie groß ist die Auflage dieser Zeitschrift?
脇の下に汗をかいた。	Ich schwitzte unter den Armen.
彼女は相変わらずよく勉強する。	Sie lernt so fleißig wie immer.
彼女は手を振ってさよならした。	Sie winkte mir zum Abschied.
彼女はたいへん流暢に英語を話す。	Sie spricht ausgesprochen fließend Englisch.
彼の願いはアメリカにいくことです。	Sein Wunsch ist, nach Amerika zu gehen.
いい加減部屋を片付けてくれないと、足の踏み場もないじゃないか。	Wenn du nicht endlich dein Zimmer aufräumst, ist bald nicht mal mehr ein Fleck zum Stehen frei.
何が起こっても、あなたは落ち着いていなければならない。	Was auch passiert, du musst ruhig bleiben.
封筒に６０円の切手を貼ってくれますか。	Kannst du bitte eine 60-Yen Marke auf den Briefumschlag kleben?
医者に診てもらった方がいいですよ。	Du solltest dich besser von einem Arzt untersuchen lassen.
その道は狭すぎて車は通れない。	Die Straße ist zu schmal für Autos.
命は誰でも惜しい。	Leben ist für jeden kostbar.
テニスを１日１時間やります。	Ich spiele jeden Tag eine Stunde lang Tennis.
私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。	Wir müssen die Versäumnisse bei unserer Arbeit so bald als möglich aufholen.
赤ん坊は口を開けた。	Das Baby öffnete seinen Mund.
私達はごくありふれた生活を送っている。	Wir führen ein in allen Belangen gewöhnliches Leben.
幽霊を信じますか。	Glauben Sie an Gespenster?
いつものよりがんばった分だけ疲れました。	Ich habe mich mehr als üblich angestrengt, und deshalb bin desto müder.
大変お世話になりました。	Vielen Dank für alles, das du gemacht hast.
さようなら！	Leb wohl!
彼女は何も言ってはいけないと合図をくれた。	Sie gab mir ein Zeichen, nichts zu sagen.
伝聞であることを示す表現はいろいろある。	Es gibt viele verschiedene Formulierungen, die ein Hörensagen ausdrücken.
もう一杯お茶をください。	Gib mir noch eine Tasse Tee.
もう少しこしょうを利かせなさい。	Tu noch etwas Pfeffer hinein.
日焼け止めを塗りたくないならそれは君の問題だからいいけれど、でも日焼けしたからって僕に不満を言うのは止めてくれよ。	Wenn du dich nicht mit Sonnencreme eincremen willst, ist das deine Sache. Aber beschwer' dich später nicht bei mir, wenn du Sonnenbrand hast.
今日はちょっとふらふらする。	Ich fühle mich heute ein bisschen schwach.
感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。	Mir fallen nicht die richtigen Wörter ein, um meinen Dank auszudrücken.
彼女はお金を社会福祉に寄付した。	Sie spendete Geld für die soziale Wohlfahrt.
彼は彼女の仕事を妨げている。	Er behindert sie bei der Arbeit.
バスは、何時にでますか。	Wann fährt der Bus ab?
人は規則を守らなければならない。	Mann muss die Regeln beachten.
疲れていたので寝た。	Ich war müde; darum ging ich zu Bett.
君はフランス語が話せますか。	Kannst du Französisch sprechen?
彼は教師をしているが、実はスパイだ。	Er arbeitet als Lehere, aber ist in Wirklichkeit ein Spion.
テレビを見ないでトランプをしようよ。	Lasst uns Karten spielen, anstatt Fernseh zu schauen.
彼は新しい車と古い車を持っています。	Er hat ein neues und ein altes Auto.
私は一歩一歩目標を達成するつもりです。	Ich habe beschlossen, meine Ziele Stück für Stück zu erreichen.
娘は母の病気を愁えた。	Die Tochter war über die Krankheit ihrer Mutter betrübt.
私たちは靴をはくのに慣れている。	Wir sind daran gewöhnt, Schuhe zu tragen.
トミー、聞こえるかい？	Tommy, kannst du mich hören?
私達は急いでいます。	Wir haben es eilig.
私の身体は以前ほど柔軟ではない。	Mein Körper ist nicht so biegsam wie früher.
彼女は約束の時間を１時間過ぎてきた。	Sie kam eine Stunde nach der verabredeten Zeit.
その池は小さな魚でいっぱいだった。	Dieser Teich war voller kleiner Fische.
失った時を埋め合わせるのは難しい。	Es ist schwierig, verlorene Zeit zu kompensieren.
警官はその車に停車せよと笛で合図した。	Der Polizist bedeutete dem Wagen mit einem Pfeifen, anzuhalten.
君がそのようなことを考える正当な理由はない。	Es gibt keinen berechtigten Grund für dich, so zu denken.
道路は数マイルにわたってまっすぐ続いていた。	Die Straße verlief über eine Strecke von mehreren Meilen gerade.
我々は避難民に毛布を与えた。	Wir versorgten die Flüchtlinge mit Decken.
彼の悲観論は周囲の人々滅入らせた。	Sein Pessimismus deprimierte die Menschen in seiner Umgebung.
医者の言うとおりにしなさい。	Mach das, was der Arzt gesagt hat.
私はそれを理解できない。	Ich kann es nicht verstehen.
火事の場合にはこのボタンを押してください。	Drücken Sie im Falle eines Brandes bitte diesen Knopf.
彼はひと月に一回ここに来る。	Er kommt einmal pro Monat her.
この本はとても面白い。	Dieses Buch ist sehr interessant.
私は飢えた蜘蛛です。	Ich bin eine hungrige Spinne.
彼女は一度も彼のもとを訪れたことがない。	Sie hat ihn noch nie besucht.
彼は兵役を免除されている。	Er ist vom Militärdienst befreit.
彼は国民の幸福を念願した。	Er wünschte das Wohlergehen des Volkes.
この動物はとても頭がいい。	Dieses Tier ist sehr intelligent.
１時間したら電話します。	Ich werde dich in einer Stunde anrufen.
我々は６時に駅に着いた。	Wir kamen um sechs Uhr am Bahnhof an.
そのドレスはあなたによく似合います。	Dieses Kleid steht dir gut.
彼はほとんど真夜中に家に帰った。	Er kam kurz vor Mitternacht nach Hause.
彼は借金をこしらえた。	Er machte Schulden.
次の会議の通知がドアに掲示されていた。	Eine Mitteilung über die nächste Sitzung war an der Tür ausgehängt.
過去のことをくよくよするな。	Sei nicht über die Vergangenheit betrübt.
行くも留まるも君次第だよ。	Ob du gehst oder bleibst, das hängt ganz von dir ab.
楽になさってください。	Machen Sie es sich bequem.
明日私は忙しいです。だから、私の代理をする人を手配しました。	Morgen bin ich beschäftigt. Deshalb habe ich jemanden besorgt, der mich vertritt.
授業の終わりに先生は「今日はここまで」といった。	Am Ende des Unterrichts sagte der Lehrer: "Genug für heute."
ローラは優雅におどった。	Laura tanzte anmutig.
彼は厳しい食事制限をするよう勧められている。	Man rät ihm ein striktes Diät einzuhalten.
君は今日とてもチャーミングに見える。	Du siehst heute einfach bezaubernd aus.
ローマ人はキリスト教徒を迫害した。	Unter den Römern gab es Christenverfolgungen.
何か楽器が演奏できますか。	Spielen Sie ein Instrument?
トムは部屋の中央に立っていた。	Tom stand in der Mitte des Zimmers.
大きくなったら、何になりたい？	Was willst du werden, wenn du groß bist?
定期的に歯医者に行くのがいちばんいいよ。	Es ist am besten, wenn man regelmäßig zum Zahnarzt geht.
彼女は親切にも私の荷物を運んでくれた。	Sie war so freundlich, mein Gepäck zu tragen.
静かにしていさえすれば、ここに居たければ居てもよい。	Du darfst hierbleiben, wenn du möchtest — solange du ruhig bleibst.
彼が間違っているのは明白だ。	Es ist offensichtlich, dass er sich irrt.
今日は私たちの最終学日です。	Heute ist unser letzter Schultag.
うれしさで舞い上がっています。	Ich bin außer mir vor Freude.
彼女は私の腕をしっかりつかんだ。	Sie hielt mich am Arm fest.
私はアメリカの日常生活について学びたい。	Ich möchte etwas über das amerikanische Alltagsleben lernen.
彼は確かに正直だと思います。	Ich bin überzeugt von seiner Ehrlichkeit.
この後、ミキは病院へ搬送された。	Danach wurde Miki ins Krankenhaus gebracht.
急げば大丈夫です。	Wenn du dich beeilst, kannst du es schaffen.
彼は彼女に本棚を作ってやった。	Er hat ihr ein Bücherregal gebaut.
叔父は私に車を譲ってくれた。	Mein Onkel überließ mir freundlicherweise das Auto.
君はもう大人だ。	Du bist schon erwachsen.
罰金など払うまいと彼女は決心した。	Sie beschloss, die Geldbuße nicht zu bezahlen.
私は昼食を作らなければならない。	Ich muss Mittagessen machen.
皮製の椅子を持つのが流行です。	Es ist eine Mode, Lederstühle zu besitzen.
彼女は幽霊を見てびっくりした。	Sie sah ein Gespenst und erschrak.
太陽に比べると地球は小さい。	Im Vergleich zur Sonne ist die Erde klein.
あなたは何か他のことを考えていたようです。	Es erscheint mir, dass du an etwas anders gedacht hast.
彼は何時に来ると言いましたか。	Wann hat er gesagt, dass er käme?
あなたの現住所を教えてください。	Bitte sag mir deine jetzige Adresse.
雪で覆われた山を見てごらんなさい。	Schau auf die schneebedeckten Berge.
どうして君はそのような行いが黙認できるのだろうか。	Wie kannst du ein solches Verhalten einfach schweigend hinnehmen?
弁護士はたくさんの依頼人を持っている。	Der Rechtsanwalt hat viele Klienten.
私は役に立つ本をできるだけ多く読むようにしている。	Ich versuche, so viele nützliche Bücher wie möglich zu lesen.
私はアメリカに友達が数人います。	Ich habe ein paar Freunde in Amerika.
君のアイディアは確かに検討する価値がある。	Deine Idee ist sicherlich wert, untersucht zu werden.
私は野原をあちこちと歩きまわった。	Ich bin auf dem Feld hin und her gelaufen.
それは我々に危害を及ぼすだろう。	Es wird uns Schaden zufügen.
黙秘権を行使したいと思います。	Ich möchte von meinem Zeugnisverweigerungsrecht Gebrauch machen.
彼はくたくたの背広を着ていた。	Er hatte einen abgetragenen Anzug an.
彼女はおとといアメリカへむかった。	Sie ist vorgestern nach Amerika gefahren.
ホームズさんにお会いしたいのですが。	Ich würde gerne Herrn Holmes sehen.
彼女の声は怒りに震えていた。	Ihre Stimme bebte vor Wut.
胃痛のことで医者に診てもらいたい。	Ich möchte wegen meiner Magenschmerzen von einem Arzt untersucht werden.
彼は疲れていたので、早く寝た。	Weil er müde war, ging er früher schlafen.
歩道は落ち葉で覆われていた。	Der Gehweg war mit abgefallenem Laub bedeckt.
彼女が死んだと言う知らせはうそだ。	Die Nachricht, dass sie gestorben sei, ist eine Lüge.
彼女は来週フランスへ行く。	Sie geht nächste Woche nach Frankreich.
私と友達になりたいなら、私の友達とも友達になってくれ。	Wenn du mein Freund werden willst, dann werde auch der Freund meines Freundes.
政府は物価の統制を解除した。	Die Regierung hob die Regulierung der Preise auf.
彼らは友だち一杯ある。	Sie haben viele Freunde.
雨が降ってるからタクシーに乗りました。	Da es regnete, nahm ich ein Taxi.
私は１０分間待ちました。	Ich habe zehn Minuten lang gewartet.
彼にとって、妻は彼の命そのものだったと言っても決して大げさではない。	Für ihn ist es keine Übertreibung zu sagen, dass seine Frau sein Leben war.
その出版社が僕の企画にチャンスをくれた。	Der Verlag gab meinem Plan eine Chance.
彼が失敗したことをきいて驚いた。	Ich war erstaunt zu hören, dass er gescheitert war.
約束は約束。	Ein Versprechen ist ein Versprechen.
現在生理中ですか。	Hast du gerade deine Tage?
トムはもう少しで溺れ死にするところだった。	Tom wäre fast ertrunken.
犯罪者は緊張している。	Der Verbrecher ist nervös.
私に言ってくれたのは彼女だった。	Es war sie, die es mir gesagt hat.
私たちは彼の能力を過小評価していたのかもしれない。	Vielleicht haben wir sein Können unterschätzt.
食べすぎさえしなければ、必ず痩せると思います。	Ich denke, solange ich nicht zu viel esse, werde ich auf jeden Fall abnehmen.
機械は今遊んでいる。	Die Maschinen sind im Leerlauf.
彼女は５４歳で死んだ。	Sie starb mit 54 Jahren.
彼は照れていた。	Er war verlegen.
夕食がすむと、彼はその小説を読みはじめた。	Nach dem Abendessen, begann er diesen Roman zu lesen.
彼らは隣人と仲がよい。	Sie verstehen sich gut mit ihren Nachbarn.
愛してる。	Ich liebe dich!
その考えはそれ自身悪いものではない。	Die Idee an sich ist nicht schlecht.
そのうわさは一体本当だろうか。	Könnte das Gerücht wahr sein?
お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。	Bitte schauen Sie auf jeden Fall bei mir vorbei, wenn Sie einkaufen gehen.
その子は猫のしっぽを掴まえた。	Das Kind erwischte die Katze am Schwanz.
彼は誰に似ていますか。	Wem sieht er ähnlich?
彼の指示は明白だった。	Seine Anweisungen waren deutlich.
父はアメリカに行っています。	Mein Vater ist nach Amerika gegangen.
寒かったうえに、風が強かった。	Es war kalt, und darüber hinaus war es windig.
本当においしそう。	Das sieht wirklich köstlich aus!
彼女はほどなくもどるでしょう。	Sie wird in Kürze zurückkehren.
あの社長は近寄りにくい。	Jener Direktor ist unnahbar.
地震が大地を揺すった。	Das Erdbeben erschütterte die Erde.
カラスはよくゴミ漁りします。	Krähen durchstöbern oft den Müll.
そういう類いのことは好きじゃない。	Derartiges mag ich nicht.
私は老婦人に席を譲った。	Ich überließ einer alten Dame meinen Sitz.
今日は雨だな。私の傘はどこだろう?	Heute regnet es. Wo habe ich nur meinen Schirm?
旅行するならわたしは飛行機の方が好きです。	Ich reise am liebsten per Flugzeug.
雨は途切れることなく一日中ふりつづいた。	Es hat den ganzen Tag ununterbrochen geregnet.
その老人は賢明に見えた。	Der alte Mann sah weise aus.
アンは小さな女の子です。	Ann ist ein kleines Mädchen.
有意義な回答とは、新たな疑問を生むようなそれである。	Antworten sind nur dann nützlich, wenn sie neue Fragen aufwerfen.
この契約には我々すべてが従わねばならない。	Wir alle müssen diesem Vertrag Folge leisten.
外国語を習うことが本当に面白くて楽しいよ。	Fremdsprachen zu lernen ist interessant und macht viel Spaß.
税金は収入に基づく。	Der Steuersatz basiert auf dem Einkommen.
もっと勇気があったら、私はメアリーにプロポーズしていたかもしれない。	Hätte ich mehr Mut gehabt, hätte ich Mary wahrscheinlich einen Heiratsantrag gemacht.
誰一人遅刻しなかった。	Keiner verspätete sich.
最も寿命が長い国の主要な死亡原因に自殺がある。	Im Land mit der längsten Lebenserwartung ist die häufigste Todesursache Selbstmord.
果物を自由にとって食べて下さい。	Bitte bedienen Sie sich beim Obst.
明日の今ごろ、私たちは富士山に登山中でしょう。	Morgen um diese Zeit werden wir gerade den Berg Fuji besteigen.
私たちは駅の近くに住んでいます。	Wir wohnen in der Nähe des Bahnhofs.
降伏するより死んだほうがましだ。	Im Vergleich zur Kapitulation ist der Tod das geringere Übel.
旅行が好きです。	Ich liebe Reisen.
私は昨日お金を取られた。	Mir wurde gestern Geld gestohlen.
伊藤太郎は有罪と判決された。	Taro Ito wurde als schuldig verurteilt.
私は彼とそこで会うことになっている。	Ich soll ihn dort treffen.
広告に出てたこの商品、もう売り切れましたか？	Ist das Produkt aus der Werbung schon ausverkauft?
彼は上手に英語を話す。	Er spricht gut Englisch.
忙しかったのに彼女は私に会いに来た。	Wenngleich sie beschäftigt war, kam sie, um sich mit mir zu treffen.
もし明日雪がたくさん降ったら、雪だるまを作ろう。	Wenn es morgen viel schneit, dann lass uns einen Schneemann bauen!
私の叔父はその村に農園を持っています。	Mein Onkel besitzt in dem Dorf einen Bauernhof.
こらしめてやる。	Ich werde ihn erschießen.
憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。	Laut einer Bestimmung der Verfassung haben Beschlüsse des Unterhauses Vorrang vor denen des Oberhauses.
雨が降ったから行かなかった。	Da es regnete, bin ich nicht gegangen.
切符は三日間有効だ。	Die Fahrkarte bleibt drei Tage gültig.
献血をしたことがありますか。	Hast du schon einmal Blut gespendet?
このチョコレートはとっても甘くておいしい。	Diese Schokolade ist total süß und lecker.
彼女は女優になることを志した。	Sie hatte vor, Schauspielerin zu werden.
起きようとしたけれど、体は鉛のように重かった。	Ich bemühte mich aufzustehen, doch mein Körper war schwer wie Blei.
子どもは親が言うことを信じるものだ。	Kinder sollten den Worten ihrer Eltern glauben.
私はひざを曲げずに両方の手のひらを床に付けることができる。	Ich kann meine Handflächen auf den Boden setzen, ohne meine Knie zu beugen.
彼は大勢の新聞記者にとり囲まれた。	Er wurde von einer großen Gruppe von Zeitungsreportern umringt.
ちょうどその時、電話が鳴った。	In genau diesem Moment klingelte das Telefon.
わざとやったのね！	Das hast du absichtlich getan!
傷口から血がでた。	Aus der Wunde floss Blut.
この本を読んでもいい。	Du kannst dieses Buch lesen.
彼は生涯独身のままだった。	Er blieb sein ganzes Leben lang alleinstehend.
彼は自分が勝つと確信している。	Er ist sich seines Sieges gewiss.
その話は二つとも真実です。	Beide Geschichten sind wahr.
水素の原子番号は１である。	Die Ordnungszahl von Wasserstoff ist 1.
両手でもきれいに卵が割れないんだよ。	Selbst mit beiden Händen kann ich ein Ei nicht sauber aufschlagen.
収穫がもっと悪くなれば、飢饉が起こるかも知れない。	Wenn die Ernte noch schlechter wird, könnte es zu einer Hungersnot kommen.
あなたに新しいワープロを買ってあげよう。	Ich kaufe dir eine neue Textverarbeitung.
看護婦は、患者が危篤状態なので、病室に入らないようにと私たちに言った。	Die Krankenschwester sagte uns, wir sollten nicht zum Patienten ins Zimmer, da sein Zustand kritisch sei.
家の前に庭がありますか。	Ist vor dem Haus ein Garten?
私はただ１つの願いがある。	Ich habe nur einen Wunsch.
今すぐいかなければなりませんか。	Muss ich sofort gehen?
赤ワインをお願いします。	Rotwein, bitte.
あなたはサッカーのルールを知っていますか。	Kennst du die Fußballregeln?
彼と１０時に会うことになっている。	Ich soll mich um zehn Uhr mit ihm treffen.
明後日はトムの誕生日だ。	Übermorgen ist Toms Geburtstag.
学問は強いられるべきではない。学問は奨励されるべきだ。	Zum Lernen sollte man nicht gezwungen werden. Zum Lernen sollte man ermutigt werden.
間違っていれば私のつづりを訂正してください。	Wenn meine Rechtschreibung fehlerhaft ist, so bitte ich um Korrektur.
彼は読書に飽きた。	Er ist es müde zu lesen.
子供のころ、よく海へ泳ぎに行ったものだ。	Als Kind bin ich öfter im Meer schwimmen gegangen.
星印は重要な参照文献を示す。	Das Sternchen markiert wichtige Referenzliteratur.
私たちは、人間です。	Wir sind Menschen.
彼女の母はケネディ家の出だった。	Seine Mutter war eine Kennedy.
太陽が今昇りつつある。	Die Sonne geht jetzt auf.
私たちは急斜面を上がった。	Wir stiegen einen steilen Hang hinauf.
星は町の明かりでかすんで見える。	Die Sterne sehen wegen der Stadtlichter trübe aus.
彼はその妻に莫大な財産を残した。	Er ließ seine Frau mit einem riesigen Vermögen zurück.
彼は望遠鏡作りに没頭していた。	Er war damit beschäftigt, ein Teleskop herzustellen.
後でちゃんと調べてメールするわ。	Ich werde es später gründlich nachschlagen und dir mailen.
彼女は要するにおしゃべりなんだ。	Sie ist, um es kurz zu sagen, eine Quatschtante.
いつでも死ぬ覚悟ができている。	Ich bin ständig bereit zu sterben.
これらの問題は彼らにとっては重要だ。	Diese Probleme sind für sie wichtig.
テッド叔父さんはパンダを見せるために、私たちを動物園へ連れて行った。	Onkel Ted ging mit uns in den Zoo um uns die Pandas zu zeigen.
彼はいつまでも彼女を愛し続けるだろう。	Er wird sie immer lieben.
玄関の呼び鈴が鳴りました。	Die Türglocke schellte im Flur.
彼は我々のチームで最も価値のある選手です。	Er ist der wertvollste Spieler in unserem Team.
何處から如何やうに査べて見ようと又とはあるまじい人であつた。	Er war ein Mann: nehmt alles nur in allem; ich werde nimmer seinesgleichen sehn.
遠くで銃の発射される音が聞こえた。	In der Ferne hörte man den Klang eines abfeuernden Gewehres.
君はそんな男を信頼してはならない。	Du darfst dich nicht auf einen solchen Mann verlassen.
米価は政府によって統制されている。	Der Reispreis wird durch die Regierung reguliert.
あなたはどこでナンシーを見かけましたか。	Wo hast du Nancy gesehen?
三時十分です。	Es ist zehn nach drei.
そこまでは君が正しい。	Bis jetzt liegst du richtig.
他人を軽蔑してはいけない。	Du darfst andere Menschen nicht geringschätzen.
世界の人々は常により一層の自由 と平等を主張している。	Die Menschen in der Welt setzen sich immer für mehr Freiheit und Gleichheit ein.
このような辞書には、「冷蔵庫」という言葉を使った例文が少なくとも2つは載っているはずだ。	In einem Wörterbuch wie diesem sollte es mindestens zwei Sätze mit "Kühlschrank" geben.
彼はいったいどうやってその問題を解いたんだ。	Wie um alles in der Welt hat er das Problem gelöst?
彼女は十人の子持ちなんだ。	Sie hat zehn Kinder.
私は日曜日はたいていジーンズをはいている。	Ich trage am Sonntag gewöhnlich Jeans.
肉体は滅びるが霊魂は不滅である。	Der Körper stirbt, aber die Seele ist unsterblich.
彼のまぬけな返答を聞いてみんなびっくりした。	Seine dumme Antwort verwunderte alle.
一時間前に彼女に会った。	Ich habe sie vor einer Stunde getroffen.
私はあなたを探していたんです。	Ich war am Suchen nach dir.
父はそのゲームに夢中でした。	Vater war verrückt nach diesem Spiel.
乗客はみんな、船に乗り込んだ。	Die Passagiere bestiegen alle das Schiff.
梅一輪一輪ほどの暖かさ。	Blüte der Pflaume, um eine Blüte mehrst du die Frühlingswärme.
私はあらためて考えて気持ちを変えた。	Ich habe nochmal überlegt und meine Meinung geändert.
こんなことになってしまって申し訳ない。	Es tut mir Leid, dass es so gekommen ist.
バレンタインデーにキリスト教徒でない人がチョコレートを送ることはばかげた習慣である。	Es ist ein unsinniger Brauch für Nicht-Christen, zum Valentinstag Schokolade zu verschicken.
この金を預かってください。	Bitte behalt das Geld für mich.
君はうまくやったよ。	Das hast du sehr gut gemacht.
彼女は仕事に行っていますね。	Sie ist bei der Arbeit, nicht wahr?
私は決して怠けてこの授業を欠席しているのではない。	Ich bleibe diesem Unterricht gewisslich nicht aus Faulheit fern.
私の妻はスミス家の出身でした。	Meine Frau war eine Smith.
ごめん。電車に遅れちゃって。	Verzeihung. Ich habe den Zug verpasst.
彼ってどんな人？	Wie ist er so?
これ、あなたの本なの、マイク？	Ist das dein Buch, Mike?
私はその少年がどうなったか知らない。	Ich weiß nicht, was aus dem Jungen geworden ist.
この仏像の年代は正確に推定することができない。	Diese Buddhastatue kann nicht genau datiert werden.
交通規則は守るべきです。	Du musst die Straßenverkehrsordnung beachten.
私の友人が、私たちを案内してくれる。	Mein Freund gibt uns eine Führung.
公衆電話はどこですか。	Wo ist ein öffentliches Telefon?
偶然に彼女と会った。	Ich habe sie zufällig getroffen.
私はときどき悲しく感じる。	Manchmal fühle ich mich traurig.
本が出版されましたらお送りいたします。	Bei Drucklegung senden wir Ihnen das Buch zu.
アンはテニスがとても上手だ。	Ann spielt sehr gut Tennis.
気を付けろ。車が来ているぞ。	Vorsicht! Da kommt ein Auto.
色は匂へど　散りぬるを　我が世誰ぞ　常ならむ　有爲の奧山　今日越えて　淺き夢見じ　醉ひもせず。	Zwar duften die Blüten noch, doch abgefallen. Wer ist in unserer Welt, der ewig sein wird? Der Vergänglichkeit Berge heut' überquerend, werde ich nicht seicht träumen, bin auch nicht berauscht.
彼は怠け者に対して点が辛い。	Er ist gegenüber faulen Menschen sehr streng.
彼は１週間病気で寝ている。	Er liegt seit einer Woche krank im Bett.
私の庭のバラは、美しい。	Die Rosen in meinem Garten sind schön.
これ以上質問はありません。	Ich habe keine weiteren Fragen.
赤ん坊は歩けますか？	Kann das Baby laufen?
そのバレーボール選手は、試合に遅れたことで罰せられるだろう。	Der Volleyballspieler wird wohl bestraft werden, weil er zu spät zum Spiel kam.
私は帽子を取り、教会に入った。	Ich nahm meinen Hut ab und betrat die Kirche.
ケイトを待っている間にボブとメアリーを見かけた。	Während ich auf Kate wartete, erblickte ich Bob und Mary.
彼女は窓から顔を出した。	Sie steckte ihren Kopf aus dem Fenster.
彼女の車は不注意から門柱にぶつかった。	Sie stieß wegen ihrer Unachtsamkeit mit dem Auto gegen den Torpfosten.
花子はまた傘を忘れてきた。	Hanako hat mal wieder ihren Schirm vergessen.
あ～！！パソコンが壊れた！	Aaah!! Mein Computer ist kaputt!
彼は時々わたしに手紙をくれる。	Er schickt mir hin und wieder einen Brief.
その問題は自然に論議を呼びました。	Das Problem rief natürlicherweise Diskussionen hervor.
彼は５４歳で死んだ。	Er ist im Alter von 54 Jahren gestorben.
通りがけに本屋によった。	Unterwegs bin ich bei einer Buchhandlung vorbeigegangen.
コンサートにはたくさんの人がいた。	Es gab viele Leute auf dem Konzert.
英作文の練習問題をしなさい。	Mach eine Übungsaufgabe zum Schreiben von Englischaufsätzen.
彼は縄で木に縛り付けられた。	Er wurde mit einem Seil an den Baum gefesselt.
山田君ってさ、同じ学年の女子には人気ないけど、下級生にはモテるんだよね。	Yamada ist nicht besonders beliebt bei den Mädchen in seinem Jahrgang, aber er wird von den jüngeren Schülerinnen umschwärmt.
イタリア語をどこで覚えたのですか。	Wo haben Sie Italienisch gelernt?
世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。	Die öffentliche Meinung spielt im politischen Bereich eine wichtige Rolle.
彼は観光でハワイに行った。	Er ist, um sich die Sehenswürdigkeiten anzusehen, nach Hawaii gegangen.
それは極端な場合だ。	Das ist ein Extremfall.
転職をした。	Ich habe die Arbeitsstelle gewechselt.
愛情は浪費されるものではない。	Liebe ist nie verschwendet.
あの人、酔うと人が変わってさ、くどくど話しだすから、あまり一緒に飲みたくないんだ。	Er verändert sich, wenn er getrunken hat, und wiederholt ständig, was er sagt. Ich möchte nicht sehr gerne mit ihm trinken gehen.
彼は彼女の目を覗き込むと、突然立ち去った。	Er sah ihr in die Augen und ging plötzlich weg.
勤務中の喫煙は禁止されている。	Rauchen während der Arbeit ist verboten.
京都には見るべき場所がたくさんある。	In Kyoto gibt es viele Sehenswürdigkeiten.
テッドの咳は、きっと喫煙のせいだ。	Teds Husten kommt bestimmt vom Rauchen.
私は大きくなって偉大な科学者になりたい。	Wenn ich mal groß bin, will ich ein großer Wissenschaftler werden!
誰かをお探しですか。	Suchen Sie jemanden?
性別で人を分け隔てすべきでない。	Du solltest Menschen nicht aufgrund ihres Geschlechtes diskriminieren.
アメリカへの旅行はとても無理だ。	Eine Reise nach Amerika kommt nicht in Frage.
空いておりますのは、ダブルのお部屋だけになります。	Das einzige freie Zimmer ist ein Doppelzimmer.
彼の有罪は、疑う余地がない。	Es gibt keinen Raum für Zweifel an seiner Schuld.
彼がどうなったか知らない。	Ich weiß nicht, was aus ihm geworden ist.
陣痛が始まりました。	Die Wehen haben eingesetzt.
先日父によって書かれた本を発見した。	Ich habe neulich ein Buch, geschrieben von meinem Vater, entdeckt.
これが終列車です。	Das ist der letzte Zug.
彼は几帳面な男だな。	Er ist ein ordentlicher Mensch.
群集は人種差別に対して抗議した。	Die Gruppe protestierte gegen Rassendiskriminierung.
ケンは坂を駆け上った。	Ken rannte den Abhang hinauf.
彼女は子供たちに「降りてきなさい」と叫んだ。	Sie rief die Kinder: "Kommt runter!"
われわれは、熱帯雨林無しではやっていけない。	Wir können nicht auf den Regenwald verzichten.
彼は福祉を受けて生活する人たちを軽蔑した。	Er verachtete Menschen, die von der Wohlfahrt leben.
私は日本語が話せない。	Ich spreche kein Japanisch.
彼の言葉は何を暗示しているのか。	Was sollen seine Worte suggerieren?
魚が真っ黒に焦げた。	Der Fisch war schwarz angebrannt.
彼女は私より６歳年上です。	Sie ist sechs Jahre älter als ich.
イタリア人はよくコーヒーを飲む。	Italiener trinken oft Kaffee.
やれ打つな蠅が手をする足をする。	Ach, erschlag sie nicht: die Fliege, die da Hände, die da Füße reibt.
私はこの臭いを我慢することが出来ない。	Ich kann diesen Gestank nicht ertragen.
彼は外科医である上に著名な作家であった。	Er war Chirurg und darüber hinaus ein bekannter Schriftsteller.
テニスをするのはよしましょう。	Lass uns aufhören, Tennis zu spielen.
次が君の降りる駅です。	Beim nächsten Bahnhof musst du aussteigen.
中国は日本の約２５倍の広さだ。	China ist etwa fünfundzwanzigmal so groß wie Japan.
向こうに座っている女性が彼の現在の奥さんだ。	Die Frau, die dort drüben sitzt, ist seine jetzige Ehefrau.
喘息の発作が起きました。	Ich hatte einen Asthmaanfall.
私はあなたのあのネクタイが気に入っている。	Ich mag Ihre Krawatte.
彼女はその孤児に同情して、お金を少しあげた。	Sie hatte Mitleid mit dem Waisenkind und gab ihm ein bisschen Geld.
おいくつですか？	Wie alt bist du?
税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。	Nachdem ich den Zoll passiert hatte, konnte ich gehen, wohin ich wollte.
一日で５００ドルつかってしまった。	Ich habe an einem Tag 500 Dollar ausgegeben.
寝るぞ！	Ich gehe schlafen!
彼はすぐに来ると言っている。	Er sagt, dass er sofort käme.
テストでカンニングをしたことがありますか。	Hast du schon einmal während einer Prüfung betrogen?
台所に猫がいる。	Es ist eine Katze in der Küche.
それはエスペラントではどう表現するのがベストだろう？	Wie drückt man das im Esperanto am besten aus.
眼下の景色を見る。	Schau dir das Panorama vor dir an.
彼女のことが好きだ。	Ich liebe sie.
歯茎から出血をしています。	Ich habe Zahnfleischbluten.
何と美しい花なのだろう。	Was für eine schöne Blume!
あれは空涙さ。	Das sind Krokodilstränen.
夫を亡くした婦人は、未亡人です。	Eine Frau, die ihren Mann verloren hat, ist eine Witwe.
たとえ太陽が西から昇ろうとも、私は決心を変えません。	Selbst wenn die Sonne im Westen aufgehen würde, würde ich meinen Entschluss nicht ändern.
彼は英語をうまくしゃべる。	Er spricht gut Englisch.
彼は田舎に地所を持っている。	Er hat ein Anwesen auf dem Land.
子供は必要以上の小遣いを手に入れるべきではない。	Kinder sollten nicht mehr Taschengeld bekommen, als notwendig.
住所氏名を言ってください。	Name und Adresse, bitte.
彼女は昨年不幸なことが重なった。	Letztes Jahr haben sich bei ihr die Unglücke gehäuft.
彼の庶民的な経歴は前任者のそれと似ている。	Sein einfacher Werdegang ähnelt dem seines Vorgängers.
彼女は貧しいが幸せだった。	Obwohl sie arm ist, war sie glücklich.
量子力学に於いての典型的な自然定数はプランク作用量子である。	Die charakteristische Naturkonstante der Quantenmechanik ist das sogenannte Plancksche Wirkungsquantum.
私はどこにも行きたくない。	Ich will nirgendwohin gehen.
その土地は川に向かって緩やかに傾斜している。	Das Land neigt sich sanft zum Fluss hinab.
私は徹夜しました。	Ich war die ganze Nacht auf.
見るに値するテレビ番組はごくわずかである。	Es gibt nur wenige Fernsehprogramme, die es wert sind, gesehen zu werden.
夕暮れが谷間に迫っていた。	Die Abenddämmerung zog über das Tal herein.
その事件はどうして起こったのか。	Wie ist dieser Unfall passiert?
彼らは他国の内政に干渉すべきではない。	Sie sollten sich nicht in die Innenpolitik anderer Länder einmischen.
あんな物を投げ下ろせば、運悪く当たった人は、ケガをする。	Wenn man so ein Ding hinunterschmeißt könnte ein unglücklicherweise Getroffenener verletzt werden.
これは私がきのう買ったカメラです。	Das hier ist die Kamera, die ich gestern kaufte.
贈り物をありがとう。	Danke für das Geschenk.
花の水やり終わったよ。	Ich bin fertig mit Blumengießen.
あなたの言うことは信じがたい。	Es ist schwer zu glauben, was du sagst.
はさみを貸してもらえますか。	Darf ich Ihre Schere ausleihen?
彼女はなにをしていますか。	Was macht sie?
彼の魂は天国にいた。	Seine Seele war im Himmel.
畑は雑草で覆われていた。	Das Feld war mit Unkraut bedeckt.
温かい風呂ほどよいものはありません。	Es gibt nichts Schöneres als ein heißes Bad.
昼食後、コーヒーを一杯いかがですか。	Wie wäre es mit einer Tasse Kaffee nach dem Mittagessen?
彼女は私に向かって、恥ずかしそうにほほえんだ。	Sie lächelte mir schüchtern zu.
陣痛が約４５秒続きます。	Die Wehen dauern ungefähr 45 Sekunden.
私はその本に２千円払った。	Ich habe zweitausend Yen für das Buch bezahlt.
第５課を復習しましょう。	Lasst uns Lektion 5 wiederholen.
その会社は何を作っているのですか。	Was stellt die Firma her?
彼は自分の病気を軽んじた。	Er nahm seine Krankheit nicht ernst.
ここではなくあそこに置きなさい。	Bitte stellen Sie es nicht hier, sondern dort ab.
私は昨日トニー君と遊んだ。	Gestern habe ich mit Tony gespielt.
私は封筒を破って開けた。	Ich riss den Umschlag auf.
彼女はいつも新しい環境に適応した。	Sie passte sich immer an die neue Umgebung an.
今日は、平成20年度（2008年）の終業式でした。	Heute fand die Abschlusszeremonie des Jahres Heisei 20 (2008) statt.
それは絶対確実とは言えない。	Das ist nicht absolut gewiss.
この書類を写すとき一語もおとさないように気をつけなさい。	Wenn du dieses Dokument abschreibst, pass auf, dass du auch nicht ein einziges Wort auslässt.
彼は保守寄りだ。	Er ist zu einem gewissen Grad konservativ.
風が東に吹いています。	Der Wind bläst gen Osten.
学校に遅刻した。	Ich bin zu spät in die Schule gekommen.
あなたは夜よく眠れないのですか。	Schläfst du nicht gut in der Nacht?
その殺人犯はまだ逮捕されていない。	Der Mörder ist noch auf freiem Fuß.
出来るだけ一生懸命勉強することによって失った時間を取り返します。	Ich werde so eifrig lernen, wie es mir nur möglich ist, um die verlorene Zeit wieder aufzuholen.
彼は登山になれている。	Er ist ans Bergsteigen gewöhnt.
長所が多いのに彼女は自慢したがらなかった。	Auf all ihre Verdienste war sie nicht stolz.
私は体重を減らしたい。	Ich will abnehmen.
彼は慎重に義務を遂行した。	Er vollführte seine Pflichten mit Sorgfalt.
私たちはラジオをつけた。	Wir schalteten das Radio ein.
洗濯機の調子がどこかおかしい。	Irgendwas ist mit der Waschmaschine nicht in Ordnung.
私は寒いと感じた。	Mir war kalt.
彼は長くロンドンに滞在した。	Er hielt sich lange in London auf.
私はテレビを見たいです。	Ich möchte Fernsehen gucken.
これが君に話した本だ。	Dies ist das Buch, von dem ich dir erzählt habe.
彼はとても疲れていたのでもうそれ以上歩けなかった。	Er war zu müde um weiter zu laufen.
トムは探偵だ。	Tom ist Detektiv.
日本には四季があります。	In Japan gibt es vier Jahreszeiten.
彼は家にいた。	Er war zu Hause.
雨にもかかわらず子供たちは登校した。	Trotz des Regens sind die Kinder in die Schule gegangen.
この仕事は君に任せるよ。	Ich vertraue dir diese Arbeit an.
彼は仙台駅で列車を乗り換えた。	Er stieg beim Sendaier Bahnhof um.
インカ人は信心深い民族だった。	Die Inka waren ein religiöses Volk.
彼女の顔には血の気がなかった。	Sie war kreidebleich.
火事は１３人の命を奪った。	Das Feuer kostete 13 Menschen das Leben.
その子は自転車をとてもほしがっている。	Der Junge ist verrückt nach einem Fahrrad.
くぎが壁を突きぬけた。	Der Nagel ging durch die Mauer.
しばらく考えさせて下さい。	Lass mich ein bisschen nachdenken.
彼は私の忠告をどうしても聞こうとしなかった。	Er wollte einfach nicht auf meinen Ratschlag hören.
悲鳴で静寂がやぶられた。	Ein Schrei brach die Stille.
ライオンはジャングルの王様です。	Der Löwe ist der König des Dschungels.
天文学は天体の科学である。	Astronomie ist die Wissenschaft von den Himmelskörpern.
彼らはその条件を満たすことが出来なかった。	Sie konnten die Bedingungen nicht erfüllen.
この川の汚染がひどくて、もう魚は住めない。	Dieser Fluss ist so verschmutzt, dass in ihm Fische nicht mehr leben können.
銀行は日曜にはやってません。	Die Bank ist am Sonntag nicht geöffnet.
近い将来、地震があるだろうか。	Wird es in naher Zukunft wohl ein Erdbeben geben?
ヱホバは我が牧者なり　われ乏しきことあらじ	Der HERR ist mein Hirte, mir wird nichts mangeln.
今桜は満開です。	Die Kirschblüte hat jetzt ihren Höhepunkt erreicht.
是非とも訪ねてきてください。	Komm mich auf jeden Fall mal besuchen.
私は恋愛小説が好きです。	Mir gefallen Liebesgeschichten.
あなたがパーティーに来られないのは残念だ。	Schade, dass du nicht zu der Party kommen konntest!
彼は僕より２才年上である。	Er ist zwei Jahre älter als ich.
今度の週末には何か約束がありますか。	Hast du an diesem Wochenende schon was vor?
彼は時間厳守を誇りに思っている。	Er ist stolz auf seine Pünktlichkeit.
１９８０年は私が生まれた年です。	1980 ist das Jahr, in dem ich geboren wurde.
彼女の身の回りの世話をする人がいない。	Sie hat niemanden, der sich um sie kümmert.
明日早く起きれば、朝日がみられますよ。	Wenn du morgen früh aufstehst, kannst du die aufgehende Sonne sehen.
天気が悪くなった。	Das Wetter verschlechterte sich.
僕は心臓が激しく打っているのを感じた。	Ich fühlte mein Herz heftig schlagen.
医者は私の脈をとった。	Der Arzt nahm meinen Puls.
テレビがなかったら生きていけないよ。	Ich könnte ohne Fernseher nicht leben.
貨車が脱線したため中央線は不通になった。	Aufgrund der Entgleisung eines Güterwaggons wurde der Verkehr auf der Chuo-Linie unterbrochen.
率直に言って、私は彼と一緒に働きたくない。	Um ehrlich zu sein, Ich will nicht mit ihm zusammen arbeiten.
高く登れば登るほど、山はけわしくなった。	Je höher wir den Berg emporstiegen, desto steiler wurde er.
試合は雨天決行です。	Der Wettkampf wird auch bei Regen durchgeführt.
「可愛い子犬ね。どうしてパンダと名付けられたの？」「パンダのような顔をしているからだ」	"Was für ein süßer Welpe. Warum heißt er Panda?" "Weil sein Gesicht aussieht wie das eines Panda."
家に家具を備え付けるのに私達はずいぶんとお金を使った。	Wir haben ziemlich viel Geld ausgegeben, um unser Haus einzurichten.
彼の部屋はこぎれいだとは到底言えない。	Man kann keinesfalls sagen, dass sein Zimmer sauber sei.
ランドリーはどこですか。	Wo ist die Wäsche?
彼女は彼を牛耳っている。	Er steht unter ihrem Pantoffel.
夏の暑さがやってきた。	Die Sommerhitze ist gekommen.
彼は繊細だ。	Er ist zierlich.
人生に一番大切な物は何だ？	Was ist das Wichtigste im Leben?
彼は彼女を侮辱した。そういうわけで彼女は怒ったのだ。	Er hat sie beleidigt. Deshalb wurde sie ärgerlich.
この重さを計ってもらえませんか。	Könnten Sie das hier bitte wiegen?
裁判はお金がかかる。	Gerechtigkeit ist teuer.
私に毎月送られてくる彼の手紙を読むのはとてもおもしろい。	Es macht Spaß, jeden Monat einen von ihm gesandten Brief zu lesen.
彼女は自分のバッグをりんごで満たした。	Sie füllte ihre Tasche mit Äpfeln.
うつ伏せになってください。	Bitte legen Sie sich auf den Bauch.
銃弾が胸を貫通し、彼は危篤状態に陥った。	Die Kugel durchbohrte seine Brust, und er befand sich in einem kritischen Zustand.
父は、技師としてその会社で働いています。	Mein Vater arbeitet als Ingenieur in der Firma.
降参します。	Ich gebe auf.
あなたはまったく正しい。	Sie haben vollkommen recht.
良い食習慣を持つことが不可欠なことである。	Gute Essgewohnheiten zu haben ist unabdingbar.
もう一度富士山に登りたい。	Ich will wieder auf den Fuji steigen.
彼はズボンをアイロンがけしていた。	Er bügelte seine Hosen.
大学生である姉は、弁論大会で優勝した。	Meine Schwester, eine Studentin, hat beim Redewettbewerb gewonnen.
このセーターを着てごらんなさい。	Probier diesen Pullover an.
私が話しているときは私を見て！	Schau' mich an, wenn ich mit dir rede!
生理の量が多いのです。	Ich habe eine starke Menstruationsblutung.
我々は、交互に休息をとった。	Wir machten abwechselnd eine Pause.
お前は何でも針小棒大に言う悪い癖がある。	Du hast die schlechte Angewohnheit, alles zu übertreiben.
彼の借金は総計２０００ドルにのぼる。	Seine Schulden belaufen sich auf 2000 Dollar.
そのニュースを聞くとすぐに彼女は涙を流して泣き出した。	Sobald sie die Nachricht gehört hat, ist sie in Tränen ausgebrochen.
少女たちのおしゃべりはとめどがなかった。	Die Mädchen plapperten ununterbrochen.
ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。	Hier ist der Fernsehsender, wo mein Onkel als Nachrichtensprecher arbeitet.
昨日、窓を壊したのは誰ですか。	Wer hat das Fenster gestern kaputt gemacht?
先週五人の生徒が授業を休んだ。	Letzte Woche haben fünf Schüler im Unterricht gefehlt.
そのナイフは刃が鋭い。	Die Klinge des Messers ist scharf.
今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた！	Ich habe gerade die Scheidungspapiere unterschrieben, jetzt bin ich endlich frei!
このプログラムを持っていないならば、今ダウンロードすることができます。	Wenn Sie nicht über dieses Programm verfügen, können Sie es jetzt herunterladen.
彼は緻密に立てた計画を実行した。	Er setzte den Plan, den er sorgfältig aufgestellt hatte, in die Tat um.
彼は何処に住んでいますか。	Wo wohnt er?
それは彼女に対する屈辱だ。	Es ist ihr gegenüber eine Demütigung.
時間と金を無駄にするな。	Verschwende nicht deine Zeit und dein Geld.
小説は以前ほど読まれていない。	Romane werden nicht mehr so oft wie einst gelesen.
彼らは霊魂が不滅だと信じている。	Sie glauben, dass die Seele unsterblich sei.
各ロボットには通話機が取り付けられています。	Jeder Roboter ist mit einer Sprecheinrichtung ausgestattet.
先生、ごらん下さい。ヨルダンの向こうであなたと一緒にいたことがあり、そして、あなたがあかしをしておられたあのかたが、バプテスマを授けており、皆の者が、そのかたのところへ出かけています。	Meister, der bei dir war jenseits des Jordans, von dem du Zeugnis gegeben hast, siehe, der tauft, und jedermann kommt zu ihm.
子供は、人に愛されることが必要なのです。	Kinder brauchen Liebe.
トムはさらに三年間、フランス語の勉強を続けた。	Tom lernte weitere drei Jahre lang Französisch.
お久しぶり。	Lange nicht gesehen.
なんで聞くの？	Warum fragst du?
この女性は私の叔母です。	Diese Frau ist meine Tante.
彼は本を鞄につっこんだ。	Er steckte das Buch in seine Tasche.
バターをこちらに回して下さい。	Bitte reiche mir die Butter.
テレビは暴力行為を見せて、それがとりわけ年少の者たちに影響を及ぼす。	Im Fernsehen wird Gewalt gezeigt, und das beeinflusst vor allem junge Leute.
宇宙は無限だ。	Das Universum ist grenzenlos.
脇によってください。	Bitte gehen Sie beiseite.
何か言うことがあれば、今言ってくれ。さもなくば黙っていてくれ。	Wenn du etwas zu sagen hast, dann sag es jetzt oder halt die Klappe.
昨日買いました。	Ich habe es gestern gekauft.
「泣かないで」と彼女は言った。	"Weine nicht", sagte sie.
降っても晴れでも行きます。	Ich werde gehen, egal ob es regnet oder sonnig ist.
まずは防犯意識をしっかり持ちましょう！ 出かける前には戸締りを！	Lasst uns zunächst entschlossen auf Verbrechensvorbeugung achten! Wenn wir das Haus verlassen, schließen wir die Tür ab!
私にもミルクをちょうだい。	Ich hätte auch gerne Milch.
彼は朝から晩まで農場で働く。	Er arbeitet von morgens bis abends auf dem Bauernhof.
きっと見つけることができると思います。	Ich bin sicher, dass ich es finden kann.
みんな口を極めて彼女を褒めちぎった。	Jeder lobte sie über den grünen Klee.
あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。	Es ist schade, dass man Wunder nicht kaufen kann, wie man Kartoffeln kauft.
彼には賛成できません。	Ich kann ihm nicht zustimmen.
競争は本来悪いものではない。	Konkurrenz ist nicht von grundauf schlecht.
北海道はたくさん雪が降りますね。	In Hokkaido schneit es oft, nicht wahr?
電光石火の速さで走った。	Ich rannte so schnell wie der Blitz.
彼らは大統領の暗殺を企てた。	Sie haben versucht, den Präsidenten zu ermorden.
机の上に扇風機があります。	Auf dem Tisch steht ein Ventilator.
ムアンマル・カダフィは無傷で脱出した。	Muammar al-Gaddafi entkam unverletzt.
彼はあなたを手伝うつもりです。	Er hat die Absicht, dir zu helfen.
この３人の美しい少女はみな私の姪です。	Diese drei hübschen Mädchen sind alle Nichten von mir.
彼は友達にいたずらをした。	Er spielte seinem Freund einen Streich.
私は机の上に地図を広げた。	Ich breitete die Karte auf dem Tisch aus.
ジェーンは日本の歌のいくつかが歌えます。	Johanna kann einige japanische Lieder singen.
おい黙れ！	He, sei still!
私にとって彼の要求を断るのは困難だった。	Es war schwierig für mich, seine Forderung abzulehnen.
紫式部は、子供の時から非常に利口でした。兄が史記を読んでいるのを、そばでじっと聞いていて、兄より先に覚えてしまう程でした。	Murasaki Shikibu war von Kindheit an sehr klug — in dem Maße, dass sie das Shiji eher noch als ihr großer Bruder gelernt hatte, an dessen Seite sie gebannt lauschte, wie er es las.
私はこのひと月の間おじの家に住んでいる。	Ich lebe für einen Monat bei meinem Onkel.
君は彼女を助けなければならない。	Du musst ihr helfen.
彼は私より背が高くない。	Er ist nicht größer als ich.
彼らは交通事故の現場へ急行した。	Sie eilten zum Ort des Verkehrsunfalls.
彼は故郷を去って２度と戻らなかった。	Er verließ seine Heimat und kehrte nie wieder zurück.
おじいちゃんに買ってもらったんだー！	Opa hat es mir gekauft!
彼は、イギリス人です。	Er ist Engländer.
許可なしに部屋に入るな。	Betrete den Raum nicht ohne Erlaubnis.
彼女は彼の骨折した足の治療をした。	Sie behandelte sein gebrochenes Bein.
優れた教育の価値は金銭でははかれない。	Den Wert einer guten Erziehung kann man nicht in Geld messen.
違うよ、新しい彼じゃない。	Nein, er ist nicht mein neuer Freund.
バンコクはタイの首都です。	Bangkok ist die Hauptstadt Thailands.
それらは私たちの車です。	Das sind unsere Autos.
彼女はしゃべりつづけた。	Sie quatschte weiter.
彼は少々太りぎみです。	Er hat ein bisschen zu viel auf den Rippen.
理想を絵に描いたような男性だった。	Er war wie das Abbild des idealen Mannes.
彼女は彼にテニスで負けてしまった。	Sie hat gegen ihn im Tennis verloren.
戦争はみんなを不幸せにする。	Der Krieg macht alle unglücklich.
僕が君と一緒に住んだことは君の人生観に影響を与えたと思う。	Ich denke, dass mein Zusammenleben mit dir deine Lebensweise beeinflusst hat.
誰がこの問題をしらないんだ？	Wer kennt dieses Problem nicht?!
彼は私に時計をくれた。	Er gab mir eine Uhr.
女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。	Das Mädchen drängte darum mit zum Zoo genommen zu werden.
教えていただいてありがとう。	Danke für die Auskunft.
コーヒーより紅茶のほうが好きです。	Ich mag lieber Tee als Kaffee.
私よりも物知りな数学者が自分のことをはっきりと表現できていないのを見るのは心地の良いものではない。	Ich mag es nicht, wenn Mathematiker, die viel mehr als ich wissen, sich nicht genau ausdrücken können.
彼女は喫煙をやめた。	Sie hörte mit dem Rauchen auf.
彼が住んでいる場所は町から遠いところです。	Der Ort, wo er wohnt, ist weit von der Stadt weg.
その女性は不当に私を責めた。	Diese Frau beschuldigte mich ungerechtfertigt.
幽霊の存在を信じますか。	Glauben Sie an Gespenster?
赤字は徐々に減少している。	Das Defizit sinkt allmählich.
パーティーが来週の土曜日すなわち８月２５日に行われる。	Die Party findet nächste Woche Samstag, also am 25.8. statt.
私達はくだらない議論に巻き込まれた。	Wir waren in eine fruchtlose Debatte verwickelt.
あの、わたしオートマしか運転できないんですけど。	Ich kann nur mit Automatik fahren.
寝る前にビールを飲むな。	Trinke kein Bier, bevor du ins Bett gehst.
私の体温は３８度ある。	Meine Körpertemperatur beträgt 38°C.
風邪をひきませんように。	Ich hoffe, dass ihr euch keine Erkältung holt.
日本では摂氏の目盛りが使われている。	In Japan verwendet man die Celsiusskala.
ここで改行しなさい。	Beginn hier eine neue Zeile.
我々の列車は時速２００キロで走った。	Unser Zug fuhr zweihundert Kilometer pro Stunde.
男の子たちは静かだった。	Die Jungen waren ruhig.
彼の家は売りに出されている。	Sein Haus steht zum Verkauf.
一杯おごりましょう。	Ich gebe dir ein Getränk aus.
ステージで踊っている人は私の叔父です。	Der Mann, der auf der Bühne tanzt, ist mein Onkel.
彼は彼の命を犠牲にしてその少女を助けた。	Er opferte sein eigenes Leben, um das Mädchen zu retten.
私は彼女に会いたいと思う。	Ich würde sie glaube ich gerne treffen.
両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。	Als der kulturelle Austausch zwischen beiden Ländern voranschritt, vertiefte sich das Verständnis füreinander.
それは日本人形だ。	Das ist eine japanische Puppe.
私はもう宿題を終えました。	Ich bin mit meinen Hausaufgaben bereits fertig.
私は自転車を持っています。	Ich habe ein Fahrrad.
僕は彼の下品な冗談にはうんざりする。	Ich habe seine vulgären Witze satt.
頑張ってるね。でも無理しないでね。	Du strengst dich wirklich an, aber übernimm dich bitte nicht.
有能なスポーツマンは勇敢であるべきだ。	Ein fähiger Sportler sollte kühn sein.
いいか、よく聞いてくれ！	Also, hör mir gut zu!
先生、胃が痛いのですが。	Herr Doktor, mein Magen schmerzt.
お座席のベルトをお締めください。	Bitte schnallen Sie sich an.
日本であなたに会うのを楽しみにしています。	Ich freue mich darauf, dich in Japan zu treffen!
終わり善ければすべてよし。	Ende gut, alles gut.
オレンジジュースを２杯ください。	Zwei Gläser Orangensaft, bitte.
私は君の弟と同じ辞書を持っている。	Ich habe das gleiche Wörterbuch wie dein Bruder.
彼は雑草をぬいて捨てた。	Er jätete das Unkraut und warf es weg.
花は雨のあと生気を取り戻した。	Die Blumen erlangten nach dem Regen ihre Lebenskraft wieder.
今この応接間に入ってはいけません。	Sie dürfen jetzt das Empfangszimmer nicht betreten.
彼の料理はフランス仕込みの本格派だ。	Er hat eine, in Frankreich erlernte, traditionelle Küche.
彼が勝つ見込みがかなりある。	Er hat gute Aussichten zu gewinnen.
さあ、仕事の息抜きにコーヒーでも飲みましょうか。	Na, wollen wir in der Arbeitspause einen Kaffee oder so trinken?
この部屋はそう大きくはない。	Dieses Zimmer ist nicht sehr groß.
私はこの辞書を１，５００円で買った。	Ich habe dieses Wörterbuch für 1500 Yen gekauft.
彼は怠惰な学生だ。	Er ist ein fauler Student.
瓶は粉々に割れた。	Die Flasche zerbrach in tausend Stücke.
夏休みは７月から始まる。	Die Sommerferien beginnen im Juli.
僕の片言の英語がなんとか通じたのでほっとしました。	Ich war erleichtert, dass man mein gebrochenes Englisch einigermaßen verstehen konnte.
目覚し時計は１０分進んでいます。	Der Wecker geht zehn Minuten vor.
私たちが部屋に入ると、彼は立ち上がった。	Als wir den Raum betraten, stand er auf.
彼女は内気な性格の持ち主です。	Sie hat einen introvertierten Charakter.
もうすぐこの小説を読み終えます。	Ich werde diesen Roman bald ausgelesen haben.
人生は長い、長い道だ。	Das Leben ist ein langer, langer Weg.
湖畔にはかなり多くのホテルが有る。	Am Seeufer gibt es ziemlich viele Hotels.
どんなに疲れていても、それをやらなければならない。	Egal, ob du müde bist, du musst es machen.
彼にするよ。	Ich nehme ihn.
その画家は若くして死んだ。	Der Maler starb jung.
いつでも私のタイプライターを使っていいですよ。	Du kannst jederzeit meine Schreibmaschine benutzen.
あれらの家は大きいです。	Diese Häuser sind groß.
電話はどこでできる？	Wo kann man telefonieren?
言っていいことと悪いこととあるだろ！あんなこと言われたら、誰だって傷つくぞ！	Man kann gute und schlechte Dinge sagen. Aber wenn man das gesagt bekommt, würde es ja wohl jeden verletzen.
体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。	Um das Volumen zu berechnen, muss man die Länge mit der Breite multiplizieren und dann mit der Tiefe.
困ったことに彼は金を持ってない。	Das Problem ist, dass er kein Geld hat.
私は留学することを決めた。	Ich habe mich für ein Auslandsstudium entschieden.
守備隊は降伏を強いられた。	Die Garnison wurde zum Aufgeben gezwungen.
彼は愛情に飢えていた。	Er sehnte sich nach Liebe.
私は地震が怖い。	Ich fürchte mich vor Erdbeben.
子供達は外に遊びに行った。	Die Kinder gingen draußen spielen.
鋭い舌は絶えず用いることによって、ますます鋭利になる片刃の道具である。	Eine spitze Zunge ist ein Werkzeug, welches durch ständigen Gebrauch nur noch an Schärfe zunimmt.
毎度お手数をおかけして申し訳ありません。	Entschuldigen Sie bitte die Umstände, die ich jedesmal bereite.
彼は京都に小さな家を買った。	Er hat in Kyoto ein kleines Haus gekauft.
ドアをお閉めくださいね。	Schließ bitte die Tür.
どうか立ったままでいて下さい。	Bleiben Sie bitte stehen!
彼は私と同い年です。	Er ist genauso alt wie ich.
はさみを取って下さい。	Gib mir bitte die Schere.
もうお父さんは帰ってきたの。	Ist Papa schon zurück?
彼らは境界を越えてスペインに入った。	Sie überschritten die Grenze und invadierten Spanien.
彼らは９月までローマに滞在した。	Sie blieben bis September in Rom.
私のホストファミリーは私に心からの歓迎をしてくれた。	Meine Gastfamilie hat mir einen herzlichen Empfang bereitet.
私にとってお金が本当に大切だと思いますか。	Denkst du, dass Geld für mich wirklich von Bedeutung ist?
これは変な文ですよ。	Dies ist ein merkwürdiger Satz.
今日は風が冷たい。	Der Wind ist heute kalt.
彼は試験に合格することを確信している。	Er ist zuversichtlich, dass er den Test besteht.
彼女は彼女の妹を美奈ちゃんと呼びます。	Sie nennt ihre kleine Schwester Mina-chan.
婦人用手洗いはどこですか。	Wo befindet sich die Damentoilette?
私はコーヒーが好きじゃない。	Ich mag keinen Kaffee.
ウィッチヘーゼルは、乾燥させずに毛穴を引き締めます。	Hamamelis strafft die Poren, ohne sie auszutrocknen.
何かこれ以上言うことがありますか。	Haben Sie noch etwas zu sagen?
彼がそのニュースを新聞で読んで知りました。	Er erfuhr die Nachricht beim Zeitunglesen.
彼は経済学に相当な貢献をした。	Er hat einen beträchtlichen Beitrag zur Wirtschaftswissenschaft geleistet.
私は明日彼のところを訪れるつもりです。	Ich werde morgen bei ihm vorbeischauen.
彼のシャツは灰色でネクタイは黄色だった。	Sein Hemd war grau und seine Krawatte gelb.
かみさんが寝られないんだ。	Meine Frau versucht zu schlafen.
なんと素晴らしい発明だろう。	Was für eine wunderbare Erfindung!
このいすは座り心地が悪い。	Es ist unbequem, auf diesem Stuhl zu sitzen.
あなたを訴えます。	Ich werde dich verklagen.
漫画を読むことはたいてい子供の気晴らしと見られている。	Comics lesen wird gewöhnlich als Zeitvertreib von Kindern angesehen.
彼は馬のように見える。	Er sieht aus wie ein Pferd.
私はあなたのお兄さんより年上です。	Ich bin älter als dein Bruder.
二日後に彼は帰ってきた。	Er kam zwei Tage später zurück.
大東亜戦争の結果である日本の汚点は、未だ消えない。	Der Schandfleck Japans, der aus dem Pazifikkrieg resultierte, ist bis heute nicht getilgt.
私の忠告に従いなさい。	Folge meinem Rat!
そのパン屋の主人はいい人です。	Der Bäcker ist ein guter Mensch.
彼は何の役にも立たない。	Er ist ein Nichtsnutz.
このタイプライターはずいぶん使っている。	Diese Schreibmaschine ist ziemlich oft benutzt worden.
私たちは兄弟です。	Wir sind Brüder.
僕は友達に会うためにベルリンへいきます。	Ich fahre nach Berlin, um meinen Freund zu besuchen.
彼は彼の人生の話を私にしてくれた。	Er erzählte mir seine Lebensgeschichte.
私は海を見下ろした。	Ich schaute hinunter zum Meer.
私は、飛行機でアメリカへ行くつもりだ。	Ich fliege nach Amerika.
我が社はとても長い歴史をもっています。	Unsere Firma hat eine sehr lange Geschichte.
このバッグの中には何が入っていますか。	Was ist in dieser Tasche?
彼ら双子だが共通の興味がほとんどない。	Obwohl sie Zwillinge sind, haben sie kaum gemeinsame Interessen.
日本人ならそんなことはけっしてしないでしょう。	Ein Japaner würde so etwas nie tun.
そのジェット機は稲光より速かった。	Jene Düsenflugzeuge waren schneller als der Blitz.
彼に泳ぎ方を教えた。	Ich habe ihm das Schwimmen beigebracht.
よくこういう症状が起きますか。	Treten diese Symptome häufig auf?
私は注意深くアクセルを踏んだ。	Ich trat vorsichtig auf das Gaspedal.
彼は祖国のために命を捧げた。	Er gab sein Leben für sein Vaterland.
職員の選考に関する規則を次のように定める。	Die Regeln im Bezug auf die Auswahl von Mitarbeitern sind wie folgt festgelegt.
彼は一生涯貧乏だった。	Er war zeit seines Lebens arm.
温度は七十度です。	Die Temperatur ist 70 Grad.
私の馬がダービーに勝つとは思いませんか。	Glauben Sie nicht auch, dass mein Pferd das Derby gewinnt?
彼が一番愛しているのは彼女の長女です。	Am meisten liebt er ihre älteste Tochter.
私たちの意見は大きく違う。	Unsere Ansichten gehen weit auseinander.
忘れずに傘を持って行きなさい。	Vergiss deinen Regenschirm nicht.
イギリスでは、日曜日にお店が閉まっていますか。	Sind in England sonntags die Läden geschlossen?
彼の勇気には感服する。	Ich bewundere ihn für seinen Mut.
子供のいる所でそんなことを言うものではない。	So etwas sollst du nicht sagen, wenn Kinder anwesend sind.
あとは弱火で30分煮込めば完成。	Wenn man es danach auf kleiner Flamme 30 Minuten hat köcheln lassen, ist man fertig.
水は生命にとって不可欠である。	Wasser ist für das Leben unverzichtbar.
ジミーは仲良くやっていきやすい。	Man kann gut mit Jimmy auskommen.
英語の先生です。	Ich bin Englisch-Lehrer.
温度計は温度を測る器具です。	Ein Thermometer ist ein Instrument zum Messen der Temperatur.
そのパン屋は肉屋の隣です。	Die Bäckerei liegt neben der Metzgerei.
次の一節はある有名な寓話から引用したものです。	Die folgende Passage wurde aus einer wohlbekannten Fabel zitiert.
列車は名古屋までノンストップで走ります。	Der Zug fährt ohne Halt bis Nagoya.
あの人にはどちらかというと難しいでしょう。	Für ihn ist es eher schwierig.
水と石油は共に液体である。	Wasser und Öl sind beide Flüssigkeiten.
原住民たちはその時初めて飛行機を見た。	Da haben die Einheimischen zum ersten Mal ein Flugzeug gesehen.
彼は職務怠慢だった。	Er hat seine Pflichten vernachlässigt.
もっと勉強しないときっと失敗するわよ。	Wenn du nicht mehr lernst, wirst du bestimmt versagen.
本を読んでいるうちに、彼は眠ってしまった。	Er schlief während der Lektüre eines Buches ein.
彼女は１００ドルしか持っていない。	Sie hat nicht mehr als hundert Dollar.
空気は数種の気体の混合物である。	Luft ist ein Gemisch verschiedener Gase.
彼は私が本当に信頼できる唯一の友人です。	Er ist der einzige Freund, dem ich wirklich vertrauen kann.
あなたのアドバイスなしではいられません。	Ich bin auf deinen Ratschlag angewiesen.
彼女は手紙をばらばらに引き裂いた。	Sie hat den Brief in tausend Stücke gerissen.
彼は困難な事態に対処することが出来ない。	Er kann mit schwierigen Situationen nicht umgehen.
幸福は金では買えない。	Glück ist nicht mit Geld zu kaufen.
嵐の間停電した。	Während des Sturms gab es einen Stromausfall.
俺の机には置くな。	Leg das nicht auf meinen Tisch!
ダーウィンは「種の起源」を書いた。	Darwin schrieb "Die Entstehung der Arten durch natürliche Zuchtwahl".
彼は他の大勢の人達に共に亡命した。	Er floh mit einer großen Anzahl von Menschen ins Exil.
明日朝に電話するよ。	Ich werde dich morgen früh anrufen.
明確な返事が欲しい。	Ich möchte eine klare Antwort haben.
あいつの言うことなんか、あてにならないよ。	Es ist überhaupt nichts darauf zu geben, was er sagt.
もちろん欲しければとってもいいよ。	Natürlich kannst du es nehmen, wenn du es willst.
あの巨大な建物はなんですか。	Was ist das für ein riesiges Gebäude?
カタログを送ってください。	Schicken Sie mir bitte einen Katalog.
今週末までにレポートを提出することになっている。	Der Bericht soll bis zum Ende dieser Woche eingereicht werden.
猫は台所から魚を持ち出した。	Die Katze rannte mit einem Fisch aus der Küche davon.
彼女は子供達を愛している。	Sie liebt Kinder.
その筆者は本の中で、たいした才能を発揮していない。	Der Autor zeigt in dem Buch kein außergewöhnliches Talent.
お前はいつも何もかも壊すのよ。	Du machst immer alles kaputt.
その物語の舞台は明治末期の日本である。	Der Schauplatz dieser Geschichte ist das Japan gegen Ende der Meiji Periode.
彼は自転車通学をしている。	Er fährt mit dem Velo zur Schule.
真理子は英語だけでなくドイツ語も勉強した。	Mariko hat nicht nur Englisch, sondern auch Deutsch gelernt.
今ではみんな天然痘には免疫になっている。	Heute sind alle gegen Pocken immun.
あなたはどの電車に乗るの。	Welchen Zug nimmst du?
彼は車を運転できる年齢に十分達している。	Er ist alt genug, um ein Auto zu fahren.
私は花粉アレルギーだ。	Ich habe Heuschnupfen.
そもそも「命題」とは論理学用語のひとつで、何らかの内容を記した「文」のことを指します。	Ursprünglich ist "Aussage" ein Begriff aus der Logik, und steht für einen "Satz", der irgendeinen Inhalt darstellt.
メモリが足りないのかなぁ。	Ich habe nicht genug Arbeitsspeicher.
我が家の前には狭い庭があります。	Vor meinem Haus ist ein kleiner Garten.
私は音楽を聴きながら勉強することがよくある。	Ich lerne oft während ich Musik höre.
彼女は彼が車を盗んだと言って責めた。	Sie beschuldigte ihn, ihr Auto gestohlen zu haben.
彼は高利でお金を貸している。	Er verleiht Geld zu einem hohen Zinssatz.
彼には多少経済学の知識がある。	Er hat gewisse Kenntnisse in Wirtschaftswissenschaften.
あなたは毎日勉強しますか。	Lernst du jeden Tag?
ニューヨークは行ってみる価値がある。	New York ist einen Besuch wert.
同社は国のタバコ業を独占している。	Die Firma hält in der Tabakindustrie des Landes ein Monopol.
父は私にジョーンズの家族とうまくやっていくことができるかどうか尋ねた。	Mein Vater fragte mich, ob ich gut mit der Familie Jones auskomme.
私は何も恐くはありません。	Ich fürchte nichts.
恐怖で彼の足が震えていた。	Seine Beine zitterten vor Angst.
私は川を泳いで渡ることができます。	Ich kann den Fluss schwimmend überqueren.
彼女は彼の体の具合をとても心配している。	Sie macht sich über seinen Gesundheitszustand viele Sorgen.
われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。	Wir haben das Problem aus allen Blickwinkeln betrachtet.
ここでしばらくの間待って下さい。	Bitte warte hier ein wenig.
彼女はこの会社の正社員ではありません。	Sie ist keine feste Angestellte in dieser Firma.
よい友達がたくさんいてうれしい。	Ich bin glücklich, so viele gute Freunde zu haben.
我々はその小さな男の子の雄弁さに驚いた。	Wir waren erstaunt ob der Beredsamkeit des kleinen Jungen.
彼は絵画と彫刻を学ぶために美術学校へ通った。	Er ging zu einer Kunstakademie, um Malerei und Skulptur zu studieren.
彼女がその本を読み始めたと思ったら誰かがドアをノックした。	Sie hatte gerade angefangen, das Buch zu lesen, als jemand an der Türe klopfte.
私は霊魂の不滅を信じる。	Ich glaube an die Unsterblichkeit der Seele.
私は生徒たちにもっと勉強するよう励ました。	Ich ermunterte die Schüler, mehr zu lernen.
２つのうちどちらかを選びなさい。	Wähle zwischen dem einen oder dem anderen.
では明日その事について彼に尋ねてみます。	Dann werde ich ihn morgen danach fragen.
警官は拳銃でその男を狙った。	Der Polizist richtete seine Waffe auf den Mann.
今日はコンタクトじゃなくて眼鏡にしたんだね。一瞬誰だかわからなかったよ。	Du hast heute ja statt Kontaktlinsen eine Brille auf. Ich hab dich zuerst gar nicht erkannt.
彼は世界で有名です。	Er ist weltweit berühmt.
今年は退職が４件あった。	Dieses Jahr hatten wir vier Verabschiedungen in den Ruhestand.
英語を教えることが彼の専門的職業です。	Englisch zu lehren ist sein Beruf.
彼は昨日この本を読んだ。	Er hat dieses Buch gestern gelesen.
アルプス山脈はヨーロッパの中央にある。	Die Alpen liegen mitten in Europa.
私は手紙を書かねばなりません。紙を持っていますか。	Ich muss einen Brief schreiben. Hast du Papier?
あそこには宝が隠されているといううわさだ。	Es geht das Gerücht um, dass dort ein Schatz verborgen liegt.
私は、彼を行かせた。	Ich ließ ihn los.
君は泳げないのですね。	Du kannst nicht schwimmen, oder?
息子の惨めな暮らしを見て彼の胸は痛んだ。	Es schmerzte ihn, die erbärmlichen Lebensumstände seines Sohnes zu sehen.
街道沿いに家が並んでいた。	Häuser reihten sich an der Landstraße.
彼は息子の喫煙をやめさせようとした。	Er versuchte seinen Sohn dazu zu bringen, das Rauchen aufzuhören.
彼はたまたまそこにいた。	Er war zufällig dort.
僕の時計はどこだ。	Wo ist meine Uhr?
１世紀は１００年です。	Ein Jahrhundert hat hundert Jahre.
ぜひその映画を見るべきです。	Du musst diesen Film unbedingt sehen.
ねえ、今朝の新聞見た？この学校の生徒のことが書いてあったよ。	Hast du heute morgen die Zeitung gelesen? Es steht was über Schüler von dieser Schule drin.
彼の黒のコートが暗闇に溶け込んで見えなくなってしまった。	Sein schwarzer Mantel verschmolz mit der Dunkelheit, und er war nicht mehr zu sehen.
私は魔法使いではありません。	Ich bin kein Zauberer.
彼は英語をまるでアメリカ人のように流暢に話す。	Er spricht Englisch so fließend, als wäre er ein Amerikaner.
今回の試験は非常に難しかった。	Die Prüfung war diesmal äußerst schwer.
よい天気だったので私達は一層楽しかった。	Durch das gute Wetter waren wir umso besser gelaunt.
私も親の面倒とか見られないですね。	Ich kann mich doch auch nicht um meine Eltern kümmern und so.
このことを除けば、彼は健康であった。	Abgesehen davon war er bei guter Gesundheit.
あの店はお客が多い。	Jener Laden hat viele Kunden.
彼は厳しい訓練に耐えられません。	Er kann das strenge Training nicht aushalten.
彼はいけない子だ。	Er ist ein unmöglicher Junge.
先週はとても忙しかった。	Letzte Woche waren sie sehr beschäftigt.
彼らは町の発展に大いに貢献してくれるだろう。	Sie werden bei der Stadtentwicklung einen beachtlichen Beitrag leisten.
私はパーティーのためにお気に入りのドレスを着た。	Ich zog zu dem Fest mein Lieblingskleid an.
僕もケーキが好きだ。	Auch ich liebe Kuchen.
その子は地球は平らだと信じている。	Das Kind glaubt, die Erde sei eine Scheibe.
私はペンを１０本持っています。	Ich habe 10 Füller dabei.
ぼくたちは明日ハイキングに行く予定だ。	Wir haben vor, morgen wandern zu gehen.
明日の朝九時から胃の検査を行いますので、前日の夜九時以降は何も飲んだり食べたりしないでください。	Weil die Magenuntersuchung morgen früh um 9 ist, dürfen Sie am Tag vorher ab 9 Uhr abends nichts mehr Essen und Trinken.
私は放課後には勉強しない。	Ich lerne nicht nach dem Unterricht.
冷蔵庫には肉は残っていません。	Es ist kein Fleisch mehr im Kühlschrank.
傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか？	Welchen Grad von Verletzungen muss man jemandem zufügen, um der Körperverletzung beschuldigt zu werden?
ジョンはチェスが得意だ。	John ist gut im Schachspielen.
彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も２・３人できました。	Er gewöhnte sich bald an das Leben im Wohnheim und lernte ein paar neue Freunde kennen.
先生は出欠を取った。	Der Lehrer überprüfte die Anwesenheit.
馬に乗せてよ。	Steigen Sie auf das Pferd.
その子供は母親に人の面前で叱られた。	Das Kind wurde von seiner Mutter in Anwesenheit anderer gescholten.
テニスは好きですか。	Mögen Sie Tennis?
彼は前置詞の勉強に専念した。	Er konzentrierte sich auf das Lernen der Präpositionen.
彼は私の事務所に昨日来た。	Er ist gestern in mein Büro gekommen.
彼女は妊娠８か月だ。	Sie ist im achten Monat.
何か質問はありますか。	Hast du eine Frage?
霜で花が傷んだ。	Die Blumen wurden durch den Frost geschädigt.
冬ここではめったに雪が降りません。	Im Winter schneit es hier selten.
ひょっとしてブラウンという名前の男性をご存じありませんか。	Sie kennen nicht zufälligerweise einen Herrn namens Braun?
私は今勉強をしている。	Ich lerne gerade.
私は都市に住むつもりです。	Ich habe vor, in einer Stadt zu wohnen.
政府もなすすべがないようだ。	Die Regierung scheint nicht zu wissen, was zu tun ist.
この規則はその件にあてはまらない。	Diese Regel ist in jenem Fall nicht anwendbar.
四月は一年の４番目の月です。	April ist der vierte Monat im Jahr.
君はタイプライターを打つことができるか。	Kannst du mit der Schreibmaschine schreiben?
私たちは一番星が空に輝いているのを見た。	Wir sahen den ersten Stern, der da leuchtete am Firmament.
彼は私に長い物語を話してくれた。	Er hat mir eine lange Geschichte erzählt.
彼はまだ手紙を書いていない。	Er hat den Brief noch nicht geschrieben.
彼女はあなたのことを２時間待っていた。	Sie hat zwei Stunden auf dich gewartet.
フランス人と結婚した娘がいます。	Wir haben eine Tochter, die mit einem Franzosen verheiratet ist.
彼は夜働いて昼間は眠った。	Er arbeitete nachts und schlief tagsüber.
大勢の人がおぼれ死んだ。	Viele Leute sind ertrunken.
南アメリカのほとんどの国ではスペイン語を話す。	Spanisch wird in den meisten südamerikanischen Ländern gesprochen.
忘れないように彼はそれを書き留めた。	Er hat es sich notiert, damit er es nicht vergisst.
僕たちは子供のころからの知り合いです。	Wir kennen uns, seit wir Kinder waren.
彼らはいま三人の子供がいる。	Jetzt haben sie drei Kinder.
ポップコーンは食べれば食べるほどもっと食べたくなる。	Je mehr Puffmais man isst, desto mehr will man.
たばこはやめたほうがいいよ。	Du solltest besser aufhören zu rauchen.
彼らはおしゃべりを止めました。	Sie hörten auf zu reden.
夕べはぐっすり眠れたよ。	Letzte Nacht schlief ich sehr gut.
彼の家は橋の向こうにあります。	Sein Haus ist auf der anderen Seite der Brücke.
生きるものはすべていつかは死ぬ。	Jedes Lebewesen wird eines Tages sterben.
彼は親切にも私を手伝ってくれた。	Er war so freundlich mir zu helfen.
私はあなたを愛している。	Ich liebe dich!
最高の気分だ。	Ich fühle mich pudelwohl.
誰かの口笛が聞こえた。	Ich hörte jemanden pfeifen.
さらに、３点の素描をベルリン国立版画素描館から借用し、１点ずつ各セクションのコンセプトを示す導入作品（ライトモチーフ）として展示します。	Darüber hinaus haben wir drei Skizzen aus dem Staatlichen Berliner Kupferstichkabinett ausgeliehen und stellen jeweils eine dieser Skizzen als in das Konzept des jeweiligen Ausstellungsabschnittes einführendes Werk (Leitmotive) aus.
彼の顔は泥まみれだった。	Sein Gesicht war von Schlamm bedeckt.
彼はサングラスをかけている。	Er trägt eine Sonnenbrille.
私は英語の本をほとんど持っていない。	Ich habe kaum englische Bücher.
越後には雪女郎というものがあると聞いているが、それも嘘だか本当だか判らない。	In Echigo soll es sogenannte Schneefrauen geben, aber ich kann nicht sagen, ob das wahr oder erfunden ist.
牧師さんは素晴らしい説教でわたしたちを感動させた。	Der Pfarrer bewegte uns mit einer hervorragenden Predigt.
この世界の教育にはがっかりしてしまう。	Die Ausbildung in dieser Welt enttäuscht mich.
氷点下まで冷えさえしなければいいですよ。	Solange es nicht unter den Gefrierpunkt abkühlt, ist es ok.
電気の発見が私たちの歴史を変えた。	Die Entdeckung des Stromes hat unsere Geschichte verändert.
民主主義は政治形態の一つである。	Demokratie ist eine Herrschaftsform.
ドアを開けたとき、そこには見知らぬ人が立っていた。	Als ich die Tür öffnete, stand dort ein unbekannter Mann.
近道を行く。	Ich nehme die Abkürzung.
魚は水の中で暮らす。	Fische leben im Wasser.
列車で行くのが賢明だよ。	Es ist klug, mit dem Zug zu fahren.
暴動は彼の扇動によって起こった。	Der Aufstand erfolgte durch seine Agitation.
さあ、急いで、遅れるよ。	Komm, beeil dich, du kommst zu spät.
この地方は貴重な鉱物を産出します。	In dieser Region fördert man wertvolle Mineralien.
彼はポケットに手を突っ込んだ。	Er steckte seine Hände in die Taschen.
賢治君はテニスの選手です。	Kenji ist ein Tennisspieler.
だが宇宙は無限だ。	Aber das Universum ist unendlich.
はい、あなたの本です。	Ja, das ist dein Buch.
私は煙草と酒をやめた。	Ich habe mit dem Rauchen und Trinken aufgehört.
私の父はテニスがすきです。	Mein Vater mag Tennis.
歴史は、古い思想が新しい思想に道を譲りながら進行する。	Geschichte schreitet voran, während alte Ideen neuen Platz machen.
私は今食べる気がしない。	Mir ist jetzt nicht nach essen.
あの店は物が安い。	Das ist ein günstiges Geschäft.
彼は強固な信念の持ち主である。	Er hat feste Prinzipien.
「Ｕ．Ｆ．Ｏとは何を表しているの」「未確認飛行物体のことだと思う」	»Wofür steht ›Ufo‹?« — »Ich glaube, das bedeutet ›unbekanntes Flugobjekt‹.«
彼女はその人形を実の妹のようにかわいがる。	Sie liebt die Puppe wie ihre eigene Schwester.
さぁ、野球をしよう！	Na dann, lasst uns Baseball spielen!
フォード氏に電話するのを忘れた。	Ich habe vergessen, Herrn Ford anzurufen.
僕の姿を見ると、彼らは急に話をやめた。	Als sie mich sahen, hörten sie plötzlich auf zu reden.
これは母の作品の一つです。	Es ist etwas, das meine Mutter machte.
嘘をついたことを許して下さい。	Bitte verzeih mir, dass ich gelogen habe.
洗濯物はどこですか？	Wo ist die Wäsche?
その子は黙っていた。	Der Junge blieb still.
ほとんどの人はその計画について知らない。	Nur wenige wissen von dem Vorhaben.
彼は金の山を約束した。	Er versprach goldene Berge.
私たちはここを去ろうとしている。	Wir sind dabei aufzubrechen.
彼は農場を継いだのを後悔した。	Er bereute, den Bauernhof weitergeführt zu haben.
私に1杯コーヒーをください。	Bitte geben Sie mir eine Tasse Kaffee.
ここで何かやろうとすると必ず論争がある。	Wenn man hier irgendwas machen will, wird sofort ein Streit daraus.
私はその車が人をはねるのを見た。	Ich sah, wie dieses Auto eine Person anfuhr.
彼は大学生です。	Er ist Student.
外に遊びに行ってもいいですか。	Kann ich raus zum Spielen gehen?
香港オフィスの皆さんはおげんきですか。	Wie geht es allen im Hongkonger Büro?
彼はまだパリにいるそうです。	Man sagt, er sei noch in Paris.
品詞を理解することは、正しい語順感覚を身につけるうえで非常に大切なことです。	Das Verständnis von Wortarten ist sehr wichtig, um ein Gefühl für den Satzaufbau zu bekommen.
油と水を混ぜる事は出来ない。	Man kann Öl und Wasser nicht vermischen.
じゃさよなら、また近いうちにね。	Einen schönen Tag noch, und bis bald.
今朝は風が強いですね。	Heute morgen ist es sehr windig, nicht?
彼は決して怠けない。	Er ist keineswegs faul.
我々はいつもより早く昼食を食べて１２時半に出た。	Wir haben früher als sonst zu Mittag gegessen und sind um 12:30 Uhr losgegangen.
木がたくさん倒れた。	Es sind viele Bäume umgestürzt.
満足そうですね。	Sie sehen zufrieden aus.
彼は私に長い手紙をくれた。	Er schrieb mir einen langen Brief.
彼、自信があるね。	Er ist sehr zuversichtlich.
この難しい質問に、別の答えがあると思いますか。	Glaubst du, dass es auf diese schwierige Frage noch eine andere Antwort gibt?
彼女はバターを２ポンド買いました。	Sie hat zwei Pfund Butter gekauft.
私はあなたの帽子を見つけた。	Ich habe Ihre Mütze gefunden.
彼女は中国語が上達している。	Ihr Chinesisch macht Fortschritte.
彼は私に本を２冊貸してくれた。	Er hat mir zwei Bücher geliehen.
ビルは彼の兄にはまったく似ていない。	Bill ähnelt seinem älteren Bruder überhaupt nicht.
彼のくしゃみが私達の会話の邪魔をした。	Sein Niesen störte unsere Unterhaltung.
くだらない話はもうたくさんだ。	Ich habe genug von deinem dummen Geschwätz.
私は３年間篠山に住んでいます。	Ich lebe seit 3 Jahren in Sasayama.
彼は自分の意見を頑固に主張した。	Er beharrte hartnäckig auf seiner Meinung.
左へ曲がれば、白い建物が目に入りますよ。	Wenn Sie links abbiegen, sehen Sie ein weißes Gebäude.
どれくらいテレビを見ますか。	Wie oft siehst du fern?
彼は頭がいい。	Er ist klug.
彼は成績がいいのを自慢にする。	Er ist stolz auf seine guten Noten.
あの小屋にはトカゲや虫がうようよしている。	In der Hütte wimmelt es von Eidechsen und Insekten.
元旦には近所の神社にお参りする人が多い。	Viele Leute statten dem nächstgelegenen Shintoschrein zu Neujahr einen Besuch ab.
彼は禁酒、禁煙した。	Er hat dem Rauchen und Trinken abgeschworen.
無謀な男達が南極探検中に凍死した。	Die waghalsigen Männer erfroren bei ihrer Expedition zum Südpol.
彼女はすぐぷんとなる。	Sie ist sofort eingeschnappt.
君ないのは暇ではなく意志だ。	Dir fehlt es nicht an Zeit, sondern an Willenskraft.
ナポリは絵のように美しい都市です。	Neapel ist eine pittoreske Stadt.
私の家は駅から歩いてわずか５分の所です。	Mein Haus ist nur fünf Minuten zu Fuß vom Bahnhof.
私はもうこれ以上は食べられない。	Ich kann nicht mehr essen.
数人の子供が砂浜で遊んでいる。	Viele Kinder spielen am Sandstrand.
そのニュースは彼を幸せにした。	Die Nachricht hat ihn glücklich gemacht.
彼らは遠くで銃が発砲されるのを聞いた。	Sie hörten, wie in der Ferne ein Gewehr abgefeuert wurde.
適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。	Moderater Sport erfrischt Körper und Geist.
彼は会に病気ででられなかった。	Er konnte nicht an der Sitzung teilnehmen, weil er krank war.
なにか申告するものがありますか。	Haben Sie etwas zu verzollen?
アメリカ企業のトップは日本企業のトップに比べ何倍もの報酬をもらっている。	Verglichen mit ihren japanischen Kollegen verdienen Spitzenkräfte amerikanischer Firmen ein Mehrfaches.
その植物はヨーロッパの北から南まで分布している。	Die Pflanze ist vom Norden bis zum Süden Europas verbreitet.
何が必要ですか。	Was brauchen Sie?
その墜落事故で４００人もの乗客が死亡した。	Bei dem Absturz kamen vierhundert Passagiere ums Leben.
彼女は目に涙を浮かべて話した。	Sie erzählte mit tränenfeuchten Augen.
私は体重が落ちたので服を変えなければなりません。	Weil ich abgenommen habe, muss ich mir neue Kleidung kaufen.
もし私が君だったらすぐ帰宅するだろう。	An deiner Stelle ginge ich sofort nach Hause.
その牧師は今週３組の結婚式を行った。	Der Pfarrer hielt diese Woche drei Trauungen ab.
この前の日曜日にメアリーといっしょに図書館へ行った。	Letzten Sonntag bin ich zusammen mit Mary in die Bibliothek gegangen.
彼は私に悪態を浴びせかけた。	Er überschüttete mich mit Beschimpfungen.
とても難しかったよ。	Das war sehr schwer.
彼は意図的に窓を割った。	Er hat das Fenster mit Absicht zerbrochen.
彼は演説を堂々とやった。	Er hielt eine imposante Rede.
人は同時にたくさんのことはできない。	Der Mensch kann nicht mehreres gleichzeitig tun.
今日は風がない。	Heute gibt es keinen Wind.
掲示には「全席予約済み」とあった。	Auf dem Aushang stand "Alle Plätze ausgebucht".
私はナオミほどすらすらと英語が話せない。	Ich kann nicht so fließend Englisch sprechen wie Naomi.
彼はお金を腐るほど持っている。	Er hat Geld wie Heu.
トムはメアリーに犬がどこにいるのか聞いた。	Tom fragte Mary, wo der Hund war.
彼は自分の名前が後ろから呼ばれるのを聞いた。	Er hörte, wie jemand von hinten seinen Namen rief.
５０年前だったら、だれでもその土地を買えただろう。	Vor fünfzig Jahren hätte jeder das Land kaufen können.
あまり見えない。	Ich sehe ihn selten.
過去の失敗をくよくよ考えるのはよしなさい。	Hör auf, über deine vergangenen Misserfolge nachzugrübeln.
待たされている時はいつもいらいらする。	Ich ärgere mich, wenn man mich warten lässt.
彼女は滞在を５日間延ばした。	Sie verlängerte ihren Aufenthalt um 5 Tage.
彼は早く着きすぎた。	Er ist zu früh angekommen.
彼女は自分の運命を受け入れなければならなかった。	Sie musste ihr Schicksal akzeptieren.
彼はなんて英語をすらすら話すだろう。	Wie fließend er Englisch spricht.
その事実はまだ知られていない。	Die Tatsache ist bisher nicht bekannt.
叔父から砂時計が与えられた。	Mein Onkel gab mir eine Sanduhr.
世界が一丸となって気候変動の問題に取り組む必要がある。	Es ist notwendig, dass die ganze Welt zusammen gegen den Klimawandel ankämpft.
療養に専念すべきです。	Du musst dich ganz auf deine Genesung konzentrieren.
彼は息子におもしろい話をしてやった。	Er erzählte seinem Sohn eine interessante Geschichte.
このテレビ月賦で買った。	Ich habe diesen Fernseher auf Raten gekauft.
準備は万端です。	Alles ist fertig.
明日雨が降れば、私たちはそこへ行かないだろう。	Wenn es morgen regnet, werden wir da nicht hingehen.
彼は変な表情をしていた。	Sie hatte einen merkwürdigen Gesichtsausdruck.
彼女のことは聞いてはいますが、会ったことはありません。	Gehört habe ich zwar von ihr, aber getroffen habe ich sie noch nicht.
折りがあったら私の家に立ち寄ってください。	Bitte komm bei mir zu Hause vorbei, wenn du Zeit hast.
その工場は来月から操業を中止する。	Diese Fabrik wird nächsten Monat den Betrieb einstellen.
昨日見たニュースに衝撃を受けた。	Ich war schockiert durch die Nachricht von gestern.
今日、彼は実に親切だ。	Er ist heute sehr freundlich.
誰かが亡くなったときは悲しいものだよ。	Es ist schade, wenn jemand stirbt.
多くの病気と同様、それには特有の兆候がある。	Genauso wie viele Krankheiten hat es seine eigentümlichen Symptome.
生理が来てません。	Meine Tage sind ausgeblieben.
現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。	Das gegenwärtige Ungleichgewicht von Angebot und Nachfrage wird nicht als zyklisches Phänomen, sondern als Effekt der strukturellen Änderung der Nachfrageseite angesehen.
私は彼に愛想がつきた。	Ich habe genug von ihm.
彼はとても速く走ったので、私たちは追いつけなかった。	Er lief so schnell, dass wir ihn nicht einholen konnten.
大学では何を専攻するつもりですか。	Welches Hauptfach gedenkst du zu studieren?
嵐は、多くの災害を引き起こした。	Der Sturm hat großen Schaden verursacht.
消しゴムでこれらの語を消しなさい。	Radier diese Wörter mit dem Radiergummi weg.
彼は走るのが速い。	Er rennt schnell.
その町の住民は全滅した。	Die Bevölkerung der Stadt wurde vollständig vernichtet.
彼はシェイクスピアが「ロミオとジュリエット」を書いたことを知らなかった。	Er wusste nicht, dass Shakespeare "Romeo und Julia" geschrieben hat.
彼は手術を受けることを決めた。	Er beschloss, sich operieren zu lassen.
馬はとても速く走る事ができる。	Ein Pferd kann sehr schnell rennen.
私は家に着くやいなや寝た。	Sobald ich zu Hause ankam, ging ich ins Bett.
僕は妻を選ぶのに大変な間違いをした。	Als ich meine Frau gewählt habe, habe ich einen großen Fehler gemacht.
父は泳げますが、母は泳げません。	Mein Vater kann schwimmen, aber meine Mutter nicht.
歌が下手なので彼は人前で歌うのをいやがる。	Da er kein guter Sänger war, hasste er es vor jemandem zu singen.
煙突から煙が立っていた。	Aus dem Schornstein stieg Rauch auf.
ケーブルカーを利用する学生もいる。	Es gibt auch Schüler, die die Seilbahn nehmen.
ひどい風邪が治った。	Ich habe mich von meiner üblen Erkältung erholt.
急に長女が「飴がほしい」と声を上げました。	Plötzlich erhob die älteste Tochter ihre Stimme und sagte: "Ich möchte Bonbons."
彼の車は大変カッコイイ。	Sein Auto ist wirklich chic.
ビデオゲームが大好きです。	Ich liebe Videospiele.
私の家の裏に小さな池がある。	Hinter meinem Haus ist ein kleiner Teich.
財政改革は今の財政難を改善するかもしれません。	Die Finanzreform könnte die finanziellen Schwierigkeiten zum Besseren wenden.
この帽子は私には少し小さすぎる。	Dieser Hut ist mir etwas zu klein.
「パイをもう１ついかがですか。」「ええ、いただきます。」	„Möchten Sie noch ein Stück Kuchen?“ „Ja, gerne!“
彼女がそんな事を言ったはずがない。	Sie kann sowas nicht gesagt haben.
朝ごはんにはなにがよろしいですか。	Was möchtest du zum Frühstück essen?
盗人にも仁義。	Sogar Diebe haben einen Ehrenkodex.
議論を続けましょう。	Lasst uns die Diskussion fortsetzen.
彼はその問題を徹底的に分析した。	Er analysierte das Problem gründlich.
男女関係なく、行くべきでしょうね。	Sie sollten gehen, ungeachtet dessen, ob sie Männer oder Frauen sind.
彼は走るのが好きだ。	Er geht gerne laufen.
私がお風呂に入ったとたんに電話が鳴った。	Ich war gerade in die Badewanne gestiegen, da klingelte das Telefon.
彼は一人で散歩するのが好きだ。	Er geht gerne alleine spazieren.
台所洗剤で手に発疹ができた。	Ich habe an den Händen durch Geschirrspülmittel einen Hautausschlag bekommen.
さあ、一晩飲み明かすぞ。	Lasst uns die Nacht durchzechen.
人間、そっくりね。ロボットの手まで、暖いわよ。	Er ähnelt einem Menschen sehr. Sogar die Hände des Roboters sind warm.
彼女は白いスカートを赤く染めた。	Sie färbte ihren weißen Rock rot.
ここへ来なさい！	Komm her!
私たちは１０年前から仲の良い友達です。	Wir sind seit zehn Jahren gute Freunde.
彼は私に時計を買ってくれた。	Er hat mir eine Uhr gekauft.
彼は速く走れる。	Er kann schnell laufen.
途中で車のエンジンが故障した。	Unterwegs ging der Automotor kaputt.
ギターが弾けますか。	Könnt ihr Gitarre spielen?
私は昨日見た試合ほどおもしろいラグビーの試合を見たことがなかった。	Ich habe noch nie ein Rugby-Spiel gesehen, das so spannend war wie das gestrige.
彼女の鼻は高い。	Sie hat eine lange Nase.
生理が５週間遅れています。	Meine Periode ist fünf Wochen zu spät.
私は今晩あなたのパーティーに行きます。	Ich werde heute Abend zu deiner Feier kommen.
彼は私に何かささやいた。	Er flüsterte mir etwas zu.
どこに住んでいますか。	Wo wohnst du?
私はそのことを知らなかった。	Ich habe es nicht gewusst.
もう寝る時間です。ラジオを消しなさい。	Es ist Zeit, zu Bett zu gehen. Stelle das Radio ab!
朽ちない物は何もない。	Es gibt keine Gegenstände, die nicht verfallen.
９時までに帰宅しなさい。	Sei um spätestens neun Uhr wieder zu Hause.
きみが何と言おうと私はタバコを吸います。	Ich rauche, gleichviel, was du auch sagst.
「私の意見では」弟が言った。「あなたは間違っている」	"Meiner Meinung nach", sagte der kleine Bruder, "hast du Unrecht."
もちろん、彼女は試験に合格した。	Natürlich hat sie die Prüfung bestanden.
この風習の起源は１２世紀にさかのぼる。	Der Ursprung dieses Brauches geht ins 12. Jahrhundert zurück.
その事故で死傷者が１５名出た。	Bei dem Unfall kamen 15 Menschen um oder wurden verletzt.
水道管が破裂した。	Die Wasserleitung platzte.
どうすればいいんだ。	Was muss ich machen?
その事件は彼のすぐ目の前でおこった。	Der Vorfall ereignete sich vor seinen Augen.
彼の貴族的な作法には感心する。	Ich bewundere seine aristokratischen Manieren.
馬は有益な動物である。	Pferde sind nützliche Tiere.
あなたは私に何を言おうとしているのですか。	Was versuchst du mir zu sagen?
われわれは老人を尊敬すべきである。	Wir sollten alten Menschen Respekt zeigen.
それをテーブルの上に置きなさい。	Stell das auf den Tisch.
休暇の間にはフランスへ行きます。	In den Ferien fahre ich nach Frankreich.
彼はあなたにあなたのセックスライフを語って欲しくないんだよ。	Er will nicht, dass du ihm von deinem Sexualleben erzählst.
農場生活から都市の生活への移行は困難なことが多い。	Der Wechsel vom Leben auf dem Bauernhof zum Leben in der Stadt ist oft schwierig.
英語は毎日勉強しなければなりません。	Du musst jeden Tag Englisch lernen.
月も出ていない闇夜だった。	Es war eine mondlose, dunkle Nacht.
彼は天井を青く塗った。	Er hat die Zimmerdecke blau gestrichen.
彼は相変わらず泣き虫だ。	Er ist nach wie vor eine Heulsuse.
われわれは彼の家のねずみを退治した。	Wir haben die Mäuse in seinem Haus ausgerottet.
長崎にプロサッカーチームをつくりましょう！	Lasst uns ein professionelles Fußballteam in Nagasaki bilden.
同情と愛情を決して混同しないように。	Verwechsle nie Mitleid mit Liebe.
貴方は私に親切にしすぎます。	Du bist wirklich viel zu nett zu mir.
嵐の間は船客はみな船酔いした。	Alle Passagiere wurden während des Unwetters seekrank.
授業に遅れるよ。	Du kommst zu spät zum Unterricht.
彼を誘惑から引き離すべきだ。	Du solltest ihn von der Versuchung fernhalten.
君はあの判事を買収できない。	Du kannst jenen Richter nicht bestechen.
迷子になるといけないから、お母さんと手をつないでいようね。	Du willst doch nicht verloren gehen, also lass Mamas Hand nicht los.
彼女はたまたま入浴中だった。	Sie nahm zufälligerweise gerade ein Bad.
トムはあなたは嘘をついていると思う。	Tom glaubt, dass du lügst.
彼はその状況について綿密な分析をした。	Er analysierte die Situation sorgfältig.
彼女は病気の子供を徹夜で看病した。	Sie kümmerte sich die ganze Nacht um ihr krankes Kind.
あぁいらいらする・・・今やパソコンを使うたびに頭痛がするよ。	Zu nervig... Ich kann nicht einmal einen Computer benutzen, ohne Kopfweh zu bekommen!
私は彼らの沈黙を承諾の意にとった。	Ich verstand ihr Schweigen als Zustimmung.
彼は秘めていた感情をあらわにした。	Er legte seine geheimen Gefühle offen.
彼女は無理なお願いをしている。	Sie fordert das Unmögliche.
アンは彼らの指導者であると言われている。	Man sagt, dass Ann ihre Anführerin ist.
私は富士山を見たことがあります。	Ich habe den Fuji schon einmal gesehen.
彼は、黒人たちが暴力に頼らないで平等の権利を得るための戦いに勝てると信じていた。	Er glaubte, dass die Schwarzen im Kampf zur Erlangung gleicher Rechte siegen könnten, ohne auf Gewalt zurückzugreifen.
どうすればインターネットの危険を避けられるか。	Wie kann man die Gefahren des Internets meiden?
事故がちょうど今起こったところだ。	Gerade ist ein Unfall passiert.
両親は子どもの教育に対して責任がある。	Eltern tragen die Verantwortung für die Erziehung ihrer Kinder.
アナウンサーは早口が出来る。	Nachrichtensprecher können schnell sprechen.
雨はひっきりなしに降っています。	Es regnet die ganze Zeit.
彼は自分の違法行為を恥じていない。	Er schämt sich nicht für sein schlechtes Benehmen.
私は多くの障害に直面した。	Ich wurde mit vielen Hindernissen konfrontiert.
馬に乗ることは本当にスリルがある。	Auf einem Pferd zu reiten ist wirklich aufregend.
当店ではレコードの在庫が多数あります。	In diesem Laden haben wir eine große Menge an Schallplatten auf Lager.
それはいわば生死の問題だ。	Das ist sozusagen ein Frage um Leben und Tod.
ひたすらに法隆寺へと憧れる私の心を乗せて、乗合自動車は凸凹の道をかなり快く走った	Mein sich ganz und gar nach dem Hōryū-Tempel hinsehnendes Gemüt mit sich nehmend, fuhr der Bus recht angenehm auf dem holperigen Wege.
私にはあまりにも暖かすぎます。	Es ist zu warm für mich.
こんなおいしい料理、今まで食べたことないよ。	Ich habe noch nie so ein leckeres Essen gegessen!
彼女はじきに村の生活に順応することができた。	Sie stellte sich schnell auf das Dorfleben ein.
どうして月は夜輝くのか。	Warum scheint der Mond nachts?
外国の切手を持ってますか。	Habt ihr ausländische Briefmarken?
批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。	Unter den Kritikern gibt es solche, die denken, dass die der Europäischen Zentralbank auferlegten Ziele nicht angemessen seien.
私はおまえのことを誇りに思うよ。	Ich bin stolz auf dich.
彼は有能な弁護士だ。	Er ist ein fähiger Anwalt.
トムは今ペットを飼っていないが、以前は犬を飼っていた。	Tom hat jetzt zwar kein Haustier, früher aber hielt er sich einen Hund.
楽観主義者は鏡をのぞきこんでますます楽天的に、悲観論者はますます悲観的になる。	Der Optimist schaut in einen Spiegel und wird optimistischer, der Pessimist pessimistischer.
もしかしてツンツンしているのは、生理痛なだけとか？いや、まさかね。	Kann es sein, dass sie nur so schlecht gelaunt ist, weil sie ihre Tage hat? Nein, das kann nicht sein.
その遺言は法廷で無効と宣告された。	Das Testament wurde vom Gericht für ungültig erklärt.
フランスはイタリアと国境を接している。	Frankreich grenzt an Italien.
突然、猫の鋭い叫び声が私たちに聞こえた。	Plötzlich hörten wir den schrillen Schrei einer Katze.
その競技場はバスで行ける。	Die Sportanlage ist mit dem Bus erreichbar.
昨日彼のかばんが盗まれた。	Seine Tasche wurde gestern gestohlen.
王子様は白雪姫に会釈した。	Der Prinz verbeugte sich vor Schneewittchen.
庭師は庭の真ん中にバラの木を植えた。	Der Gärtner pflanzte einen Rosenbaum mitten in den Garten.
トニーはどこだ。	Wo ist Tony?
トムは普段、月曜日の午後は仕事をしなくてもいい。	An Montagnachmittagen braucht Tom gewöhnlich nicht zu arbeiten.
量子力学系の観測可能量は、ハミルトン演算子と可換で且つ直接には時刻に依存しない場合、運動の定数と呼ばれる。実際、その様な観測可能量の平均値はどの様な状態に於いても時間的に一定となるのである。	Eine quantenmechanische Observable heißt eine Konstante der Bewegung, wenn sie mit dem Hamiltonoperator vertauschbar und nicht explizit zeitabhängig ist. In der Tat ist der Erwartungswert einer solchen Observablen dann zeitlich konstant, in jedem Zustand.
もう食べ始めてもいいですか。	Darf ich jetzt mit dem Essen anfangen?
結婚式ではあまりにたくさんのごちそうが出されたので、新郎新婦はもっと多くの人を呼ぶべきだったかなと思い始めた。	Essen und Trinken wurden bei der Hochzeit in solch einem Überfluss serviert, dass Braut und Bräutigam begannen, sich zu fragen, ob sie nicht mehr Gäste einladen hätten sollen.
雪はすぐに消えるだろう。	Der Schnee wird bald verschwinden.
彼は小包を右脇に抱えている。	Er trägt ein Paket unter dem rechten Arm.
１０チームが賞を得ようと争った。	10 Mannschaften kämpften um den Preis.
彼はそんなことをしたはずがない。	Er konnte soetwas nicht tun.
彼は彼女に２度と会わない決意であった。	Er war entschlossen, sie nicht noch einmal zu treffen.
学校は４月８日から始まる。	Die Schule beginnt am 8. April.
彼女は泣かないように努めた。	Sie versuchte, nicht zu weinen.
人々は彼の勇気をほめたたえた。	Die Leute machten viel Rühmens von seinem Mut.
彼はその知らせに仰天した。	Er war überrascht über die Nachricht.
君たちのどっちが勝つのだろう。	Wer von euch wird wohl gewinnen?
彼がどこへ行ったかあなたは知っていますか。	Wisst ihr, wo er hingegangen ist?
この機械は価値がない。	Diese Maschine ist wertlos.
私は一度もアメリカに行ったことがありません。	Ich war nie in Amerika.
ベッドを整えなさい。	Mach dein Bett.
机の上にリンゴが１個ある。	Auf dem Pult liegt ein Apfel.
彼の馬は柵を飛び越えた。	Sein Pferd sprang über den Zaun.
余計なおせっかいはよせ。	Hör auf, dich überflüssigerweise einzumischen.
養子になった子どもは新しい家族と幸せな生活をした。	Das adoptierte Kind führte in seiner neuen Familie ein glückliches Leben.
彼の冗談は侮辱に近い。	Sein Witz ist fast eine Beleidigung.
いつボストンにおたちですか。	Wann reisen Sie nach Boston ab?
私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。	Man wird meine Ansicht vielleicht veraltet nennen, aber ich finde, dass man vor der Hochzeit keine Beziehungen zum anderen Geschlecht haben sollte.
私は彼女のボーイフレンドと一緒に働いている。	Ich arbeite mit ihrem Freund zusammen.
どの新聞を読んでも話は同じだろう。	Egal welche Zeitung du liest, die Story wird immer die gleiche sein.
ドイツ人はとてもずる賢い。	Die Deutschen sind sehr raffiniert.
ロメオはジュリエットが死んだと信じ、自殺しよう決心した。	Romeo glaubte, dass Julia gestorben sei, und beschloss, sich umzubringen.
全工場が限界操業をしています。	Alle Fabriken arbeiten mit voller Kapazität.
彼は友達のノートを正確に写した。	Er schrieb die Notizen seines Freundes genau ab.
君は退屈そうだ。	Du scheinst gelangweilt zu sein.
テーブルマナーは国によって異なる。	Tischmanieren unterscheiden sich von Land zu Land.
彼は必要以上もお金を持っている。	Er hat mehr Geld als notwendig.
それについてどう思いますか。	Was denkst du darüber?
彼は賢明に行動した。	Er hat sich vernünftig benommen.
我々は知り合ってからまだ日が浅い。	Wir kennen uns noch nicht lange.
何事もやりすぎてはいけない。	Man soll nichts übertreiben.
地球は約３６５日で太陽の周囲を１回転する。	Die Erde umkreist die Sonne einmal in ungefähr 365 Tagen.
戸は内側から鍵がかけられていた。	Die Tür war von innen verschlossen.
彼はお金がなかった。	Er hatte kein Geld.
昨日公園には子供がいませんでした。	Gestern waren gar keine Kinder im Park.
彼のアドバイスのおかげで、私は成功した。	Dank seines Ratschlages hatte ich Erfolg.
彼は学校で英語を教えたかった。	Er wollte an der Schule Englisch lehren.
夜どおしシャンペンが酌み交わされた。	Die ganze Nacht über wurde gemeinsam Champagner getrunken.
彼は命からがら逃げた。	Er rannte um sein Leben.
私は風邪をひいた。	Ich habe mich erkältet.
まもなく音楽コンクールがあります。	Wir werden bald einen Musikwettbewerb haben.
雨に濡れないようにしなさい。	Versuche, nicht durch den Regen nass zu werden.
スリに気をつけて。	Vorsicht vor Taschendieben.
彼女は彼にセーターを編んであげた。	Sie strickte ihm einen Pullover.
彼は罰せられるだろう。	Er wird bestimmt bestraft.
今年は春の訪れが遅い。	Der Frühling kommt dieses Jahr spät.
彼は眼鏡を外した。	Er nahm seine Brille ab.
我々はこの町を小京都と呼ぶ。	Wir nennen diese Stadt „Klein-Kyōto“.
鳥は長距離を飛ぶ。	Vögel fliegen lange Strecken.
バレーボールをしていて突き指をしました。	Ich habe mir beim Volleyball Spielen den Finger verstaucht.
「塩を取って下さい。」「はい、どうぞ。」	"Gib mir bitte das Salz." "Hier, nimm."
どんなに焦っても庶務的な仕事がどんどん溜まってきて追いつかない。	Wie sehr ich mich auch beeile, die allgemeinen Arbeiten sammeln sich ständig an, und ich komme nicht hinterher.
彼女は「彼はハンサムです」と言いました。	Sie sagte: "Er ist gutaussehend."
彼女の目つきは陰気になった。	Ihr Blick verfinsterte sich.
政府はインフレに対するために強硬な措置をとった。	Die Regierung ergriff entschlossene Maßnahmen gegen die Inflation.
彼はこのことをしなくてもよい。	Das braucht er nicht zu tun.
僕の名は弥太郎です。	Mein Name ist Yataro.
この問題はとても難しいので彼女には解決出来なかった。	Das Problem war sehr schwer, daher konnte sie es nicht lösen.
自由な時間がたくさんあるので、フランス語を学ぶことに決めた。	Da ich über genügend Freizeit verfüge, habe ich mich entschlossen, Französisch zu lernen.
同性愛者ですが何か？それが犯罪だとでも？	Und was macht es, wenn ich schwul bin? Ist das ein Verbrechen?
日本で食物が高いと思います。	Ich denke, dass Lebensmittel in Japan teuer sind.
彼らは明日の飛行機で行ってしまう。	Sie nehmen den morgigen Flieger.
それはバスで私が見つけたのと同じ種類の傘だ。	Das ist genauso ein Schirm, wie ich ihn im Bus gefunden habe.
ここは私たちが先週食事をしたレストランです。	Dies ist das Restaurant, in dem wir letzte Woche gegessen haben.
昨夜何者かが私の家の近くの小さな店に押し入った。	Gestern Nacht brach jemand in den kleinen Laden in der Nähe meines Hauses ein.
私は森林の中で道に迷った。	Ich habe mich im Wald verirrt.
忘れずに駅まで迎えに来てください。	Vergiss bitte nicht, mich am Bahnhof abzuholen.
デザートは何ぁ～に？	Was gibt’s zum Nachtisch?
私は兄を誇りに思う。	Ich denke mit Stolz an meinen Bruder.
今まで僕は外国に行ったことがない。	Bis jetzt war ich noch nie im Ausland.
行き過ぎたものであっても、僕は自分の考えをなくしたくない。	Ich will meine Ideen nicht verlieren, selbst wenn einige von ihnen ein bisschen extrem sind.
私には時間もお金もない。	Ich habe weder Zeit noch Geld.
彼女は数日間そのホテルに滞在した。	Sie übernachtete mehrere Tage in dem Hotel.
今日はこれまで。	Für heute reicht es.
彼女は華奢な体格だ。	Sie hat einen zarten Körperbau.
彼は無視できない人だ。	Er ist ein Mann, mit dem man rechnen muss.
世界では多くの人が飢えている。	Viele Menschen auf der Welt hungern.
先生は私たちに静かにするように言った。	Der Lehrer forderte uns auf, ruhig zu sein.
彼女は恐怖心を隠すため笑った。	Sie lachte, um ihre Angst zu verbergen.
ごめん、お釣りが無い。	Tut mir Leid, ich habe kein Kleingeld.
なるほど彼は若いが、用心深い。	er ist zwar jung, aber bedachtsam.
泳ぐことはやさしい。	Schwimmen ist leicht.
その国の首都は赤道下にある。	Die Hauptstadt des Landes liegt auf dem Äquator.
乗る時間はどのくらいですか。	Wie lange dauert die Fahrt?
彼らの忍耐も尽きそうだった。	Sie waren kurz davor, die Geduld zu verlieren.
その陸上競技会は大雨のため中止になった。	Der Leichtathletikwettbewerb wurde wegen starkem Regen abgesagt.
雨が降れば家にいる。	Wenn es regnet, bleibe ich zu Hause.
あの頃は、毎朝六時に起きていました。	Damals bin ich jeden Morgen um sechs Uhr aufgestanden.
外国のビールはありますか。	Haben Sie ausländisches Bier?
埋め合わせをしますよ。	Ich werde es wiedergutmachen.
富士山は日本で一番高い山です。	Der Fuji ist der höchste Berg Japans.
何で人生はこんなに苦悩でいっぱいなんだ？	Warum ist das Leben so voll mit Leiden?
エンジンをチェックしましたか。	Habt ihr den Motor überprüft?
道に迷ったようだ。	Ich habe mich wohl verlaufen.
彼は大学で物理学を専攻することに決めた。	Er beschloss, sich an der Uni auf Physik zu spezialisieren.
私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。	Ich bin gerade von der Post zurückgekommen.
すぐに答案を提出しなさい。	Bitte reichen Sie umgehend ihre Prüfungsarbeit ein.
遅れてはいけない。	Wir dürfen nicht zu spät kommen.
あれ？あなたまだここにいたのね！	Hallo? Bist du noch da?
私は１時間も友人を待ち続けている。	Ich warte seit einer Stunde auf einen Freund von mir.
私はコックです。	Ich bin ein Koch.
彼は深呼吸した。	Er nahm einen tiefen Atemzug.
彼の努力が好成績に結びついた。	Seine Anstrengungen führten zum Erfolg.
この薬はにがい味がする。	Diese Medizin schmeckt bitter.
我々はいつかは石油が不足するだろう。	Irgendwann wird uns das Erdöl knapp werden.
機械は多くの人手を省く。	Maschinen ersetzen einen Großteil menschlicher Arbeit.
私に関する限り申し上げることはありません。	Soweit es mich betrifft, habe ich nichts zu bemerken.
たばこやめた方がいいよ。	Du solltest besser mit dem Rauchen aufhören.
ジェーンは来週から私達の生徒を教えることになっています。	Ab nächster Woche übernimmt Jane den Unterricht unserer Schüler.
日本へ行けたらいいのに。	Ich wünschte, ich könnte nach Japan gehen.
あの人の娘さんは料理が下手だ。	Seine Tochter kocht schlecht.
うん、行くよ、ボブ。	Ja, Bob, ich komme gleich.
細かいことにこだわるな。	Betreibe keine Haarspalterei.
太陽が大好きです。	Ich liebe die Sonne.
面接はどうでしたか。	Wie ist dein Vorstellungsgespräch gelaufen?
彼女は手当たり次第にＣＤを聞いた。	Sie hörte CDs in zufälliger Reihenfolge.
きょう何を昼食に食べましたか。	Was hast du heute zum Mittagessen gegessen?
彼が言ったすべてのことは正しかった。	Alles, was er sagte, war richtig.
彼の商売は大損失に終わった。	Sein Geschäft endete in einem großen Verlust.
私が払うのでなくてよかったよ。	Ich bin froh, dass ich nicht bezahlen muss.
彼と議論しようとしても無駄だ。	Es hat keinen Zweck, mit ihm zu streiten.
万一失敗したらどうなるだろうか。	Was machen wir, wenn wir versagen?
コンピューターはよく人の頭脳にたとえられる。	Computer werden oft mit dem menschlichen Gehirn verglichen.
彼女は階段を降りていった。	Sie ging die Treppe herunter.
窓から日が沈むのを見ることができるだろう。	Wir konnten den Sonnenuntergang vom Fenster aus sehen.
ジェーンはチョコレートを食べたいという思いに屈するのをやめるべきだ。	Jane muss aufhören, ihrem Verlangen nach Schokolade nachzugeben.
なるほど彼は頭はいいがあまり役に立たない。	Sicherlich ist er klug, aber er ist nicht sehr hilfreich.
私はまるで招かれざる客のような気がした。	Ich kam mir geradezu wie ein unerwünschter Besucher vor.
この果物は不味い。	Dieses Obst schmeckt nicht gut.
僕は彼を支持した。	Ich unterstützte ihn.
日本ではほとんど全ての道路は単車線だ。	In Japan sind fast alle Straßen einspurig.
この本は何回も繰り返して読む価値がある。	Dieses Buch ist es wert, mehrere Male gelesen zu werden.
靴を脱ぎなさい。	Zieh deine Schuhe aus.
彼は暇なときにそれをやった。	Er hat das in seiner Freizeit getan.
これらの書類に目を通していただきたいのですが。	Ich würde mich freuen, wenn Sie sich einmal diese Dokumente ansehen könnten.
僕はとてもうれしい。	Ich bin sehr glücklich.
岡山は大きな都市ですか。	Ist Okayama eine große Stadt?
彼は会社の仲間です。	Er ist ein Firmenkollege.
雨が降っており、ジョーが帰宅するまでには彼の長い髪は完全に濡れていた。	Er regnete, und ehe Josef daheim anlangte, war sein langes Haar bereits völlig durchnässt.
率直に言ってあなたの考えが気に入りません。	Ehrlich gesagt gefällt mir deine Idee nicht.
雪は解け去った。	Der Schnee ist geschmolzen.
彼の提案は考慮する価値がある。	Sein Vorschlag ist wert, erwogen zu werden.
あの教会はどのくらい古いですか。	Wie alt ist diese Kirche?
本を取ってそれを読みなさい。	Nimm ein Buch und lies es!
彼は嘘を言っている。	Er lügt.
以前そういう立場に置かれたことがあったので、どうしたら良いのかはっきりと分かった。	Da ich mich bereits zuvor in einer solchen Lage befunden hatte, wusste ich ganz genau, was ich zu tun hatte.
彼と彼の兄とは見分けがつかない。	Ich kann ihn nicht von seinem Bruder unterscheiden.
私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。	Wir verwenden ein neues Verfahren, um Butter herzustellen.
沸騰している湯に塩を入れなさい。	Gib Salz in das kochende Wasser.
良し、その意気で。	Das ist die richtige Einstellung.
彼女は背が伸びてきている。	Sie wächst in die Höhe.
言外の意味を読み取るならば、この手紙はお金の無心です。	Wenn man zwischen den Zeilen liest, ist dieser Brief eine dringende Bitte nach Geld.
評価後、結果を至急にお送りします。	Nach der Bewertung werden wir Ihnen die Ergebnisse so bald wie möglich zusenden.
彼の名前はひょっとして知っていませんか。	Kennst du nicht zufällig seinen Namen?
やってみたら簡単でした。	Als ich es versuchte, war es einfach.
私はその家を見に行こうと思う。	Ich denke, ich werde mir dieses Haus ansehen.
私は眠り込んだ。	Ich bin eingeschlafen.
飛行機は離陸寸前だった。	Das Flugzeug war kurz davor, abzuheben.
今日は、ここまで。	Für heute reicht es.
階下に辞書を忘れてきた。	Ich habe mein Wörterbuch unten gelassen.
私の時計は修理の必要がある。	Meine Armbanduhr muss repariert werden.
そのネックレスが１００ドルとは安い。	Das Kollier ist, für einhundert Dollar, billig.
彼はその袋を作るのに一片の大きな紙切れを使いました。	Er verwendete ein großes Stück Papier, um die Tüte herzustellen.
私は行くと決めた。	Ich habe mich entschlossen, zu gehen.
別段やる事もないけど。	Ich habe nichts Besonderes zu tun.
彼は５マイル走った。	Er lief fünf Meilen.
彼は毎日、６時に起きることにしている。	Er macht es sich zur Regel, jeden Morgen um sechs Uhr aufzustehen.
医者に診てもらったのか。	Warst du beim Arzt?
仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。	Ich hab gar keine Lust zu arbeiten. Gehen wir stattdessen ins Kino?
私は技師になりたい。	Ich will Ingenieur werden.
彼女は私たちに軽食を用意してくれた。	Sie hat uns einen Imbiss zubereitet.
端的に言って、彼は首になったのだ。	Offen gesagt, er ist gefeuert worden.
私達は君の成功を念願している。	Wir wünschen uns, dass du Erfolg hast.
彼はイギリスで生まれたが、英語がとてもへたくそだ。	Er wurde in England geboren, aber sein Englisch ist äußerst schwach.
先生、どうもありがとうございました。	Vielen Dank, Herr Doktor.
のどが渇いたので、水を飲んだ。	Weil ich Durst hatte, habe ich Wasser getrunken.
トムはスペイン語を話すし、ベティもそうだ。	Tom spricht Spanisch, und Betty auch.
この家はあまり大きくないです。	Dieses Haus ist nicht besonders groß.
あの男は弁護士のペリー・メースンだ。	Dieser Mann ist Perry Mason, der Anwalt.
必ず明朝お電話ください。	Bitte ruf mich morgen früh auf jeden Fall an.
名古屋は京都の東の方にある。	Nagoya ist östlich von Kyoto.
彼は職業として画家を選んだ。	Er erwählte die Malerei zu seinem Beruf.
彼はあまりに慎重なために新しいことは何も試せない。	Er ist zu vorsichtig, um etwas Neues zu probieren.
私はアメリカで生まれた。	Ich wurde in Amerika geboren.
私は蛇など全然怖くない。	Ich habe nicht die geringste Angst vor Schlangen.
彼はナイフを研いでいました。	Er schärfte das Messer.
私は愚かにも彼を信じてしまった。	Ich war so dumm, ihm zu glauben.
空いてる席はありますか。	Gibt es noch einen freien Platz?
私達には新鮮な空気が必要だ。	Wir brauchen frische Luft.
日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。	In Japan sind die Chancen einer Anstellung für Frauen deutlich niedriger als für Männer.
私は最も年上と思われる少年に話しかけた。	Ich sprach mit dem Jungen, der der Älteste zu sein schien.
私は何か悪いものを食べたようだ。	Ich glaube, ich habe was schlechtes gegessen.
僕は若い。	Ich bin jung.
その会議は、EU加盟国すべての調査結果を比較する機会を与えてくれた。	Der Kongress bot uns Gelegenheit, Forschungsergebnisse aus allen Ländern der Europäischen Union zu vergleichen.
彼は私の言うことを何でも信じる。	Er glaubt alles, was ich sage.
彼女は姉さんほど美しくない。	Sie ist nicht so schön wie ihre Schwester.
彼が来るかどうかは重要ではない。	Es ist nicht wichtig, ob er kommt oder nicht.
彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。	Er sagte, dass er nicht hereinkommen würde, aber letztendlich ist er hereingekommen.
彼女は彼が病気であるという事実を無視した。	Sie ignorierte die Tatsache, dass er krank war.
私の時計は１日に５秒進みます。	Meine Uhr geht pro Tag 5 Sekunden vor.
彼はいつも忙しくしている。	Er ist immer beschäftigt.
手紙は一週間かそこらで着くでしょう。	Der Brief wird etwa in einer Woche ankommen.
麻雀のやり方を知ってる？	Weißt du, wie man Mahjongg spielt?
あなたは英語と国語どちらが好きですか。	Was sagt dir mehr zu – das Englische oder das Japanische?
僕の車は故障しているんで、今修理工場に入っているんだ。	Mein Auto ist kaputt. Es ist jetzt in der Werkstatt.
彼は「僕の車は故障ばかりしている」といった。	Er sagte: "Mein Auto geht immer kaputt."
故郷の老いた両親のことを考えて見るべきだ。	Du musst an deine alten Eltern zu Hause denken.
私はラジオでそれを聞いた。	Ich habe das im Radio gehört.
あなたがとても羨ましい。	Ich beneide dich sehr.
私は母に似ている。	Ich ähnele meiner Mutter.
彼女は彼においしい料理を作ってやった。	Sie bereitete ihm ein leckeres Essen zu.
ご出身はどこですか。	Woher kommen Sie?
同じことをこうたびたび聞かされるといやになる。	Ich bin es satt, so oft dasselbe zu hören.
彼には大きな計画を遂行する能力がある。	Er hat die Fähigkeit, große Pläne durchzuführen.
陽気が寒くなるにつれて彼の具合がますます悪くなった。	Je kälter die Jahreszeit wurde, desto mehr verschlimmerte sich sein Gesundheitszustand.
案外、この本は読みやすいね。	Dieses Buch ist wider erwarten einfach zu lesen, nicht?
協会は１９９０年に創立されました。	Der Verein wurde 1990 gegründet.
父は、時は金なり、とよく言っていた。	Vater sagte häufig, dass Zeit Geld ist.
例えば仕事に行き悩んだり、家庭内のもめごとに悩んだりしているときに、 高血圧や胃、十二指腸潰瘍などが起こってきます。	Wenn man zum Beispiel auf der Arbeit an einen toten Punkt gelangt oder zu Hause an Streitigkeiten leidet, entstehen Bluthochdruck sowie Magen- und Zwölffingerdarmgeschwüre.
　インド東部で１９日未明、特急列車が駅で停車していた別の列車に追突し、これまでに４９人が死亡しました。	Im Osten Indiens ist am 19. früh morgens ein Schnellzug auf einen anderen im Bahnhof haltenden Zug aufgefahren, und bis jetzt sind 49 Menschen verstorben.
誰がこの手紙を書いたかは明らかでない。	Es ist nicht klar, wer diesen Brief geschrieben hat.
彼は腹を立てて私に怒鳴った。	Er wurde wütend und schrie mich an.
このジャケットを着なさい。そうすれば、ずっと暖かくなります。	Zieh die Jacke an! Dann wird dir viel wärmer.
私は良く兄に間違えられる。	Ich werde oft mit meinem Bruder verwechselt.
彼はコアラの写真を１枚撮っていた。	Er machte ein Foto vom Koala.
そのような行ないはいかにもメグらしい。	Ein solches Verhalten ist wirklich typisch für Meg.
トムはメアリーの父親を知っています。	Tom kennt Marys Vater.
あの家はとても古い。売る前に修繕が必要だ。	Das Haus ist sehr alt. Es muss repariert werden, bevor man es verkauft.
老人には話し相手が必要だ。	Alte Menschen brauchen einen Gesprächspartner.
彼は医者として有名だ。	Er ist als Arzt berühmt.
赤ちゃんは高熱で脱水症状になりがちだから、入院した方がいいって言われた。	Babys können von hohem Fieber leicht dehydrieren, deswegen hat man mir gesagt, dass ich es besser ins Krankenhaus bringen sollte.
私は今やっと家に帰ってきたところだ。	Ich bin gerade erst heimgekommen.
私たちは時折クラブで彼に出会います。	Wir treffen ihn ab und zu im Club.
彼は馬と牛を育てている。	Er züchtet Pferde und Rinder.
急がないと列車に乗り遅れますよ。	Beeilen Sie sich! Sonst verpassen Sie noch den Zug.
スコットランドへの旅行はもっと暖かくなるまで延期します。	Ich werde meine Reise nach Schottland verschieben, bis es wärmer ist.
彼はイタリア人だ。	Er ist Italiener.
彼の行動は言っている事と矛盾する。	Sein Verhalten ist widersprüchlich zu dem, was er sagt.
私は自分で車を修理することができた。	Ich habe es geschafft, mein Auto selbst zu reparieren.
私は彼とめったに会わない。	Ich sehe ihn selten.
良い一日を。	Einen schönen Tag.
鯨はさかなではなくて哺乳動物である。	Wale sind keine Fische, sondern Säugetiere.
彼女はだれにでも愛想がいい。	Sie ist gegenüber jedermann zuvorkommend.
フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。	Da ich kein Französisch konnte, fühlte ich mich unbehaglich.
彼の人生は困難でいっぱいです。	Sein Leben ist voller Probleme.
英語の単語を暗記することになると、誰も彼にはかなわない。	Wenn es um das Auswendiglernen von Englischvokabeln geht, kann sich niemand mit ihm messen.
昭和２０年に第二次世界大戦は終わった。	Der Zweite Weltkrieg endete im Jahre 1945.
私達はどこで会いましょうか。	Wo wollen wir uns treffen?
我が家ではバターのかわりにマーガリンを使う。	Bei mir zu Hause verwenden wir Margarine statt Butter.
食生活変えた方がいいよ。	Du solltest deine Essgewohnheiten besser ändern.
そのはしごは泥塗れだった。	Die Leiter war mit Schlamm bedeckt.
列車は加速した。	Der Zug beschleunigte.
この辞書は私のものではありません。	Dieses Wörterbuch gehört nicht mir.
犬にえさをやりましたか。	Haben Sie den Hund gefüttert?
でも可能性は低そうだね。	Aber die Möglichkeit scheint unwahrscheinlich.
この思いを表現できるような言葉が見つかりません。	Mir fehlen die richtigen Worte, um diesem Gedanken Ausdruck zu verleihen.
今君はとてもお腹が空いているはずだ。	Du musst jetzt aber ziemlich großen Hunger haben.
彼女は部屋を見回した。	Sie schaute sich im Zimmer um.
機械に燃料を補給しなければならない。	Man muss die Maschine mit Treibstoff versorgen.
それは２５人の水夫が乗り組んだ船だった。	Es war ein Schiff mit einer Mannschaft von 25 Seeleuten.
この点で君に同意できない。	In diesem Punkte kann ich dir nicht zustimmen.
彼女はそこにいる人たちに自己紹介した。	Sie stellte sich den dort anwesenden Leuten vor.
彼の返事は事実上は拒絶だった。	Seine Antwort war in Wirklichkeit eine Absage.
僕の目の前が、真っ暗になった。	Alles wurde schwarz.
この封筒に住所・氏名を書きなさい。	Schreiben Sie Ihren Namen und Ihre Adresse auf diesen Umschlag.
ぜんぜん疲れていません。	Ich bin gar nicht müde.
このビールはアルコール分が５％だ。	Dieses Bier enthält 5% Alkohol.
せっかく、英語で注文しようと意気込んで入ったのに、日本語で「いらっしゃいませ」って言われた。あれ？って感じ。	Voller Enthusiamus bin ich in das Restaurant gegangen, um auf Englisch zu bestellen, aber ich wurde mit "Irasshaimase!" begrüßt und dachte nur: "Was zum...".
間違っているということを馬鹿に納得させる最も良い方法は、その愚かな行為を遂行させる事である。	Die beste Methode, einen Narren von seinem Irrtum zu überzeugen, besteht darin, ihn seine Dummheiten ausführen zu lassen.
彼は違法行為をした。	Er handelte rechtswidrig.
太郎は２年前に死んだ。	Taro ist vor zwei Jahren gestorben.
私以外の誰もが知っていた。	Alle wussten es, nur ich nicht.
私は彼に長い手紙を書いたが、彼はそれに返事をよこさなかった。	Ich habe ihm einen langen Brief geschrieben, aber er hat mir nicht geantwortet.
テレビの画像はぼやけて見えた。	Das Fernsehbild sah unscharf aus.
カレンさんはご出身はどちらですか。	Woher kommen Sie, Karen?
部屋に鍵を忘れました。	Ich habe meinen Schlüssel im Zimmer vergessen.
最近はあまり彼と会っていない。	In letzter Zeit habe ich ihn nicht oft gesehen.
十人に一人は近眼である。	Eine von zehn Personen ist kurzsichtig.
君の協力がなかったら、私はその仕事を時間までに終えることはできなかっただろう。	Ohne deine Mithilfe hätte ich diese Arbeit sicher nicht fristgerecht erledigen können.
このスイミングスクールの毎月の月謝はいくらですか。	Wie hoch ist die monatliche Unterrichtsgebühr in dieser Schwimmschule?
それはホテルから遠くありません。	Es ist nicht weit vom Hotel.
ビールは麦芽から醸造される。	Bier wird aus Malz gebraut.
彼は娘に新しいドレスを買ってやった。	Er kaufte seiner Tochter ein neues Kleid.
彼は君が考えているようなばかではない。	Er ist nicht so dumm, wie du denkst.
今君が言っていることは以前君が言ったここと一致しない。	Was du jetzt sagst, deckt sich aber nicht mit dem, was du vorher sagtest.
水は充分に加熱すると沸騰する。	Wenn man Wasser genügend erhitzt, siedet es.
何と答えていいかわかりません。	Ich weiß nicht, wie ich auf diese Frage antworten soll.
私はたっぷり１０マイルは歩いた。	Ich lief ganze zehn Meilen.
ここからそこまで行くのにどれくらいかかりますか。	Wie lange braucht man von hier dorthin?
あきらめるな。	Gib nicht auf.
彼女は犯行現場にいた。	Sie war am Tatort.
彼らは何事においても古い習慣にこだわる。	Sie hängen in allen Bereichen an ihren alten Sitten.
そのごみ箱は悪臭を放っていた。	Der Mülleimer gab einen üblen Geruch ab.
野球への興味はわが国ではあらゆる階層、年齢にわたっている。	In unserem Land erstreckt sich das Interesse an Baseball über alle sozialen Schichten und Altersklassen.
日本に行くことに決めましたか。	Hast du beschlossen, nach Japan zu gehen?
グラスワインの赤をお願いします。	Ein Glas Rotwein, bitte.
動かないでください。	Bitte nicht bewegen.
悪い子は嫌いですよ。	Ich mag böse Kinder nicht.
昨日は小雨が降った。	Gestern fiel ein leichter Regen.
マリアのパーティにはケーキを焼いていこうと思う。	Ich werde für Marias Party einen Kuchen backen.
このＳＦ、おもしろそうだね。読んでしまったら貸してもらえるかな。	Diese SF-Story scheint interessant zu sein. Borgst du sie mir, wenn du sie gelesen hast?
私は生徒ではありません。	Ich bin kein Student.
私は彼女の映画を全部見てしまいました。	Ich habe alle ihre Filme gesehen.
トムはガールフレンドの誕生日を忘れていたことの許しを請うた。	Tom bat seine Freundin um Verzeihung dafür, dass er ihren Geburtstag vergessen hatte.
山田さんは社長になっても頭が低い。だから誰からも好かれているんだろう。	Herr Tanaka ist, obwohl er Firmenchef geworden ist, bescheiden. Deswegen wird er wohl von allen gemocht.
生物学は好きになれません。	Ich mochte Biologie noch nie.
観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。	Die Kleidung der Touristen erfüllt nicht die lokalen Normen der Sittlichkeit.
ジョンとメアリーはお互いに愛し合っていました。	John und Mary liebten sich.
その展覧会は今開催中です。	Die Ausstellung ist jetzt eröffnet.
この鉛筆は誰のですか？	Wem gehört dieser Bleistift?
栄華と便利は幸せと同義ではない。	Luxus und Komfort sind nicht gleichbedeutend mit Glück.
あなたは人生に成功する事が出来る。	Du kannst Erfolg im Leben haben.
もう一回やってみよう。	Lass es uns noch einmal versuchen.
なんとしても彼に会いたい。	Ich will mich unter allen Umständen mit ihm treffen.
ケイトは歴史の講義を丹念にノートにとった。	Kate machte sich von der Geschichtsvorlesung sorgfältig Notizen.
とても高価な陶器がめちゃめちゃに割れてしまった。	Das kostbare Porzellan zersplitterte in tausend Scherben.
ケンタッキに「ファック」って悲鳴をあげる。	Kentucky schreit "ficken".
彼は多くても５冊しか英語の本を持っていない。	Er besitzt höchstens fünf englische Bücher.
「トム。すわりなさい。」「わかりました。」	"Tom, setz dich." "Ok."
よけいなお節介だ。	Stecke deine Nase nicht in anderer Leute Angelegenheiten.
ぬかるんだ道で新しい靴が台無しになった。	Durch die schlammige Straße wurden meine neuen Schuhe ruiniert.
彼は若く見える。	Er sieht jung aus.
彼は動作が鈍い。	Er bewegt sich schwerfällig.
彼らは一人残らず「そうだ」と答えた。	Sie antworteten alle ohne Ausnahme "Ja".
ちょっと知恵を拝借ねがえませんか。	Könnten Sie mir bitte einen Rat geben?
私たちはテレビを見ています。	Wir sehen fern.
来週から遅番勤務になったよ。	Ab der nächsten Woche habe ich Spätschicht.
私達の母国語は日本語です。	Japanisch ist unsere Muttersprache.
アボットはメアリーを殺した。	Abbott hat Mary umgebracht.
この箱にはりんごがいっぱいです。	Diese Kiste ist voller Äpfel.
彼女は私に食べ物をくれた。	Sie gab mir etwas zu essen.
教える事は学ぶ事である。	Lehren heißt lernen.
丘はいつも緑だ。	Der Hügel ist immer grün.
別の鞄を見せてください。	Zeigen Sie mir eine andere Tasche.
長い時間友人を待っていると、不安になる。	Langes Warten auf einen Freund macht mich nervös.
電車が停まるまで開けないで。	Nicht öffnen, bevor der Zug hält.
彼女は飾り気のない青いドレスを着ていた。	Sie trug ein einfaches blaues Kleid.
私は彼女が一人で行った方が良いといいました。	Ich sagte, dass es besser sei, sie gehe allein.
彼はなかなか折り合って行きにくい人だ。	Es ist ziemlich schwierig mit ihm auszukommen.
アルカリは酸を中和する。	Basen neutralisieren Säuren.
彼は私の父です。	Er ist mein Vater.
これは代わりになるものをみつけたい単語だ。	Es ist ein Wort, für das ich gerne einen Ersatz finden würde.
薬より食餌療法の方が効くと信じています。	Ich glaube, dass eine Diättherapie effektiver ist als Medikamente.
恥ずかしがらないで。あなたの発音は大体合っています。	Du brauchst dich nicht zu genieren. Deine Aussprache ist im Großen und Ganzen korrekt.
我々はしばしば黒色を死と結び付けて考える。	Wir verbinden die Farbe Schwarz oft mit Tod.
彼女は私より三歳年上だ。	Sie ist drei Jahre älter als ich.
用紙を補充しなければならない。	Ich muss den Stapel Formulare auffüllen.
胴像は頭を持っていない。	Die Statue hat keinen Kopf.
彼は彼女と別れていることに耐えられなかった。	Er konnte es nicht ertragen, von ihr getrennt zu sein.
君はもう薬を飲みましたか。	Hast du die Medizin schon genommen?
彼はあらゆる障害にも関わらず成功した。	Er hatte ungeachtet allerlei Hindernisse Erfolg.
彼に助言を与えるだけでなく飛行機も与えた。	Ich gab ihm nicht nur einen Ratschlag, sondern auch ein Flugzeug.
私はゴルフに夢中です。	Ich bin verrückt nach Golf.
私たちはもう終わったわ。指輪を返して！	Es ist aus zwischen uns, gib mir meinen Ring zurück!
そんなことは起きないでしょう。	Das wird wohl kaum passieren.
重要なことに割ける時間はないよ！	Du hast nie Zeit für die wichtigen Dinge!
彼は走る。	Er rennt.
彼はその苦境を克服した。	Er hat jene Notlage überwunden.
わたしは手をすっかりよごしちゃった。	Ich habe meine Hände ganz dreckig gemacht.
この薬はインフルエンザには全く効かない。	Dieses Medikament wirkt nicht gegen Grippe.
右の道を行って下さい。	Bitte nehmen Sie den rechten Weg.
君は散髪する必要がある。	Du musst zum Friseur gehen.
水道の蛇口が壊れていて使えなかった。	Ich konnte den Wasserhahn nicht benutzen, weil er kaputt war.
私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。	Ich kann diesen Lärm nicht mehr ertragen.
彼はとてもセクシーだ。	Er ist sehr sexy.
私たちは米国に住んでいます。	Wir leben in den Vereinigten Staaten.
彼は群衆の中に姿を消した。	Er verschwand in der Menge.
店を何時に閉めましたか。	Um wie viel Uhr haben Sie den Laden geschlossen?
自由諸国の基盤は民主主義である。	Demokratie ist die Basis aller freien Länder.
彼はお兄さんほど背が高くない。	Er ist nicht so groß wie sein Bruder.
一人を除いて全員出席した。	Alle bis auf einen waren anwesend.
回りくどい言い方はやめて核心を言ってくれよ。	Rede nicht lange um den heißen Brei herum: komm zur Sache!
トムは完璧な息子だ。	Tom ist ein perfekter Sohn.
兵士たちの使命はその橋を破壊することだった。	Die Mission der Soldaten war es, die Brücke zu zerstören.
トムの怒りは突如燃え上がった。	Toms Ärger flammte plötzlich auf.
そんなに待ちたくない。	Ich will nicht so lange warten.
あまりに散らかっていていらいらしそうだ。	Das ist ein totales Schlamassel und es geht mir auf die Nerven.
隕石が燃えて、流星となる。	Wenn ein Meteorit verbrennt, wird er eine Sternschnuppe.
このオレンジは酸っぱすぎる。	Diese Orange ist zu sauer.
この仕事は君の手に負えないですか。	Ist der Job zu viel für dich?
あなたはブラウンさんを知っていますか。	Kennst du Herrn Braun?
病気の間に彼はひどくやせた。	Während er krank war, nahm er sehr ab.
よろしければすぐにお越しください。	Bitte kommen Sie sofort, wenn es Ihnen recht ist.
私は失われた手紙について何も知らない。	Ich weiß nichts über den verloren gegangenen Brief.
部屋の中の人々は何も言わなかった。	Die Leute in dem Raum sagten nichts.
彼は、長男です。	Er ist der älteste Sohn.
昨日の台風、凄かったね。一晩中窓がガタガタ音を立てていたよ。	Der Taifun gestern war wirklich heftig, oder? Den ganzen Abend haben die Fenster geklappert.
彼は思い切って彼女にプロポーズした。	Er fasste Mut und machte ihr einen Heiratsantrag.
彼はホテルのほうへ車で行った。	Er fuhr hinunter zum Hotel.
彼女は、恐怖心を隠すために笑った。	Sie lachte, um ihre Angst zu verbergen.
彼は野球をすることが出来ます。	Er kann Baseball spielen.
何が起こったの？アパート全体水浸しだよ。	Was ist passiert? Überall in der Wohnung ist Wasser.
彼女は銀行員と結婚した。	Sie heiratete einen Bankangestellten.
この年鑑には美しい写真がたくさん載っている。	In diesem Jahrbuch sind viele schöne Fotos abgedruckt.
一日中パソコンに向かってると、肩が凝ってしょうがない。	Wenn man den ganzen Tag vor dem Computer sitzt, kann es sein, dass man steife Schultern bekommt.
マルコが病気だった事は知っています。	Ich weiss, dass Marko krank gewesen ist.
能力には早く上達するものとゆっくり上達するものがありますよね？	Es gibt doch Fähigkeiten die sich schnell und welche die sich langsam verbessern, oder?
飛行機で沖縄に行くのにどれくらい時間がかかるの。	Wie lange dauert es, mit dem Flugzeug nach Okinawa zu fliegen?
その建物は三年前に崩壊した。	Das Gebäude stürzte vor drei Jahren ein.
空には雲一つなかった。	Nicht eine einzige Wolke war am Himmel.
英語はドイツ語と同語族である。	Englisch gehört zu derselben Sprachfamilie wie Deutsch.
名古屋は東京と大阪の間にある。	Nagoya liegt zwischen Tōkyō und Ōsaka.
彼女はよくしゃべる。	Sie redet viel.
ビンの底には水が少し残っていた。	Da war noch ein bisschen Wasser am Flaschenboden übrig.
電話が鳴ったとき私は昼食をとっていた。	Ich war gerade beim Mittagessen, als das Telefon läutete.
どうして彼はそんな事をしたのだろう。	Warum hat er so etwas getan?
僕は君の意見に完全に同意する。	Ich stimme mit deiner Meinung vollständig überein.
彼は至る所で歓迎された。	Wo immer er ankam, wurde er freundlich aufgenommen.
彼はクモが大嫌いだ。	Er hasst Spinnen.
私は富士山に登った。	Ich habe den Fuji bestiegen.
この荷物を四時まで預かってください。	Bitte bewahre dieses Gepäck bis 4 Uhr auf.
前に見た時から彼女はすごく変わった。	Sie hat sich sehr verändert, seitdem ich sie das letzte Mal gesehen habe.
今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。	In dieser Woche war es besonders schlimm. Der Zug verspätete sich an zwei Tagen hintereinander.
テーブルの上にリンゴがあります。	Auf dem Tisch ist ein Apfel.
私は、幼少時代、玩具という物を持った覚えがない。	Ich erinnere mich nicht, in meiner Kindheit Spielzeug besessen zu haben.
もちろん私は自ら努力することで人生の成功をつかむべきだという考えに賛成です。	Natürlich stimme ich dem Gedanken zu, dass man durch eigene Anstrenungen im Leben vorankommen sollte.
世論はその政策に反対している。	Die öffentliche Meinung ist gegen jene politische Maßnahme.
何かすることはないの？	Hast du nichts zu tun?
私は化学に関する６さつの本をニューヨークから注文した。	Ich habe mir aus New York sechs Bücher über Chemie bestellt.
飛行機はちょうど出発しようとしている。	Das Flugzeug ist im Begriff zu starten.
日本はいわば彼の第２の故郷です。	Japan ist sozusagen seine zweite Heimat.
私のタイプじゃない。	Sie ist nicht mein Typ.
これは彼がその書類に署名したペンです。	Das hier ist der Stift, mit dem er das Dokument unterzeichnet hat.
なんてすばらしい試合だ。	Was für ein großartiges Spiel!
電話番号は何番ですか。	Wie ist die Telefonnummer?
彼のきざな態度は頭にくる。	Seine Affektiertheit geht mir auf die Nerven.
兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。	Der Hase hatte keine speziellen Fähigkeiten, also pflegte er den alten Mann aufopferungsvoll.
これらのフォームのアカウントを私はもってません。	Ich habe kein Konto in diesen Foren.
彼女はそのコンテストに参加した。	Sie hat an dem Wettbewerb teilgenommen.
父は毎日散歩します。	Vater macht jeden Tag einen Spaziergang.
はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。	Offen gesagt gewinnt die Mannschaft nicht, weil du dem im Weg stehst.
彼女の休暇の申請は拒否された。	Ihr Urlaubsantrag wurde abgelehnt.
私は彼が成功すると思います。	Ich denke, dass es ihm gelingen wird.
私はもう我慢できない。	Ich kann das nicht mehr länger ertragen.
彼は去年たばこを吸うのをやめた。	Er hat letztes Jahr aufgehört zu rauchen.
昨日飲みすぎたみたいだ。頭がガンガンする。完全に二日酔いだ。	Anscheinend habe ich gestern zu viel getrunken. Mein Kopf pocht. Ich bin total verkatert.
物事は中途半端にするな。	Mach keine halben Sachen.
彼は信用できない。	Man kann ihm nicht vertrauen.
社長は我々の給料を少しあげることすら惜しんだ。	Unser Chef gewährte uns selbst die kleinste Lohnerhöhung nur ungern.
僕らには何も共通点がない。	Wir haben nichts gemeinsam.
英語はたくさんの国々で話されている。	Englisch wird in vielen Ländern gesprochen.
目が痛い。	Mir tun die Augen weh.
このミンクのコートは３０００ドルした。	Dieser Nerz kostet 3000 Dollar.
ドアは１０時に閉めなさい。	Schließ die Tür um zehn.
客の言うことはいつも正しい。	Der Kunde hat immer Recht.
君は、いつドイツ語の勉強を始めましたか。	Wann hast du angefangen, Deutsch zu lernen?
コーヒーは全く飲まないですね。	Ich trinke überhaupt keinen Kaffee.
きみはそのクラブに入らなかったんだね。	Du bist dem Club nicht beigetreten, oder?
私は明日の朝早くここを出発しなければなりません。	Ich muss morgen früh von hier abfahren.
僕は歌い続けた。	Ich sang weiter.
彼が辞職すると言ううわさが広まっている。	Es verbreitet sich das Gerücht, dass er zurücktreten wird.
シュレーディンガー方程式は量子力学系の時間発展を記述する。	Die Schrödingergleichung beschreibt die zeitliche Entwicklung eines quantenmechanischen Systems.
彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。	Seine passive Einstellung machte all meine Bemühungen zunichte.
何か薬を常用していますか。	Nimmst du regelmäßig Medikamente?
著者の許可なしに本をコピーすることは違法です。	Es ist illegal, ein Buch ohne die Genehmigung des Autors zu kopieren.
あなたは何と賢い生徒なのでしょう。	Was für ein pfiffiger Schüler du doch bist!
弁護士はみんな嘘つきだ。	Alle Anwälte sind Lügner.
彼は両手をポケットに深く突っ込んでいた。	Er steckte beide Hände tief in seine Taschen.
選手一人一人が最善を尽くした。	Jeder Spieler gab sein Bestes.
彼はいろいろな本から知識を拾い集めた。	Er hat sein Wissen aus verschiedenen Büchern zusammengetragen.
彼には新車を買うゆとりがない。	Er kann sich kein neues Auto leisten.
何かが焦げてる匂いがする。	Irgendwas riecht angebrannt.
ロケットは発射台から打ち上げられた。	Die Raketen wurden von einer Abschussrampe abgefeuert.
間違っていると思います。	Ich glaube, dass du dich irrst.
私たちは明日大阪城に遠足に行きます。	Morgen machen wir einen Ausflug zur Burg von Osaka.
いくつかの詩も彼によって書かれた。	Einige Gedichte wurden auch von ihm geschrieben.
ジョンはベスを妻にした。	John machte Beth zu seinem Weibe.
なぜ、今朝遅刻したの。	Wieso warst du heute Morgen zu spät?
天の海に雲の波立ち月の船星の林に漕ぎ隠る見ゆ。	Im Meer des Himmels steigen Wolkenwellen auf, und ich kann sehen, wie das Mondboot entschwindet, rudernd in den Sternenwald.
誰かが私にふれた。	Jemand hat mich berührt.
彼女はのこぎりを使うのがとてもうまい。	Sie kann sehr gut mit einer Säge umgehen.
彼女はすばらしい性格をしている。	Sie hat eine wundervolle Persönlichkeit.
式典は彼の話から始まった。	Die Feier begann mit seiner Rede.
テニスとゴルフが好きですね。	Ich spiele gerne Tennis und Golf.
彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。	Er befahl ihnen, die Gefangenen freizulassen.
母はいつも家で着物を着ている。	Meine Mutter trägt zu Hause stets einen Kimono.
彼は煙に巻かれて窒息した。	Er war von Rauch umgeben und erstickte.
貴方の用意ができ次第出発しましょう。	Wir brechen auf, sobald ihr fertig seid.
彼は家にいるか。	Ist er daheim?
だけど、ここではそんなに簡単ではないんです。	Nur, dass es hier nicht so einfach ist.
あんたのせいで食欲をなくしたよ。	Dank dir habe ich meinen Appetit verloren.
今晩は雨が降りそうにない。	Heute abend scheint es keinen Regen zu geben.
少年は十二才で音楽学校を退学させられた。	Der Junge wurde von der Musikschule verwiesen, als er zwölf Jahre alt war.
天気の予報は過去のデータに基づいて行われる。	Die Vorhersage des Wetters basiert auf den Daten der Vergangenheit.
君はこの世界についてロマンティックに考えすぎているようだね。	Du hast eine zu romantische Vorstellung von der Welt.
それは安いですね。	Das ist billig, oder?
新工場の建設用地はまだ未定である。	Das Grundstück für die neue Fabrik ist noch nicht festgelegt.
彼は念願を果たした。	Er erfüllte sich seinen Wunsch.
私は彼の勇気に感服する。	Ich bewundere seinen Mut.
彼女は２０才だと言ったが、それは嘘だった。	Sie sagte, sie sei zwanzig Jahre alt, was nicht stimmte.
この仕事の遂行は多くの歳月を要した。	Die Vollendung dieser Aufgabe benötigte eine lange Zeit.
熱血漢は心筋梗塞を起しやすい。	Heißblütige Menschen können schnell einen Herzinfarkt bekommen.
自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。	An sich selbst zu zweifeln, ist das erste Zeichen von Intelligenz.
彼女は私に黙っているように合図した。	Sie gab mir ein Zeichen, zu schweigen.
暑さのために花は萎れた。	Wegen der Hitze verwelkten die Blumen.
彼女は著名な詩人です。	Sie ist eine prominente Dichterin.
後でこちらからお電話します。	Ich rufe euch später zurück.
クリスは車を持っていなかった。	Chris hatte kein Auto.
私は彼女とほぼ同じ身長です。	Ich bin fast so groß wie sie.
彼は以前ここに住んでいた。	Früher wohnte er hier.
あなたはこの質問に答える必要はない。	Du musst auf diese Frage nicht antworten.
私はいつも腕時計を持っているので時間が分かります。	Da ich immer eine Armbanduhr trage, weiß ich, wie spät es ist.
あなたからのパーティーの案内状をなくしてしまったなんて、自分でも信じられません。	Ich kann nicht fassen, dass ich Ihre Einladung verloren habe.
彼女は二千冊の本を持っています。	Sie hat 2000 Bücher.
私の今日あるのは、あなたの援助のおかげである。	Was ich heute bin, verdanke ich Deiner Hilfe.
コートを掛けてください。	Bitte hängen Sie den Mantel auf.
私は役員になった。	Ich bin Direktor geworden.
私はそれを徹底的に調べた。	Ich habe es gründlich untersucht.
時計を修理してもらった。	Ich ließ meine Uhr reparieren.
猫がネズミを追いかけた。	Eine Katze jagte eine Maus.
彼はフランス語を話すしかもとても上手だ。	Er spricht Französisch, und das sogar ziemlich gut.
私たちはクリスマスには友人にクリスマスカードを送ります。	An Weihnachten schicken wir unseren Freunden Weihnachtskarten.
彼は父親の代理をした。	Er vertrat seinen Vater.
忍耐力は科学の根源である。	Geduld ist die Mutter der Wissenschaft.
それでは君が危険になる。	Das wird dich in Gefahr bringen.
彼女は毒を飲んで自殺した。	Sie hat sich mit Gift umgebracht.
彼女は傘を閉じて、走り出した。	Sie schloss ihren Regenschirm und lief los.
そのバスに乗れば、市の中心部に行けます。	Der Bus wird Sie zum Stadtzentrum bringen.
この上着はちょっと大きすぎる。	Dieser Blazer ist ein bisschen zu groß.
できるだけ早くお父さんに電話をした方がいいですよ。	Sie sollten so bald wie möglich Ihren Vater anrufen.
朝から食欲旺盛だね。	Ich habe schon seit heute morgen einen Bärenhunger.
私は彼がそれをしたのを知っている。	Ich weiß, dass er es getan hat.
君は君の理論の基礎をどこに置いているのか。	Worauf basiert deine Theorie?
私は事業を息子に譲った。	Ich übergab meinem Sohn den Betrieb.
メアリーは中国語がわかります。	Maria versteht Chinesisch.
フランス語には日本語よりずっと多くの母音がある。	Im Französischen gibt es weit mehr Vokale als im Japanischen.
あの機械は、まだ使えますか。	Ist diese Maschine noch zu gebrauchen?
あそこに立っている少年は私の息子です。	Der Junge, der dort drüben steht, ist mein Sohn.
あの水着は、とっても似合いますよ。	Dieser Badeanzug steht dir wirklich gut.
本心を打ち明けて全てを話してくれ。	Öffne dein Herz und erzähle mir alles.
私が父の代理をするつもりだ。	Ich habe vor, meinen Vater zu vertreten.
昨日は2010年1月26日火曜日だった。	Gestern war Dienstag, der 26. Januar 2010.
この辺にあると思います。	Ich denke, dass es hier in der Nähe ist.
ポップコーンに溶かしバターをかけてください。	Gießen Sie geschmolzene Butter über den Puffmais.
風邪を引いて声がかれてしまった。	Meine Stimme ist rau wegen der Erkältung.
突き当たりに郵便局があります。	Am Ende der Straße gibt es ein Postamt.
試験が済むまでは忙しくて暇がないだろうと思います。	Ich denke, dass ich beschäftigt sein werde und keine Zeit habe, bis die Prüfung vorbei ist.
鐘が鳴っている。	Die Glocke läutet.
最近の船は乗組員が少なくすむ。	Moderne Schiffe brauchen nur eine kleine Besatzung.
この戸はどうしても開かない。	Diese Tür will nicht aufgehen.
彼の無礼には耐えられない。	Ich kann seine Frechheit nicht ertragen.
この列車はどこ行きですか。	Wohin fährt dieser Zug?
ドイツ語は話せません。	Ich kann kein Deutsch sprechen.
なぁ、金は無いかもしれないけどまだプライドは捨てちゃいないんだ。	He, ich habe vielleicht kein Geld, aber ich habe immer noch meinen Stolz.
僕は水泳部に入っています。	Ich bin in einem Schwimmverein.
先月、運転免許証を更新しました。	Ich habe letzten Monat meinen Führerschein erneuern lassen.
彼は英語を勉強するためにロンドンに行った。	Er ging nach London um Englisch zu lernen.
われわれの家が完成されるまでに３カ月かかるだろう。	Es dauert noch drei Monate, bis unser Haus fertig ist.
いつご飯食べるの？お腹空いたよ。	Wann essen wir? Ich habe Hunger!
他人のことに干渉するな。	Misch dich nicht in anderer Leute Angelegenheiten ein.
彼は数回来ました。	Er ist mehrmals gekommen.
彼女は昨日自殺した。	Sie nahm sich gestern das Leben.
策略は衣服を必要とするが、真実は裸であることを好む。	Die List kommt verkleidet, aber die Wahrheit bevorzugt es nackt zu sein.
北海道は日本の北部にあります。	Hokkaidō befindet sich im Norden Japans.
彼は新しい車を欲しがっている。	Er will ein neues Auto.
視力障害があります。	Ich habe eine Sehbehinderung.
１２３便は遅れていますか。	Ist Flug 123 verspätet?
同時通訳が彼女の憧れだ。	Sie träumt davon, Simultandolmetscherin zu werden.
ディックは何でも知っているかのような口ぶりだ。	Dick spricht, als ob er alles wüsste.
毎日の務めを怠るな。	Vernachlässige nicht deine täglichen Pflichten.
端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。	Offen gesagt, ich möchte nicht, dass du für jene Firma arbeitest.
彼女はほんの子供です。	Sie ist bloß ein Kind.
いい加減にしろよ。	Es ist genug!
わたしはスイカが好きです。	Ich mag Wassermelone.
習慣を変えるには勇気が必要だ。	Es braucht Mut, um eine Gewohnheit zu ändern.
不平を言っても無駄だ。	Es bringt nichts, sich zu beschweren.
英語の引用符は、2つの点を打った「 " 」であり、人の言葉や書籍からの引用に使われる。	Die englischen Anführungszeichen bestehen aus zwei Strichen " und werden dazu verwendet, aus Reden und Büchern zu zitieren.
困ったことに、このごろお金が足りません。	Das Problem ist, dass ich dieser Tage knapp bei Kasse bin.
ちょうど食べたかったものでした。	Das hat den Nagel auf den Kopf getroffen.
この車は日本製です。	Dieses Auto wurde in Japan hergestellt.
私は君の車が好きだ。	Ich mag dein Auto.
猫は日なたで遊ぶのが好きだ。	Katzen spielen gerne in der Sonne.
彼らの行儀の悪さに全く驚いた。	Ich war durch ihr schlechtes Benehmen völlig überrascht.
彼は枕に頭を横たえた。	Er legte den Kopf auf das Kissen.
子供じみたまねはよしなさい。	Sei nicht so kindisch.
仕事を怠ってはいけない。	Vernachlässige deine Arbeit nicht.
憂国者はいつも国のために死のうと訴えていて、国のために人を殺そうとは言わない。	Patrioten appellieren immer dafür, für sein Land zu sterben, aber nicht dafür, für sein Land Menschen umzubringen.
ピリポは「来て、そして、見なさい」と言った。	Philipp sagte: "Komm und sieh!".
彼は来ないのではないかと思う。	Ich fürchte, er kommt nicht.
東京に住んでいます。	Ich wohne in Tokyo.
日替わり定食にしませんか。	Wie wär's mit dem Tagesgericht?
１時間後に出発するつもりだ。	Ich möchte in einer Stunde aufbrechen.
トムは20分以内にそこに行くことができた。	Es gelang Tom, innerhalb von zwanzig Minuten dort zu sein.
私は肉を食べるのを控えた。	Ich verzichtete darauf, Fleisch zu essen.
彼は広がりを見せる汚職スキャンダルで摘発された最初の国会議員です。	Er ist der erste Abgeordnete, der im sich ausweitenden Bestechungsskandal überführt wurde.
我々は絹織物を商っている。	Wir verkaufen Seidenstoffe.
彼が辞職する決心をしていたことは知らなかった。	Ich wusste nicht, dass er sich entschlossen hatte, zurückzutreten.
イタリア語も数えることがきますか。	Kannst du auch auf Italienisch zählen?
待てば待つほど、私たちは苛々してきた。	Je länger wir warteten, desto ungeduldiger wurden wir.
そうだ！	Das ist richtig!
泣く事は悲しみの表現だ。	Weinen ist ein Ausdruck von Trauer.
庭の花は美しい。	Die Blumen im Garten sind wunderschön.
私、夕食を作ったのよ。	Ich habe das Abendessen gekocht.
局部麻酔をします。	Ich gebe Ihnen eine lokale Betäubung.
イエスはナタナエルが自分の方に来るのを見て、彼について言われた「見よ、あの人こそ、ほんとうのイスラエル人である。その心には偽りがない」。	Jesus sah Nathanael kommen und sagt von ihm: "Siehe, ein rechter Israelit, in dem kein Falsch ist."
昨晩食べた牡蛎に当たってしまった。	Ich habe die Austern, die ich gestern Abend gegessen habe, nicht vertragen.
彼は莫大な遺産を受け継いだ。	Er erbte großen Reichtum.
すみません。	Entschuldigung.
食後に歯を磨きなさい。	Putzen Sie Ihre Zähne nach den Mahlzeiten.
日本語のむずかしさが、一握りの外国人を除いてすべての外国人が、原語で日本文学に近づくのを妨げている。	Die Schwierigkeit der japanischen Sprache verhindert, dass Ausländer, von einer Handvoll abgesehen, sich der japanischen Literatur in der Originalsprache nähern.
ワイルダー氏よりあなたのメールアドレスを伺いました。	Ich erfuhr Ihre E-Postadresse von Herrn Wilder.
彼はそれをやった、しかも彼女の前で。	Er tat es, und das sogar in ihrer Anwesenheit.
隋・唐の時代にはガラスの技術はかなり進んだと思われる。	Die Glastechnik in der Sui- und Tang Dynastie wird als ziemlich fortschrittlich angesehen.
テッドはついに日本語で考えを伝えることができた。	Schließlich gelang es Ted, seine Gedanken auf Japanisch mitzuteilen.
油は水に浮く性質がある。	Öl hat die Eigenschaft, auf Wasser zu schwimmen.
この工場はＣＤプレーヤーを生産している。	Diese Fabrik produziert CD-Spieler.
まずは公式を暗記しなさい。	Lern zunächst die Formel auswendig.
クリスはその難しい宿題で、素晴らしい成績をもらいました。	Chris bekam eine ausgezeichnete Note für die schwierige Hausaufgabe.
魚の骨がのどにひっかかりました。	Mir sind die Fischgräten im Hals stecken geblieben.
彼はたくさんの経験がある。	Er hat sehr viel Erfahrung.
彼は５時に帰った。	Er kam um fünf Uhr zurück.
彼女は八つだ。	Sie ist acht.
ポンドは重さの単位である。	Ein Pfund ist eine Gewichtseinheit.
教習所の教師にそう焦るなと言われています。	Mein Fahrlehrer sagt, ich solle nicht so ungeduldig sein.
ここの気候は私の体質に合わない。	Das Klima hier bekommt mir nicht.
多く持てば持つほど欲しくなる。	Wer viel hat, will noch mehr haben.
孤独な人は、他人を恐れるから一人なのだ。	Jeder Mensch, der allein ist, ist allein, weil er Angst vor den anderen hat.
今日はきっと楽しくなると思っていたよ。	Ich wusste, es würde heute lustig sein.
私の部屋に入る前にあなたはいつもノックをすべきだ。	Du hast anzuklopfen, bevor du mein Zimmer betrittst.
飢饉が人々にひどい窮乏をもたらした。	Die Hungersnot brachte die Menschen in schwere Bedrängnis.
彼女は今外出中です。	Sie ist gerade nicht zu Hause.
１０時に帰ります。	Um zehn Uhr komme ich heim.
八月に私の彼女と一緒に日本へ行きます。	Ich werde im August mit meiner Freundin nach Japan gehen.
太初に言あり、言は神と偕にあり、言は神なりき。	Im Anfang war das Wort, und das Wort war bei Gott, und Gott war das Wort.
子供たちは浜で遊ぶのが大好きです。	Kinder lieben es, am Strand zu spielen.
彼女は私を止められない。	Sie kann mich nicht aufhalten.
彼は私の友達です。	Er ist mein Freund.
新聞を持って来てください。	Bringen Sie mir bitte die Zeitung.
「ケンは忙しいですか」「はい」	"Ist Ken beschäftigt?" "Ja."
彼女はロング氏に次ぐ最高のピアニストです。	Sie ist die beste Pianistin nach Herrn Long.
火山が炎と煙を噴き出している。	Der Vulkan spuckt Flammen und Rauch.
彼は「私はカナダ出身です」と言った。	Er sagte: "Ich stamme aus Kanada."
彼は英語と、さらにフランス語も話す。	Er spricht Englisch, darüber hinaus aber auch Französisch.
それは作りやすいし、しかも安い。	Es ist leicht zu machen und darüber hinaus noch günstig.
直紀は貧しくして小屋に住んでいた。	Naoki war arm und lebte in einer Hütte.
彼らは昨夜出発した。	Sie waren gestern Abend abgereist.
看護婦は患部に薬を塗りました。	Die Krankenschwester bestrich die kranke Stelle mit einem Medikament.
私はこの猫の世話をしなければならない。	Ich muss mich um diese Katze kümmern.
君はタバコをやめるべきだ。	Du solltest mit dem Rauchen aufhören.
ジャックは絶望して辞職した。	Jack verzweifelte und trat zurück.
彼は将来、警察官になりたいと思っています。	Er möchte in Zukunft gerne Polizist werden.
彼は幾多の苦難を乗り越えなければならない。	Er muss eine Menge Schwierigkeiten überwinden.
折り紙となると、私は全く不器用です。	Ich habe beim Origami zwei linke Hände.
乳癌の検査をしていただきたいのです。	Ich möchte mich auf Brustkrebs untersuchen lassen.
教育は重要な要素である。	Bildung ist ein wichtiger Faktor.
これらの箱はプラスチック製です。	Diese Schachteln sind aus Plastik.
面白そう！	Das scheint mir interessant!
トムは自分のうちではビールを飲まない。	Tom trinkt zu Hause nie Bier.
そこには約２０人の人がいました。	Dort waren ungefähr 20 Leute.
ハムレットから１行引用できますか。	Kannst du einen Vers aus dem Hamlet zitieren?
君はなんてかわいい。	Wie süß du bist.
ここでは女の子の靴だけが売られています。	Hier werden nur Damenschuhe verkauft.
遊ぶよりはまず仕事。	Erst die Arbeit, dann das Vergnügen.
君の鉛筆は削る必要がある。	Deine Bleistifte müssen angespitzt werden.
ねずみが一匹穴からちょこちょこ出てきた。	Eine Maus kam trippelnd aus ihrem Loch.
彼はその選挙で対立候補を破った。	Er besiegte bei der Wahl seinen Gegenkandidaten.
そんなことは言わないほうがよかったのに。	Es wäre besser gewesen, wenn du das nicht gesagt hättest.
彼女はいわば歩くスピーカーだ。	Sie ist gleichsam ein wandelnder Lautsprecher.
彼は草の上に横になった。	Er legte sich auf die Wiese.
彼はよい助手を必要としている。	Er benötigt  gute Assistenten.
君はユーフォーを見たことがありますか。	Hast du schon mal ein Ufo gesehen?
この情報は内密にしてください。	Bitte behandle diese Information vertraulich.
寝る前に歯を磨きなさい。	Putz deine Zähne, bevor du schlafen gehst.
きっとおふくろ怒るよ。	Ich bin sicher, dass Mama böse sein wird.
君が右手に持っているものは何ですか。	Was hältst du da in deiner rechten Hand?
キムはケンと同居している。	Kim lebt zusammen mit Ken.
彼は仕事を探している。	Er sucht eine Arbeitsstelle.
私の我慢も限界だ。	Ich bin am Ende meiner Geduld.
彼は自分の自制心を誇りに思っていた。	Er war stolz auf seine Selbstbeherrschung.
病気で私はそのパーティーに出席できなかった。	Ich konnte nicht auf die Feier gehen, weil ich krank war.
僕は不幸かも知れないけれど自殺はしない。	Ich wäre unglücklich, aber ich würde keinen Selbstmord begehen.
彼らはお互いにいっしょにいるのが楽しいのだ。	Sie sind alle miteinander gerne zusammen.
ウイリアムズ氏がその課を取り仕切っている。	Herr Williams leitet die Abteilung.
彼女の父は若い頃泳ぎが達者だった。	Ihr Vater war ein guter Schwimmer, als er jung war.
水色は澄んだ水の色を表し、明るく淡い青色のことである。	Die Farbe Türkis stellt die Farbe von klarem Wasser dar, sie ist ein helles, blasses Blau.
学生全員が出席した。	Alle Studenten waren da.
私は日本に戻った。	Ich bin nach Japan zurückgekehrt.
そこはこの世の地獄となった。	Dieser Ort wurde zur Hölle auf Erden.
彼はとても若く見えるのでよく学生と間違われる。	Er wird oft für einen Studenten gehalten, da er sehr jung aussieht.
僕も一緒にしていい？	Kann ich mich euch anschließen?
彼は成功を望んだが実際は成功しなかった。	Er wünschte sich zwar den Erfolg, aber in Wirklichkeit hatte er keinen.
彼らは錠を下ろすのを忘れた。	Sie haben vergessen, die Tür abzuschließen.
愛は文明の奇跡だ。	Liebe ist das Wunder der Zivilisation.
ひつじは我々に羊毛を供給する。	Schafe versorgen uns mit Wolle.
彼らはみなどっと笑った。	Sie lachten alle auf einmal los.
彼は６０才で年金をもらって退職した。	Er ging mit 60 Jahren in Pension.
個人的な話に受け取らないで。	Nimm es nicht persönlich.
彼のことはまったく知りません。	Ich weiß nichts über ihn.
私は腕時計を買った。	Ich habe eine Armbanduhr gekauft.
私は飛行機にちょうど間に合った。	Ich erreichte das Flugzeug gerade rechtzeitig.
彼は古典の教育を受けている。	Er ist ein Mann von klassischer Bildung.
彼女は私に面白い話をした。	Sie erzählte mir eine interessante Geschichte.
組合は１０パーセントの賃上げを迫っている。	Die Gewerkschaft fordert eine zehnprozentige Lohnerhöhung.
火を消すのを忘れるな。	Vergesst nicht, das Feuer auszumachen.
彼は昨日より今日のほうが具合がよい。	Heute geht es ihm besser als gestern.
君たち三人でそのケーキを分けなさい。	Teilt den Kuchen unter euch dreien auf.
すべての国民は、健康で文化的な最低限度の生活を営む権利を有する。	Jeder Bürger hat das Recht auf Gesundheit und auf ein Leben, das den kulturellen Mindeststandards entspricht.
去年はよく雪が降った。	Letztes Jahr fiel häufig Schnee.
彼らの仕事は羊の毛を刈ることだ。	Ihre Aufgabe besteht darin, die Schafe zu scheren.
私の時計は故障しているかもしれないと言うことがふと頭に浮かんだ。	Sofort wurde mir klar, daß meine Uhr defekt sein könnte.
このあたりはよく知りません。	Ich kenne diese Gegend nicht gut.
火災で２０人が亡くなった。	20 Menschen sind bei dem Brand ums Leben gekommen.
私たちは竹かごの作り方を教わった。	Wir lernten, wie ein Bambuskorb gemacht wird.
長くお待たせしてすみませんでした。	Tut mir Leid, dass ich dich so lange habe warten lassen.
マイクはお酒をやめたの？	Hat Mike aufgehört zu trinken?
今は疲れ果てています。	Ich bin jetzt völlig ausgelaugt.
リーザの部屋は掃除が必要だ。	In Lisas Zimmer müsste mal wieder saubergemacht werden.
彼女はその美しい真珠のネックレスが大変気に入っている。	Sie mag die schöne Perlenkette sehr.
いつ京都に着きましたか。	Wann seid ihr nach Kyōto gekommen?
理解はしてますけど納得はできません。	Ich verstehe, aber ich kann nicht zustimmen.
その色はピンクというより紫だ。	Diese Farbe ist eher lila als rosa.
彼女は彼が困っている時はいつでも彼を助けた。	Wann immer er in Schwierigkeiten war, hat sie ihm geholfen.
私たちはテニスの試合に参加するだろう。	Wir werden an einer Partie Tennis teilnehmen.
スクリュードライバーをください。	Den Schraubendreher, bitte.
起きるには早過ぎる。	Es ist zu früh, um aufzustehen.
日本の経済は、大きく成長した。	Die Wirtschaft Japans ist sehr stark gewachsen.
ネタ切れになりそうだよ。	Ich habe keine Ideen mehr.
決断の日は近い。	Der Tag der Entscheidung ist nah.
落石は登山者にとって危険である。	Steinschlag stellt für Bergsteiger eine Gefahr dar.
学校に全てを求めることはできない。	Man kann nicht alles von den Schulen erwarten.
あなたはあした東京に行くつもりですか。	Hast du vor, morgen nach Tōkyō zu gehen?
彼は自分のお金を全部箱の中に入れた。	Er legte sein gesamtes Geld in die Schachtel.
彼は抑圧されている者達の味方をした。	Er stellte sich auf die Seite derer, die unterdrückt wurden.
私の言っていることがおわかりですか。	Können Sie nachvollziehen, was ich sage?
忍耐には二種類ある。一つは不足に対して、もう一つは過剰に対して冷静に耐える事。	Geduld ist zweierlei: Ruhige Ertragung des Mangels und ruhige Ertragung des Übermaßes.
あの花はにおいが強い。	Die Blume hat einen starken Duft.
何ですか。	Was ist das?
領収書は必ず保管してください。	Bitte bewahren Sie auf jeden Fall die Quittung auf.
この本は駅前の書店で買った。	Dieses Buch habe ich im Buchladen vor dem Bahnhof gekauft.
素晴らしい考えがひらめいた。	Ich hatte gerade eine ausgezeichnete Idee.
映画に行くの？	Gehst du ins Kino?
マスコミが報道しなかったのはなぜ？	Warum haben die Massenmedien nicht davon berichtet?
私に卵をゆでさせてほしい。	Ich möchte, dass man mir ein Ei kocht.
君の答えを先生のと比較せよ。	Vergleiche deine Antworten mit denen des Lehrers.
僕がやります。	Ich werde es tun.
値引きしてもらえませんか。	Können Sie mir einen Rabatt geben?
社会は個人に大きな影響を与える。	Die Gesellschaft übt einen großen Einfluss auf Individuen aus.
フランスのワインはありますか。	Haben Sie französischen Wein?
兄弟はいますか。いいえ、一人っ子です。	"Hast du Geschwister?" "Nein. ich bin ein Einzelkind."
シャツにアイロンをかけなければなりません。	Ich muss mein Hemd bügeln.
コンクリートは中に鋼鉄の棒を入れる事で補強される。	Beton wird durch das Einsetzen von Stahlstangen verstärkt.
彼女は木の下に座っていた。	Sie saß unter einem Baum.
私の発言を取り消します。	Ich nehme meine Äußerung zurück.
「ハムレット」はこれまでで最もおもしろい戯曲だと言われている。	Man sagt, dass "Hamlet" das interessanteste Stück sei, das je geschrieben wurde.
私の妹は昨年バスケット部に入っていた。	Meine jüngere Schwester ist letztes Jahr dem Basketball-Club beigetreten.
姉は人形で遊んでいます。	Meine Schwester spielt mit Puppen.
我が社は均一料金にすることに決定した。	Unsere Firma entschied sich für einheitliche Gebühren.
それを発明した教授は大学から相当の対価を受ける権利がある。	Der Professor, der das erfunden hat, hat das Recht, einen angemessenen Gegenwert zu erhalten.
ほとんどのエレベーターは自動で動く。	Die meisten Aufzüge funktionieren automatisch.
彼女の話は真実ではないと思う。	Ich glaube, ihre Geschichte entspricht nicht der Wahrheit.
冷蔵庫は食品の腐敗を防ぐ。	Kühlschränke bewahren Lebensmittel vor dem Verderben.
左手に持っているものを見せろ。	Zeig her, was du da in der linken Hand hast!
少しの間そのままでお願いします。	Bitte bleiben Sie einen Moment lang sitzen.
どの子供もリンゴが好きとは限らない。	Nicht alle Kinder mögen Äpfel.
落花枝に歸ると見れば胡蝶哉。	An den Zweig zurück, so dacht’ ich, wär’ die Blüte, die ein Falter nur.
私は是非ともそのパーティーに出席したい。	Ich will auf jeden Fall bei der Party dabei sein.
形勢は逆転した。	Die Lage hat sich in ihr Gegenteil verkehrt.
浜辺でおしゃべりしながら散歩するのが好き。	Ich mag es, in ein Gespräch vertieft am Strand spazieren zu gehen.
それはいい匂いがする。	Es hat einen angenehmen Geruch.
母は毎日市場に買い物に行く。	Meine Mutter geht jeden Tag auf den Markt, um einzukaufen.
彼にそれを独りでさせなさい。	Lass ihn das alleine machen!
彼は多くの古い手紙を捨てた。	Er warf eine Menge alte Briefe weg.
我々はどこにいますか？	Wo befinden wir uns?
この詩を暗記しましょう。	Lasst uns dieses Gedicht auswendig lernen.
その２つの線は直角に交わっている。	Die zwei Linien kreuzen sich im rechten Winkel.
太郎、手伝ってくれる？	Taro, hilfst du mir mal?
結婚式は午前中に行われた。	Die Trauung fand vormittags statt.
その木は周囲が４フィートある。	Der Baum hat einen Umfang von 4 Fuß.
夏休みが過ぎた。	Die Sommerferien sind vorüber.
彼は記憶喪失で悩んでいる。	Er leidet an Gedächtnisverlust.
あなたの物を持って行け。	Nimm deine Sachen und geh.
北海道は仙台の北方にある。	Hokkaidō liegt nördlich von Sendai.
ほら、今日は海の幸だったから明日は山の幸とかさ、取りに行こうよっ。	Schau, heute wurden Meeresfrüchte geerntet, darum lass uns morgen in den Bergen Essen besorgen.
彼はどこかその公園辺りに住んでいる。	Er wohnt irgendwo in der Nähe dieses Parks.
そんな些細なことで、鬼の首を取ったようにはしゃがなくてもいいじゃない。	Wegen einer solchen Kleinigkeit muss man sich doch wirklich nicht so aufführen, als hätte man dem Teufel den Kopf abgeschlagen.
部屋には明かりがついていた。	Im Zimmer brannte das Licht.
私は娘がいます。	Ich habe eine Tochter.
彼は来る事が出来る。	Er kann kommen.
世界の人口は急激に増加している。	Die Weltbevölkerung wächst drastisch.
私はもう手紙を書いてしまいました。	Ich habe schon einen Brief geschrieben.
５時頃あなたに電話しましょう。	Ich werde dich gegen 5 Uhr anrufen.
アメリカはいつイギリスから独立しましたか。	Wann wurde Amerika unabhängig von England?
こんなに美しい夕焼けはめったに見たことが無い。	Ich habe selten einen so schönen Sonnenuntergang erlebt.
牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。	Ein Schäferhund treibt eine Schafherde zur Weide.
目を開けておくのよ。	Halt deine Augen offen.
男は狼なら女は魔物だ。	Wenn Männer Wölfe sind, sind Frauen Teufel.
その会社は事実上は倒産だ。	Diese Firma ist in Wirklichkeit bankrott.
２５０キロというのは相撲取りとしても並外れた体重だ。	Zweihunderfünfzig Kilogramm sind sogar für einen Sumoringer ein außergewöhnliches Gewicht.
調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。	Die weitere Untersuchung ergab, dass der Schädelknochen durch einen einzelnen schweren Schlag zertrümmert wurde.
火山を見たいよ。	Ich will einen Vulkan sehen.
エレンはショックで真っ青だった。	Ellen war vom Schock ganz bleich.
その双子は見分けられないな。	Die Zwillinge kann man wirklich nicht auseinanderhalten.
ドアが開いて、１人の男が出てきた。	Die Tür öffnete sich und ein Mann kam hinaus.
今日はスケートをしに行きません。	Ich gehe heute nicht Schlittschuhlaufen.
それに超したことはない。	Nichts kann besser sein als dieses.
是非ともそれをみたい。	Ich möchte es auf jeden Fall sehen.
彼は何通かの手紙を秘書に口述した。	Er diktierte seiner Sekretärin mehrere Briefe.
しばらくの間、まつのはかまわない。	Es stört mich nicht, eine Weile zu warten.
私は損害を埋め合わせするために一生懸命働いた。	Ich arbeitete hart, um den Verlust auszugleichen.
彼女のすべての努力は水泡に帰した。	Alle ihre Anstrengungen verliefen im Sande.
その本は読み終えましたか。	Haben Sie das Buch durch?
スポンジは水を吸い込む。	Ein Schwamm saugt Wasser auf.
彼は何でも知っているように話す。	Er redet, als wüsste er alles.
彼女は音楽を聞くことが好きだ。	Sie hört gerne Musik.
自由について私に話したかったの？	Du wolltest mit mir über Freiheit sprechen?
メアリーがピアノを弾いているのが見えます。	Ich sehe Mary Klavier spielen.
乳製品はめったに食べません。	Ich esse selten Milchprodukte.
月は鮮やかに輝いていた。	Der Mond schien hell.
彼はいつも成績がクラスで一番だ。	Seine Noten sind immer die besten in der Klasse.
気まぐれなお天気だ。	Es herrscht unbeständiges Wetter.
彼女は何度もピアノを弾く練習をした。	Sie übte oft Klavierspielen.
あなたは行ったほうがいい。	Du solltest hingehen.
彼女は早起きだ。	Sie ist Frühaufsteherin.
彼は私に、誰がその絵をかいたのか尋ねた。	Er fragte mich, wer jenes Bild gemalt hatte.
マラリアは蚊が運ぶ病気です。	Malaria ist eine Krankeit, die von Moskitos übertragen wird.
運転していた人は幸運にも死を免れた。	Der Fahrer ist glücklicherweise dem Tod entkommen.
駅まで車で送ってくれませんか。	Könntest du mich nicht mit dem Auto zum Bahnhof fahren?
トムが最重要だと考えているポイントは何でしょうか。	Was hält Tom für den wichtigsten Punkt?
私たちは翌日日光を訪れた。	Wir besuchten Nikko am nächsten Tag.
彼はほとんど毎日ここへくる。	Er kommt fast jeden Tag hierher.
彼はとっても怒っていたので、口もきけなかった。	Er war so wütend, dass er nicht sprechen konnte.
インフルエンザの予防接種をしました。	Ich habe mich gegen die Grippe impfen lassen.
トムは酷く寂しくなった。	Tom hat sich sehr einsam gefühlt.
彼は筋肉をつけるためにトレーニングしている。	Er trainiert, um Muskeln aufzubauen.
昼食が終わってからテニスをした。	Nachdem er sein Mittagessen beendet hatte, spielte er Tennis.
もし変更が必要でしたら、お知らせください。	Lasst es mich wissen, wenn ich irgendwelche Änderungen machen muss.
お名前は何とおっしゃいましたか。	Wie war nochmal dein Name?
僕の質問を避けてはいけない。	Weich meiner Frage nicht aus.
たまには家に帰ってらっしゃい。	Bitte komm ab und zu nach Hause zurück.
彼は最初に太平洋を渡った人だった。	Er war der erste Mann, der den Pazifik überquerte.
そのとき初めてそれを悟った。	Erst dann wurde es mir klar.
あなたはどうやってここへ来たのですか。	Wie bist du hierher gekommen?
このようにして私はそれをした。	So habe ich das gemacht.
彼は今ローマかパリのどちらかに入る。	Er ist nun entweder in Rom oder in Paris.
このバッグは機内に持ち込みたいんですが。	Dürfte ich diese Tasche wohl mit ins Flugzeug nehmen?
すぐに再発行していただけますか。	Können Sie es sofort neu ausstellen?
犬を飼っていますか。	Hast du einen Hund?
成功は努力いかんによる。	Vor den Erfolg haben die Götter den Schweiß gesetzt.
彼女は贈るものを紙で包んだ。	Sie wickelte das Geschenk in Papier ein.
先月二千円貸したよね？そろそろ返してほしいんだけど。	Ich habe dir doch letzten Monat 2.000 Yen geliehen, oder? Die hätte ich langsam gern mal wieder.
彼女の表情は怒りに満ちている。	Ihr Gesicht war von Hass erfüllt.
私は辞書を持っている。	Ich habe ein Wörterbuch.
彼女は家財気のない青いドレスを着ていた。	Sie trug ein einfaches blaues Kleid.
私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。	Ich habe ihn gewarnt, aber er hat diese Warnung ignoriert.
私は山にいました。	Ich war in den Bergen.
学校まで１０分で歩いて行ける。	In zehn Minuten bin ich zu Fuß in der Schule.
我々は明日の今ごろはロンドンにいるだろう。	Morgen um diese Zeit sind wir in London.
私達はたまたま同じバスに乗っていた。	Wir fuhren zufälligerweise mit demselben Bus.
彼はちょっとの間ためらった。	Er zweifelte kurz.
僕の車を触らないでくれ。	Lass mein Auto in Ruhe.
彼は駐車違反で罰金をとられた。	Er wurde für widerrechtliches Parken mit einem Bußgeld belegt.
彼らは国の名誉のために戦った。	Sie kämpften für die Ehre ihres Landes.
彼女の両親は彼女のけがのことが心配でたまらない。	Ihre Eltern konnten nicht anders, als sich Sorgen zu machen wegen ihrer Verletzungen.
しもネタは禁止だよ～。	Zoten sind verboten.
ドアはどうしても開かなかった。	Die Tür ließ sich nicht öffnen.
君は決心しなければならない。しかも今すぐにだ。	Du musst dich entscheiden, und das sofort.
母は私が小さかった頃に亡くなりました。	Meine Mutter starb, als ich ein kleines Kind war.
私は明後日オーストラリアに戻ってきます。	Ich werde übermorgen nach Australien zurückkommen.
貴方は、テニスの選手です。	Du bist ein Tennisspieler.
今度、埋め合わせするよ。	Ich werde es wiedergutmachen.
トムはなんてしゃべるのが速いのでしょう。	Wie schnell Tom redet!
彼はその成績にがっかりした。	Er war vom Ergebnis enttäuscht.
演説者は聴衆に黙っているように要求した。	Der Redner bat die Zuhörerschaft um Ruhe.
夕闇が次第に深まっていった。	Die Abenddämmerung setzte allmählich ein.
私達は真剣に話し合った。	Wir unterhielten uns ernsthaft.
健康でなければ成功を望めない。	Wenn man nicht gesund ist, dann kann man sich keinen Erfolg erhoffen.
彼の身に何があったのだろうか。	Ich frage mich, ob ihm etwas zugestoßen ist.
彼は研究の対象を広げた。	Er erweiterte seinen Forschungsgegenstand.
私にそれに関する理論をもっていると思う。	Ich denke, ich habe dazu eine Theorie.
彼女に十ドル借りている。	Ich schulde ihr 10 Dollar.
"Tatoeba"とはどういう意味ですか？	Was bedeutet "Tatoeba"?
私は彼にお金を貸した。	Ich lieh ihm Geld.
私達は５％の金利で借りた。	Wir haben bei einem Zinssatz von 5% geliehen.
朝と夜の一日二回、食後にこの薬を忘れずに飲んでくださいね。	Vergiss nicht, zweimal täglich, morgens und abends nach dem Essen, dieses Medikament zu nehmen.
事実だけを明確に説明しなさい。	Legen Sie nur die Tatsachen präzise dar.
朗らかな人はいつも周りを朗らかにし、自分自身も幸福である。	Heitere Menschen heitern immer ihre Umgebung auf und sind selbst auch glücklich.
それはいささか唐突だ。	Das ist ziemlich unerwartet.
見えたものが信じられなかったよ。	Ich konnte nicht glauben, was ich gesehen habe.
そのバスは乗客をホテルから空港まで運ぶ。	Der Bus nimmt die Fahrgäste vom Hotel bis zum Flughafen.
この本は古い。	Dieses Buch ist alt.
このお金をあげよう。	Ich gebe dir dieses Geld.
彼女は老人に席を譲った。	Sie überließ einer alten Person ihren Sitz.
私たちは船長の命令を厳密に実行した。	Wir führten den Befehl des Kapitäns präzise aus.
本を読んでいる。	Ich lese gerade ein Buch.
君はそれを知ってたんですか？	Wusstest du das?
トムは危険から逃れた。	Tom entkam der Gefahr.
私は何も言わなかったが、それが彼を怒らせてしまった。	Ich habe nichts gesagt, aber das hat ihn wütend gemacht.
東京の人口は我々の市の人口の約５倍である。	Die Bevölkerung von Tōkyō ist fünfmal so groß wie die unserer Stadt.
僕には多くの才能がある。	Ich habe viele Fähigkeiten.
あなたの昇進は時機を得た、当然なものだと思います。	Ich finde, deine Beförderung kam genau zur richtigen Zeit und ist wohlverdient.
彼は英語もドイツ語も両方とも話せる。	Er spricht sowohl deutsch als auch englisch.
偶然に頼るな。	Verlass dich nicht auf den Zufall.
値段が高すぎる！	Das ist zu teuer!
私たちは毎週土曜日にフットボールをする。	Wir spielen jeden Samstag Fußball.
彼はその競技の出場資格を失った。	Er wurde vom Wettbewerb disqualifiziert.
これはなんと悲しい話だろう。	Was für eine traurige Geschichte!
何がおいしいですか。	Was schlagen Sie vor?
少年達はキャロルのことをつまらない人間だと思っていた。	Die Jungs hielten Carol für eine langweilige Person.
警察官は最終バスは１０時に出ると教えてくれた。	Der Polizist sagte mir, dass der letzte Bus um zehn Uhr abfahre.
啓子さんは家族がご自慢です。	Keiko ist stolz auf ihre Familie.
私の趣味はギターを弾くことです。	Mein Hobby ist Gitarre spielen.
知らぬが仏。	Im Nichtwissen ist Buddha.
僕はその点で彼と意見が合う。	In diesem Punkt stimme ich ihm zu.
父は明日美味しい料理を作ってくれます。	Mein Vater wird morgen ein leckeres Essen kochen.
私は自動車を持っている。	Ich habe ein Auto.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。	Es war angenehm für Mike, mit Yumi zu sprechen.
講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。	Kaum hatte der Redner dies gesagt, da brachen die Zuhörer in Gelächter aus.
なんか言った？	Hast du was gesagt?
彼女はその知らせを聞いて泣き崩れた。	Als sie die Nachricht hörte, brach sie weinend zusammen.
彼らは湖で水浴びをした。	Sie badeten im See.
彼女は風に髪をなびかせて、私のほうへ走ってきた。	Sie rannte mir hinterher und ihre Haare flogen im Wind.
私は釣が好きです。とてもゆったりと一日過ごせます。	Ich mag Angeln. Man kann einen sehr entspannten Tag verbringen.
先生は私にもっと勉強するようにと言った。	Der Lehrer sagte, ich solle mehr lernen.
彼は英語を学ぶためそこへ行った。	Er ging dorthin, um Englisch zu lernen.
スケートボードをすると結構膝に負担がかかると思う。	Ich denke, dass Skateboard fahren stark die Knie belastet.
彼はもう父親とほぼ同じ身長だ。	Er ist jetzt fast so groß wie sein Vater.
トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。	Tom schloss leise die Tür und schlich in das Zimmer.
量子力学では、ある系の状態はヒルベルト空間に於ける直線によって表わされる。	In der Quantenmechanik wird der Zustand eines Systems durch einen Strahl in einem Hilbertraum repräsentiert.
彼は自分が一角の人物であると思った。	Er hielt sich für eine Persönlichkeit.
彼の妻はカリフォルニアの出身だ。	Seine Frau kommt aus Kalifornien.
彼は自分の部屋で音楽を聴いた。	Er hörte Musik in seinem Zimmer.
どうして彼はそんなことを怒っているのですか。	Wieso ärgert er sich über so etwas?
出てきた男は眉をひそめていた。	Der Mann, der herauskam, runzelte die Stirn.
一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。	Es ist schwierig, im Fluss des Alltags zunächst innezuhalten.
もうすぐ春です。	Bald ist Frühling.
これ何？	Was ist das?
あなたの家を売ってくれませんか。	Verkaufen Sie mir Ihr Haus?
私は彼に会わないように身を隠した。	Ich versteckte mich, um ihm nicht zu begegnen.
あぁ私の白いズボンが！新しいのに。	Oh, meine weiße Hose! Sie war neu.
父は夕刊を読んで座っていた。	Mein Vater las sitzend die Abendausgabe.
私はあなたの第一号の患者になるわ。	Ich werde dein erster Patient sein.
君の本当の目的は何だ。	Was ist dein wirkliches Ziel?
彼は幸福だと思います。	Ich glaube, er ist glücklich.
何を求めていますか。	Was sucht ihr?
それをよくよく覚えています。	Ich erinnere mich sehr gut daran.
我が生は胡蝶の夢か現實か。	Mein Leben, ist es der Traum eines Schmetterlings? Ist es Wirklichkeit?
彼はきっときますよ。	Er wird bestimmt kommen.
全くあなたのおっしゃる通りです。	Ja. Sie haben völlig Recht.
私はあなたの国についてもっと知りたいと思います。	Ich will mehr über Ihr Land wissen.
彼らはほぼ同じ年齢です。	Sie sind ungefähr gleich alt.
彼は有望な青年です。	Er ist ein vielversprechender Junge.
彼女はこの前会った時から随分変わった。	Sie hat sich sehr verändert, seitdem ich sie das letzte Mal gesehen habe.
彼には気を許すな。	Sei vor ihm auf der Hut.
その切符は一週間有効です。	Das Ticket ist eine Woche lang gültig.
彼らがなぜ私達にそんなにそんなに腹を立てているのかわからない。	Ich weiß nicht, warum sie so wütend auf uns sind.
娘は母にそっくりです。	Die Tochter ist ihrer Mutter sehr ähnlich.
彼の父親だと思った人はまったくの別人だと分かった。	Der Mann, den ich für seinen Vater hielt, stellte sich als völlig Fremder heraus.
あれ？いつの間に雨が降ってたんだろう。全然気付かなかった。	Huch? Wann hat es denn angefangen zu regnen? Das habe ich ja gar nicht gemerkt!
彼はいなかの屋敷に住んでいる。	Er wohnt auf seinem Landsitz.
彼の有罪を証明する証拠が何かあるのか。	Gibt es irgendwelche Beweise, um ihn als schuldig zu überführen?
子猫を拾ってきたよ。公園の隅でガタガタ震えながら鳴いていたんだ。	Ich hab ein Kätzchen aufgelesen. Es saß in einer Ecke des Parks und hat am ganzen Leib gezittert und miaut.
私の部屋には雑誌がある。	In meinem Zimmer liegt eine Illustrierte.
彼の父も母もともに死んでしまった。	Sein Vater und seine Mutter sind beide tot.
子供達はスケート靴を持って、凍った池に向った。	Die Kinder nahmen ihre Schlittschuhe und gingen in Richtung des gefrorenen Teiches.
それを知らない人はほとんどいない。	Es gibt so gut wie niemanden, der das nicht weiß.
彼の誕生日のために何を買ったら良いのか分からない。	Ich weiß nicht, was ich ihm zum Geburtstag kaufen soll.
為替相場は１ドル１４５円だ。	Der Wechselkurs ist 1 Dollar zu 145 Yen.
君は以前私にあったことを覚えていますか。	Erinnerst du dich, mich vorher schonmal getroffen zu haben?
彼は酒気を帯びて運転していた。	Er fuhr unter Alkoholeinfluss.
私は野球選手になりたい。	Ich will Baseballspieler werden.
私たちの列車は時間通りに到着しました。	Unser Zug kam rechtzeitig an.
そのネコは窓に鼻を押しつけた。	Die Katze hat ihre Nase gegen das Fenster gedrückt.
私は赤いバラが好きです。	Ich mag rote Rosen.
日本では米が、ヨーロッパではワインが余っている。	In Japan gibt es einen Überschuss an Reis, in Europa an Wein.
ディックは１０歳のときに亡くなりました。	Dick starb im Alter von zehn Jahren.
その子供たちは快活だ。	Diese Kinder sind fröhlich.
彼は新しい小説に取り組んでいる。	Er arbeitet an einem neuen Roman.
彼女はバイオリンを弾いて生活費を稼いでいる。	Sie verdient ihren Lebensunterhalt damit, Violine zu spielen.
彼女は切符を家に置き忘れた。	Sie hat ihr Ticket zu Hause liegen lassen.
トムは10分以上メアリーを待つ必要はない。	Es tut nicht not, dass Tom länger als zehn Minuten auf Maria wartet.
彼は社会の福利のために貢献してくれた。	Er hat zum Wohl der Gesellschaft beigetragen.
クラスでビルほど背の高い少年はいない。	In der Klasse ist kein Junge so groß wie Bill.
至急御返事いただけませんか。	Könnten Sie mir bitte sobald wie möglich eine Antwort senden?
本を読むことは大切です。	Es ist wichtig, Bücher zu lesen.
彼は嘘をつき続けた。	Er hat weiter gelogen.
彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。	Jemand, der so fleißig ist wie er, wird ganz gewiss erfolgreich sein.
秘書が昇進を求めているんです。	Die Sekretärin verlangt eine Beförderung.
彼女は自分の娘を大いに自慢している。	Sie ist sehr stolz auf ihre Tochter.
男性用の衣類はゆったりしている。	Herrenbekleidung ist weit geschnitten.
お座りにならないのですか？	Möchten Sie sich nicht setzen?
喫煙は人を殺す。	Rauchen tötet.
愛することはやさしいが、愛されることは難しい。	Leicht ist es zu lieben, geliebt zu werden jedoch ist schwer.
私は動物に関する本を読んでいる。	Ich lese ein Buch über Tiere.
彼女は帽子をなくしたがすぐに見つけ出した。	Sie hat ihren Hut verloren, ihn aber sofort wiedergefunden.
私は仕事を探しています。	Ich suche Arbeit.
私自身は一度もそこへ行ったことはない。	Ich war noch nie selbst dort.
軍隊は城を何日間も包囲した。	Das Heer belagerte viele Tage lang die Burg.
私は風邪をひいているんですよ。	Ich bin erkältet.
テレビ広告を禁止しようとする動きがある。	Es gibt Bestrebungen, Fernsehwerbung zu verbieten.
私はみゆきに室内での犬の飼い方を教えた。	Ich habe Miyuki beigebracht, wie man einen Hund im Haus hält.
彼女は雷をこわがる。	Sie fürchtet sich vor Donner.
パウルはローマで生まれました。	Paul wurde in Rom geboren.
トランプをするのにもう一人必要だ。	Wir brauchen noch eine Person zum Kartenspielen.
そんな甘口には乗らないよ。	Ich falle auf deine Schmeicheleien nicht herein.
そのパーティーは次の火曜日まで延期された。	Die Party ist bis nächsten Dienstag aufgeschoben worden.
弱肉強食。	Der Starke frißt den Schwächeren.
彼女もまたあの辞書を買った。	Sie hat auch jenes Wörterbuch gekauft.
彼はもう私達のクラブのメンバーではない。	Er ist nicht mehr Mitglied in unserem Klub.
冷戦はソビエトの崩壊と共に終わった。	Der kalte Krieg endete mit dem Zusammenbruch der Sowjetunion.
彼女は猫を飼っている。その猫は白い。	Sie hält eine Katze. Die Katze ist weiß.
彼女は親切にもお金を貸してくれた。	Sie war so nett mir Geld zu leihen.
悪銭身につかず。	Unrecht Gut gedeiht nicht gut.
その船はアメリカ国旗を掲げていた。	Das Schiff fuhr unter der Flagge der Vereinigten Staaten von Amerika.
アイスランドには大量の煙を吐き出している火山があります。	In Island gibt es einen Vulkan, der massenhaft Rauch ausspeit.
ジェーンは以前「雪国」を読んだことがある。	Jane hat "Schneeland" bereits gelesen.
輸出は３００億ドル増加した。	Der Export stieg um 30 Milliarden Dollar.
歴史学は人文科学の一部門である。	Die Geschichtswissenschaften sind ein Zweig der Geisteswissenschaften.
最近は健康のために、早寝早起きをするようにしてるの。	In letzter Zeit versuche ich der Gesundheit wegen früh ins Bett zu gehen und früh aufzustehen.
地震ほど怖い物はない。	Es gibt nichts schrecklicheres als ein Erdbeben.
彼はその事件の正確な報告をした。	Er erstellte einen präzisen Bericht über den Vorfall.
僕は彼ほど早く走る事ができない。	Ich kann nicht so schnell laufen wie er.
彼は英語を母語とする人のように英語を話す。	Er spricht Englisch wie ein Muttersprachler.
祖父は年の割にはまだ元気である。	Für sein Alter ist Großvater noch immer in rüstiger Verfassung.
彼は、富士山に登った。	Er bestieg den Berg Fuji.
私達は車が欲しい。	Wir wollen ein Auto.
蚊にたくさん刺されました。	Ich habe viele Mückenstiche.
妹は別として、私の家族はテレビを見ません。	Abgesehen von meiner Schwester schaut meine Familie kein Fernsehen.
彼は非常に出世した。	Er war äußerst erfolgreich.
目を閉じて、１０まで数えなさい。	Schließ deine Augen und zähl bis 10.
彼は壁にもたれていた。	Er lehnte sich gegen die Wand.
鯨は哺乳動物である。言い換えれば子に乳を与える。	Wale sind Säugetiere. Mit anderen Worten, sie füttern ihre Jungen mit Milch.
やらなければならない事がありすぎる！	Es gibt zu viele Dinge zu tun!
何かおかしな物が私の目にとまった。	Mir fiel etwas Seltsames auf.
葵さんは何と踊るのが上手なのだろう。	Wie gut Aoi tanzt!
彼らは彼の業績に対して金メダルを授与した。	Sie verliehen ihm für seine Leistungen die Goldmedaille.
私は息を殺して待った。	Ich hielt den Atem an und wartete.
あの背の高い人はスミス氏です。	Dieser große Mann ist Herr Smith.
それは３００ドルかかると私は算定した。	Ich veranschlagte, dass es 300 Dollar kosten würde.
ポールの髪には潤いがない。	Paul hat trockenes Haar.
このサラダはレモンの味がする。	Dieser Salat schmeckt nach Zitrone.
警官がヤンキーに足を撃たれた。	Der Polizist schoss in den Fuß.
彼はちょっと顔色が悪い。	Er ist ein bisschen blass.
欲しくないという事は持っていると同じことだ。	Nicht wollen ist das Gleiche wie haben.
魚は水中でなければ生きられない。	Fische können außerhalb des Wassers nicht leben.
彼らはバスで公園へ来るでしょう。	Sie werden per Bus zum Park kommen.
トムをどのくらいよく知っていますか。	Wie gut kennen Sie Tom?
西洋将棋盤の最初の升目に一粒、二升目に二粒、三升目に四粒の小麦を置き、この通りに最後の升目まで続けてゆけば、全部で１８４４京６７４４兆７３７億９５５万１６１５粒となる。これは大雪山の百倍の高さの山を作るのに充分な量である。	Wenn wir ein Weizenkorn auf das erste Feld eines Schachbrettes legen, zwei Körner auf das zweite, vier Körner auf das dritte und so weiter, so haben wir bis zum letzten Feld 18.446.744.073.709.551.615 Körner liegen, genug, um einen Berg zu bilden, der 100-mal höher als der Himalaja ist.
あなたはその本を買いましたか？	Hast du das Buch gekauft?
その景色の美しさは言葉では表現できなかった。	Die Schönheit der Szenerie war unbeschreiblich.
"pronounce"ってどうやって発音するの？	Wie spricht man "pronounce" aus ?
雪は明日で１週間降りつづけたことになる。	Morgen wird es eine Woche lang geschneit haben.
私の上司は私の仕事に満足した。	Mein Vorgesetzter war mit meiner Arbeit zufrieden.
僕らはいつ食事ができるのかな。	Wann können wir essen?
彼女は禁煙した。	Sie hörte mit dem Rauchen auf.
イタリア人はコーヒーを飲まない。	Die Italiener trinken keinen Kaffee.
メアリーは誕生日に沢山の贈り物を受け取った。	Marry hat zu ihrem Geburtstag eine Menge Geschenke bekommen.
彼女が英語を上手に話せるということをみんな知っています。	Jeder weiß, dass sie gut Englisch spricht.
私たちはその試合を延期しなければならないだろう。	Wir müssen das Spiel wohl verschieben.
彼は遅かれ早かれ、私にすべてを語ってくれるだろう。	Früher oder später wird er mir alles sagen.
腕の傷は跡を残した。	Die Wunde am Arm hinterließ eine Narbe.
車は郊外の生活に欠くことが出来ないものである。	Ein Auto ist für ein Leben in der Vorstadt unverzichtbar.
古い家が取り壊された。	Das alte Haus wurde abgerissen.
いつ何時戦争が起こるかもしれない。	Ein Krieg kann jederzeit ausbrechen.
その工場では３００人を解雇しなければならなかった。	In dieser Fabrik mussten 300 Mitarbeiter entlassen werden.
彼女の声は私の神経にさわった。	Seine Stimme geht mir auf die Nerven.
昼食を食べているとき電話が鳴った。	Als ich zu Mittag aß, klingelte das Telefon.
彼は大統領に就任した。	Er trat sein Amt als Präsident an.
隣の人が若い女の人と不倫しているらしいよ。	Unser Nachbar scheint eine Affäre mit einer jungen Frau zu haben.
２１世紀は２００１年に始まる。	Das einundzwanzigste Jahrhundert fängt 2001 an.
トムは美しい木製家具を造ります。	Tom macht schöne Möbel aus Holz.
彼は、歯痛で苦しんでいる。	Er leidet unter Zahnschmerzen.
その事件を警察に任せる。	Ich überlasse diesen Fall der Polizei.
誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。	Erst bieten sie einem den guten Wein an und sobald die Leute betrunken sind, servieren sie den schlechten.
そう！その通り。	Ja, es ist wirklich so.
男たちは昼食を食べています。	Die Männer essen zu Mittag.
日が短くなってきた。	Die Tage sind kürzer geworden.
屋上からは、何マイルも見渡せる。	Vom Dach aus kann man mehrere Meilen weit sehen.
世界一大きな望遠鏡はカナリア諸島にある。	Das größte Teleskop der Welt befindet sich auf den Kanaren.
それは私が調整しなければいけなかった何かだったんだろう。	Das wäre etwas, das ich programmieren sollte.
彼は新しい時計を見せびらかせた。	Er stellte seine neue Uhr zur Schau.
このフィルムの現像と焼付けをお願いします。	Bitte entwickeln und drucken Sie diesen Film.
私は彼が英語を話すのを聞いたことがありません。	Ich habe ihn nie Englisch reden gehört.
私は今夜は何としても外出するつもりだ。	Ich werde heute Abend auf jeden Fall ausgehen.
先週私のとったうなぎは、まだ生きている。	Der Aal, den ich letzte Woche gefangen habe, lebt immer noch.
寝る前に窓に鍵をかけなさい。	Schließt das Fenster, bevor ihr zu Bett geht.
都合の良いときにいらして下さい。	Bitte besuchen Sie mich, wenn es Ihnen passt.
貴方は、化学を勉強しますか。	Studieren Sie Chemie?
彼女は庭の雑草を抜いた。	Sie jätete im Garten Unkraut.
電車の網棚に鞄を置いたまま、降りてしまった。	Ich habe meine Tasche im Gepäcknetz liegen lassen, als ich den Zug verlassen habe.
１週間に一度ここで集まりましょう。	Lasst uns hier einmal wöchentlich zusammenkommen.
この本はここで売られています。	Dieses Buch wird hier verkauft.
もう彼に電話しましたか。	Haben Sie ihn schon angerufen?
台風の勢いはおとろえた。	Die Kraft des Taifuns ließ nach.
私はその問題を解いてみた。	Ich versuchte, das Problem zu lösen.
彼はあした来るかな。	Wird er morgen kommen?
国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。	Man darf Menschen nicht wegen ihrer Nationalität, ihres Geschlechtes oder Berufes diskriminieren.
税関では長い列が出来ているだろう。	Beim Zoll gibt es bestimmt eine lange Schlange.
彼らは、みんなその休暇を待ち焦がれた。	Sie warteten alle sehnsüchtig auf die Ferien.
彼らは一番電車に間に合うように早く出発した。	Sie sind früh aufgebrochen, um den ersten Zug zu erwischen.
私は白い犬が塀を飛び越えるのを見た。	Ich sah einen weißen Hund über den Zaun springen.
彼は約束を破るような男ではない。	Er ist kein Mann, der sein Wort bricht.
意見は人が掌握し、信念は人を掌握する。	Unsere Meinung ist eine Idee, die wir haben; unsere Überzeugung eine Idee, die uns hat.
週末はどうでしたか。	Wie war dein Wochenende?
よしよし、いい子だからねんねしようね。	Brav, brav, wir gehen jetzt fein in die Heia, du bist doch ein liebes Kind.
彼を見るといつでもつい同情してしまうんです。	Immer wenn ich ihn sehe, kann ich nicht anders als Mitleid mit ihm zu haben.
息子は年の割には小柄だ。	Mein Sohn ist klein für sein Alter.
初めての日本訪問ですか。	Ist das dein erster Besuch in Japan?
僕は彼女を愛してるし、彼女も僕を愛してます。	Ich liebe sie und sie liebt mich.
彼が六歳のときタイプライターの使い方を学び、手で書くことを学ぶ必要などないと先生に言った。	Im Alter von sechs Jahren hatte er gelernt, eine Schreibmaschine zu bedienen und er erklärte dem Lehrer, dass er nicht lernen müsste, mit der Hand zu schreiben.
部屋は暖かかった。	Das Zimmer war warm.
私は高所恐怖症です。	Ich habe Höhenangst.
「例えば」とはどういう意味ですか？	Was bedeuten die Worte "zum Beispiel"?
私は喫茶店に入ったが、そこでたまたま彼と会った。	Ich ging in ein Café und traf ihn dort zufällig.
彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。	Sie ist für mich unersetzbar.
彼の講義は時間どおりにはじまった。	Seine Vorlesung begann pünktlich.
実はそれはうわさに過ぎなかった。	Tatsächlich war es nicht mehr als ein Gerücht.
彼は彼女を安心させた。	Er beruhigt Sie.
彼の髪型は時代遅れだ。	Sein Haarschnitt ist altmodisch.
それは私が今まで食べた梨で一番美味しい梨です	Von allen Birnen, die ich bisher gegessen habe, ist das hier die köstlichste.
万一天気なら私は行きます。	Wenn das Wetter gut ist, gehe ich hin.
ピザを注文しない？	Warum bestellen wir keine Pizza?
僕はフィットネスセンターで今の彼女を知り合ったよ。	Ich habe meine jetzige Freundin im Fitnessstudio kennengelernt.
本当にこれで大丈夫？上手くいく？	Ist das wirklich so in Ordnung? Wird das klappen?
私は通りで彼女と会った。	Ich bin ihr auf der Straße begegnet.
そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。	So einen ungerechten Vorschlag hättest du ablehnen sollen.
色あせたジーンズは今でも流行っている。	Verblichene Jeans sind immernoch in Mode.
彼は学校でもっと一生懸命しなかったことを後悔している。	Er bereut es, sich in der Schule nicht noch mehr angestrengt zu haben.
僕は機械を組み立てるのが好きだ。	Ich mag es, Maschinen zusammenzubauen.
彼女はクリスマスプレゼントに本をくれた。	Sie schenkte mir ein Buch zu Weihnachten.
あの新しいレストランの食べ物はすばらしい。	Das Essen in dem neuen Restaurant ist ausgezeichnet.
何かが理解できないのならばそれはその中身を知らないからである。	Wenn Sie etwas nicht verstehen, dann, weil Sie sich nicht des Kontextes bewusst sind.
寂しいわ。	Ich bin einsam.
カメラを見ていてね。	Pass auf die Kamera auf, ja?
その小説を読むことを薦めます。	Ich empfehle dir, diesen Roman zu lesen.
一人を選んでください。	Wählt eine Person aus.
私は父が貧しいのを恥じていない。	Ich schäme mich nicht dafür, dass mein Vater arm ist.
どこ行ってきたの？	Wohin seid ihr gegangen?
人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。	Der Satellit wurde auf seine Umlaufbahn geschossen.
彼のぜいたくぶりは収入と不釣り合いである。	Sein luxuriöser Lebensstil steht in einem Missverhältnis zu seinem Einkommen.
彼女は国際的に著名な画家です。	Sie ist eine international renommierte Malerin.
赤ん坊はよく転ぶ。	Babys fallen oft um.
未成年者はたばこを吸うのを禁じられている。	Minderjährigen ist das Rauchen untersagt.
皆大きいピザが好きです。	Jeder liebt große Pizzen.
私の力を甘く見ないで。	Unterschätze meine Macht nicht.
私はその映画を見たい。	Ich will den Film sehen.
いつか火星へ旅行に行けるようになるでしょう。	Irgendwann werden wir sicher zum Mars reisen können.
私は野球をするのが好きです。	Ich spiele gern Baseball.
日本語、英語、フランス語を話します。	Ich spreche Japanisch, Englisch und Französisch.
俺、ペーパードライバーだから運転には自信ないんだ。電車でどこかに行こうよ。	Ich habe zwar einen Führerschein, aber keine Fahrpraxis, darum traue ich meinen Fahrkünsten nicht. Lass uns mit dem Zug irgendwohin fahren.
私はふつう日曜日には働かなくてもよい。	Ich muss normalerweise sonntags nicht arbeiten.
後どのくらいでお風呂のお湯いっぱいになる？	Wie lange dauert es noch, bis die Wanne voll ist?
車両は欠陥が無いか最低３ヶ月に１回検査される。	Die Fahrzeuge müssen mindestens alle drei Monate auf Mängel überprüft werden.
あなたのお兄さんは車を運転できますか。	Kann Ihr Bruder Autofahren?
本日、マグニチュード８．８の巨大地震が日本列島を襲いました。	Ein schweres Erdbeben der Stärke 8,8 traf heute die japanischen Inseln.
彼は汽車に乗った。	Er stieg in den Zug ein.
夜に泳ぐのは危険です。	Es ist gefährlich, nachts zu schwimmen.
そのような偉大な人はいかに尊敬してもしすぎることはない。	Einer solch großen Persönlichkeit kann man gar nicht genug Respekt entgegenbringen.
トムは時間通りに着かなかったことをメアリーに謝った方がいい。	Tom sollte Maria dafür um Entschuldigung bitten, dass er nicht pünktlich angekommen ist.
それでは要点をノートにまとめてください。	Also dann, macht euch zu den wichtigsten Punkten bitte Notizen.
テーブルの上に花が一本あります。	Da steht eine Blume auf dem Tisch.
一週間でどれほどのことが学べるか、自分でもびっくりするはずだよ！	Du wärst überrascht, was man in einer Woche lernen kann.
彼はいつも部屋をきちんと整頓している。	Sein Zimmer ist immer wie aus dem Ei gepellt.
天気がよくなった。	Das Wetter ist besser geworden.
蓋が開けられないのです。	Der Deckel lässt sich nicht öffnen.
彼の容体が悪化した。	Sein Zustand hat sich verschlechtert.
車で家まで送ってもらえないかしら。	Kannst du mich nicht mit dem Auto nach Hause bringen?
彼は蝶のことをたくさん知っている。	Er weiß viel über Schmetterlinge.
誰もが彼の勇気に感嘆した。	Alle bewunderten seinen Mut.
そのニュースを聞いたとたんに彼女は真っ青になった。	Als sie die Nachricht hörte, ist sie blass geworden.
彼女はその知らせを聞いて真っ青になった。	Als sie die Nachricht hörte, wurde sie kreidebleich.
日本語を話せるアメリカ人が大勢いる。	Es gibt viele Amerikaner, die Japanisch sprechen können.
私はあなたに同意しない。	Ich bin nicht eurer Meinung.
何時にその店が閉められるか知っていますか。	Wisst ihr, um wie viel Uhr der Laden schließt?
住所は今持っていません。	Ich habe die Adresse nicht dabei.
町民は分厚いステーキを食べるのが好きだ。	Die Stadtbewohner essen gerne dicke Steaks.
森の中ではあまり鹿を見かけなかった。	Wir haben im Wald nicht viele Hirsche gesehen.
彼はオーストラリアで育てられた。	Er ist in Australien groß geworden.
彼女はダイエットをしている。	Sie macht eine Diät.
弟がお金を頂戴と言いました。	Mein kleiner Bruder bat um Geld.
父は僕の宿題をよく手伝ってくれる。	Mein Vater hilft mir oft bei den Hausaufgaben.
彼は３歳のときに東京に来た。	Er kam nach Tōkyō, als er drei war.
誰もいませんでした。	Da war niemand.
彼は大臣に出世した。	Er stieg zum Minister auf.
私は昨日メアリーに会いました。	Ich habe gestern Mary getroffen.
それは大変な差である。	Das macht einen enormen Unterschied.
以下は大統領の演説の要旨だ。	Das Folgende ist eine Zusammenfassung der Ansprache des Präsidenten.
私はとても忙しいので、あなたを手伝うことができない。	Ich bin so beschäftigt, dass ich dir nicht helfen kann.
私は今本を読んでいます。	Ich lese gerade ein Buch.
彼女は夫の帰宅を待ち焦がれた。	Sie erwartete sehnsüchtig die Heimkehr ihres Mannes.
データはしばしば不正確だ。	Die Daten sind oft ungenau.
胃痛に苦しむ。	Ich leide unter Bauchschmerzen.
彼は解決策を見つけようと頭を悩ました。	Er hat sich den Kopf zerbrochen, um eine Lösung zu finden.
彼は３０歳で社長になった。	Er wurde Präsident der Gesellschaft im Alter von 30 Jahren.
君の番だよ。	Du bist an der Reihe.
人生は美しい。	Das Leben ist schön.
彼はその試験に一回で合格した。	Er hat die Prüfung beim ersten Mal bestanden.
ホブソンさんは店を閉めて家に帰った。	Herr Hobson schloss den Laden und ging nach Hause.
彼は休憩中に音楽を聞く。	Während er ruht, hört er Musik.
先生の話に励まされてメアリーはさらに勉強した。	Angespornt durch die Worte ihres Lehrers studierte Mary fleißig.
バツイチ子持ちは汚点ですか？	Ist es eine Schande, alleinerziehend zu sein?
彼女は君の健康を心配している。	Sie macht sich Sorgen um deine Gesundheit.
そのニュースを聞いて彼はぼうぜんとした。	Als er die Nachricht hörte, erstarrte er vor Schreck.
なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。	Warum klingelt ausgerechnet jetzt, wo es viel zu tun gibt, unaufhörlich das Telefon? Ich komme mit der Arbeit gar nicht voran.
私はまだ分かりません。	Das weiß ich noch nicht.
彼の車は私のと似ている。	Sein Auto ist dem meinem ähnlich.
世界一大きい動物園はドイツのベルリンの動物園だ	Der größte Zoo der Welt befindet sich in Berlin in Deutschland.
その冗談がわからなかった。	Ich habe den Witz nicht verstanden.
私は論文の１回目の下書きをした。	Ich habe einen ersten Entwurf meiner Arbeit geschrieben.
これは重要ではない。	Dies ist nicht wichtig.
この部屋に椅子がありません。	Es gibt keine Stühle in diesem Raum.
なぜ、どうして、と問いかけるときから科学は始まる。	Wissenschaft beginnt, wenn man warum und wie fragt.
彼女は素敵なドレスを着ていた。	Sie trug ein schönes Kleid.
火事はただちに消された。	Das Feuer wurde sofort gelöscht.
私は辛抱しきれなくなった。	Ich bin am Ende meiner Geduld.
ここでの喫煙は許可されていません。	Rauchen ist hier nicht gestattet.
彼は故郷の夢を見た。	Er träumte von seiner Heimat.
白いですか。	Ist es weiß?
これからは安心して眠れます。	Jetzt kann ich wieder beruhigt schlafen.
君がいつ来ても、私は用意ができている。	Ich bin bereit, wann immer du kommst.
暑い時は、首の後ろを冷やすといいんだって。	Wenn es heiß ist, soll es gut sein, sich den Nacken zu kühlen.
火事で町の半分が焼け落ちた。	Durch das Feuer brannte die halbe Stadt nieder.
できるだけ多くの本を読みなさい。	Lies möglichst viele Bücher.
お客様は１時間以内にお越しになるはずです。	Unser Gast sollte innerhalb einer Stunde hier sein.
果物がお好きのようですね。	Sie scheinen Früchte zu mögen.
この鼠は私の猫に殺されました。	Diese Maus wurde von meiner Katze getötet.
彼は彼の几帳面さを自慢した。	Er ist stolz auf seine Ordentlichkeit.
みなさんじっとしていて下さい。	Seid bitte alle still.
私はこの好機を利用した。	Ich machte von dieser guten Gelegenheit Gebrauch.
スワローズが４対１で勝っている。	Die Schwalben führen mit vier zu eins.
ここへどうやって来たのですか。	Wie bist du hierher gekommen?
私は先生ではありません。	Ich bin kein Lehrer.
この夜、トムはボストンから飛行機でやって来た。	Die Nacht ist Tom aus Boston eingeflogen.
彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。	Um ihrer Gesundheit willen zog sie an einen wärmeren Ort.
いつ、どこで彼女を知るようになったのですか。	Wann und wo hast du sie kennen gelernt?
彼は私の通訳をつとめてくれた。	Er dolmetschte für mich.
君は自分用の部屋を持っていますか。	Hast du ein eigenes Zimmer?
私はラジオを消した。	Ich habe das Radio abgeschaltet.
アフリカはかつて、暗黒の大陸と呼ばれた。	Afrika wurde früher der schwarze Kontinent genannt.
質問があります。	Ich habe eine Frage.
彼は歯磨きをチューブから絞り出した。	Er presste Zahnpasta aus der Tube.
苦労や心配が彼女の心を一杯にしていた。	Ihr Herz war voller Mühsal und Kummer.
私の部屋には電話がある。	Es gibt ein Telefon in meinem Zimmer.
私のワンピースの服地はメーター当たり１０ユーロだ。	Der Stoff für mein Kleid kostet 10 Euro pro Meter.
良い言葉は多大の価値があるが、金はほとんどかからない。	Gute Worte sind viel wert und kosten doch fast nichts.
彼女は自分の意志で彼と結婚したのではない。	Sie hat ihn nicht aus freiem Willen geheiratet.
私はその知らせを聞いて非常にがっかりした。	Ich war sehr enttäuscht, als ich die Nachricht hörte.
彼らは彼が嘘をついていたという結論を下した。	Sie kamen zu dem Schluss, dass er gelogen hatte.
野犬がうちの庭を踏み荒した。	Ein wilder Köter zertrampelte unseren Garten.
5年後に戦争が始まった。	Fünf Jahre später brach Krieg aus.
ソファーの下にテレビのリモコンがある。	Die Fernbedienung liegt unter dem Sofa.
彼に時計を修理してもらった。	Ich ließ ihn meine Armbanduhr reparieren.
２匹犬を飼っているが、１匹は白でもう１匹は黒だ。	Ich habe zwei Hunde. Der eine ist weiß, der andere schwarz.
すごい！じゃこれから時々あえるわね。	Das ist ja toll! Dann können wir uns jetzt ja hin und wieder sehen!
昨日雨が降ったのはあいにくだった。	Es war bedauerlich, dass es gestern regnete.
彼はすぐに帰ってきた。	Er kam bald zurück.
私は朝早く外に出た。	Ich bin am Morgen früh nach draußen gegangen.
難民たちの愁いに沈んだ顔にもかすかな笑みが浮かんでいました。	Auf dem Gesicht der von Kummer überwältigten Flüchtlinge tauchte ein leises Lächeln auf.
私は彼が去っていくのではないかと思った。	Ich hatte den Verdacht, dass er mich verlassen würde.
別の例をあげてください。	Gib mir ein anderes Beispiel.
最後に家族でディズニーランドへに行ってからもう随分になる。	Das ist so lange her, dass ich mit meiner Familie ins Disneyland gegangen bin.
ご飯の前には手を洗いなさい。	Du solltest dir vor dem Essen die Hände waschen.
その事故は２時間前に起こった。	Der Unfall ist vor zwei Stunden passiert.
オレンジはビタミンＣが豊富だ。	Orangen sind reich an Vitamin C.
それをどう始末するの。	Wie soll ich damit umgehen?
私はたいへん疲れている。	Ich bin sehr müde.
そこで私たちを待っている幸福が、私たちが望むような幸福ではないかもしれない。	Möglicherweise ist das Glück, das uns dort erwartet, überhaupt nicht die Art Glück, die wir uns wünschen würden.
梅雨らしく空はどんよりしている。	Der Himmel ist trüb wie während der Regenzeit.
彼と私はごみ問題の再利用の点から話し合った。	Ich diskutierte mit ihm das Abfallproblem unter dem Gesichtspunkt des Recyclings.
彼女はその話を冗談だと考えた。	Sie dachte, dass es sich bei dieser Geschichte um einen Scherz handele.
これは私の机です。	Das ist mein Schreibtisch.
わかりますか。	Verstehen Sie?
君は両親の忠告を軽んじてはいけない。	Du darfst den Rat deiner Eltern nicht auf die leichte Schulter nehmen.
私は君を見捨てたりは決してしない。	Ich werde dich nie im Stich lassen.
取り替えてください。	Bitte tauschen Sie es aus.
あれは革のベルトです。	Das ist ein Ledergürtel.
彼には3人の娘がいます。	Er hat 3 Töchter.
メアリーは１０代後半にアメリカ合衆国に渡った。	Mary zog im späten Teenageralter in die Vereinigten Staaten von Amerika.
ひょっとしてこの近くに安いホテルを知っていませんか。	Du kennst nicht zufällig ein günstiges Hotel in der Nähe?
立志伝中の人。	Er ist ein aus eigener Kraft Emporgekommener.
私たちは教室の掃除をすませた。	Wir sind mit der Reinigung des Klassenraumes fertig.
彼は１日にタバコ１箱を吸う。	Er raucht eine Schachtel Zigaretten am Tag.
今晩彼に電話するよ。	Ich rufe ihn heute Abend an.
君は僕にとてもいらいらしている。	Du bist so ungeduldig mit mir.
銀行は何時まで開いていますか。	Bis wie viel Uhr hat die Bank geöffnet?
私の計画に賛成ですか、反対ですか。	Bist du für oder gegen meinen Plan?
そのパズルを解くのは難しかった。	Es war schwer, das Rätsel zu lösen.
今月の鉄鋼の生産は、先月より２％増になるだろう。	Die Stahlproduktion wird diesen Monat gegenüber dem letzten Monat um 2 % zunehmen.
部屋を変えられますか。	Kann ich in ein anderes Zimmer wechseln?
私の荷物はどうしましたか。	Was hast du mit meinem Gepäck gemacht?
啄木鳥や落葉をいそぐ牧の木々。	Oh, hör nur, ein Specht! Und von der Wiese Bäumen regnen die Blätter.
あなたは幽霊を信じますか。	Glauben Sie an Gespenster?
今日は本当に寒いなぁ。	Es ist heute wirklich kalt.
あなたのいう通りですよ。	Du hast völlig recht.
ミディアムレアにして、ポテトをひとつつけてください。	Das Steak medium, und eine Kartoffel bitte.
彼を知っている人は皆彼を尊敬します。	Alle, die ihn kannten, bewunderten ihn.
高金利で金を借りた。	Wir haben das Geld bei einem hohen Zinssatz geliehen.
彼女は男の子の間でもとても人気がある。	Sie ist bei den Jungs sehr beliebt.
好きにしろよ。	Mache, was du willst.
秋は私たちが一番勉強できるときです。	Im Herbst können wir am besten studieren.
外はまだ明るい。	Es ist noch hell draußen.
骨が喉にささった。	Der Knochen blieb mir im Hals stecken.
君が間違っていることは明白だ。	Es ist offensichtlich, dass du dich irrst.
私は１時間後に戻ります。	Ich komme in einer Stunde zurück.
彼女は手紙をエアメールで送った。	Sie schickte den Brief per Luftpost.
このあたりは駐車できるスペースがほとんどない。	Es gibt hier kaum Parkmöglichkeiten.
この飛行機は巨大だ	Dieses Flugzeug ist riesengroß!
時として多くの人が、迷える羊となる。	Gelegentlich ist jeder einmal ein verlorenes Schaf.
わたしは泳ぎに行きたいわ。	Ich möchte schwimmen gehen.
車があるのにどうして歩くのですか。	Warum läufst du, obwohl du ein Auto hast?
煙草を吸い過ぎると、声を悪くしやすい。	Übermäßiges Rauchen ist der Stimme abträglich.
私達は彼女に気をつけるように叫んだ。	Wir schrien, dass sie vorsichtig sein solle.
チーズは、ウシ、ヤギ、ヒツジやその他の哺乳類の乳から作られる固形の食べ物だ。	Käse ist ein festes Nahrungsmittel, das aus der Milch von Kühen, Ziegen, Schafen oder anderen Säugetieren hergestellt wird.
母は夕食の用意をしているところです。	Meine Mutter bereitet gerade das Abendessen zu.
神は田園を作り、人は都会を作った。	Gott schuf das Land, der Mensch die Stadt.
彼女の手が触れたのを感じた。	Ich fühlte, wie mich ihre Hand berührte.
彼女の妹はとても好き。	Ich mag ihre Schwester sehr gerne.
この本はとてもやさしいので子供でも読める。	Dieses Buch ist so leicht, dass sogar ein Kind es lesen kann.
私はアメリカ合衆国経由でヨーロッパへ行った。	Ich bin über die Vereinigten Staaten von Amerika nach Europa gereist.
彼らは一週間そのホテルに滞在した。	Sie blieben für eine Woche in dem Hotel.
彼女は座って、窓の外をじっと見ていた。	Sie saß am Fenster und schaute hinaus.
私は何をしたらいいか分からない。	Ich weiß nicht, was ich machen soll.
子供たちはみんな彼女の食事に満足しています。	Allen Kindern schmeckt das, was sie kocht.
彼女は夫をあごで使う。	Sie kommandiert ihren Mann wie einen Knecht herum.
先週の日曜日から雨が降り続いている。	Es regnet seit letztem Sonntag.
来週の月曜と火曜は連休だ。	Nächste Woche Montag und Dienstag sind zusammenhängende Feiertage.
四十歳になって初めて彼はドイツ語を学び始めた。	Er fing erst mit vierzig an, Deutsch zu lernen.
彼は英語、フランス語、もしくはドイツ語を話せますか?	Spricht er Englisch, Französisch oder Deutsch?
その絵画はオランダ人の巨匠の作品である。	Das Bild ist ein Werk eines niederländischen Meisters.
アメリカの場合に比べれば、日本人の結婚は、離婚に終わることはまれである。	Verglichen mit denen in Amerika, enden japanische Ehen selten mit der Scheidung.
彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。	Er versuchte, den Ansprüchen seiner Eltern zu genügen.
彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。	Er hat sich eine Blume ins Knopfloch gesteckt.
君に会えるかと思って外で待っていた。	Ich wartete draußen, da ich dachte, dass wir uns vielleicht begegneten.
彼は不注意だと私をしかった。	Er warf mir Unachtsamkeit vor.
２、３日滞在を延ばしたいのですが。	Ich würde meinen Aufenthalt gerne um zwei bis drei Tage verlängern.
はい、好きです。	Ja, ich mag es sehr.
天気予報によれば今夜は雪になるそうだ。	Dem Wetterbericht zu Folge wird es heute Nacht schneien.
彼女の援助を求めても無駄である。	Es ist zwecklos, sie um Hilfe zu fragen.
われわれは朝早く出発した。	Wir brachen morgens früh auf.
友達は僕のことをケンと呼ぶ。	Meine Freunde rufen mich Ken.
テーブルにひじを突くのはやめなさい。	Hör auf, deine Ellbogen auf dem Tisch abzustützen.
彼はがっかりした。	Er war enttäuscht.
鯨は哺乳類に分類される。	Wale werden zu den Säugetieren gezählt.
彼は校長に昇進した。	Er ist zum Schulleiter aufgestiegen.
来週の今日、すなわち７月２１日に君に返済いたします。	Ich werde dir das Geld heute in einer Woche, also am 21.7. zurückzahlen.
その計画はゆっくりと進行している。	Jenes Projekt kommt langsam voran.
宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。	Eine Gesellschaft ohne Religion ist wie ein Schiff ohne Kompass.
私は彼を事務所に訪ねようと思っていたが、できなかった。	Ich wollte ihn an seinem Arbeitsplatz besuchen, aber konnte nicht.
二人の姉妹はひっそりと暮らしていた。	Die zwei Schwestern lebten sehr still.
家に着いた時、私はお腹がとてもすいていました。	Als ich nach Hause kam, hatte ich großen Hunger.
母は何か怪しいと感づいたに違いない。	Ihre Mutter muss den Braten gerochen haben.
ほとんどの日本人が少なくとも１日に１度は米を食べる。	Die meisten Japaner essen mindestens einmal am Tag Reis.
困っている友人を見捨てることはできない。	Ich kann meine Freunde, die in Not sind, nicht im Stich lassen.
英雄色を好む。	Mächtige Männer lieben die Frauen.
物を作るとなると、私は不器用です。	Wenn ich Dinge herstellen soll, habe ich zwei linke Hände.
面接にお越しいただきありがとうございました。	Vielen Dank, dass Sie zum Vorstellungsgespräch gekommen sind.
他の人達は数分以内に着くでしょう。	Die anderen werden innerhalb weniger Minuten ankommen.
その牧場は１０エーカーの広さだ。	Die Weide hat eine Größe von 10 Morgen.
料理は得意です。	Ich kann gut kochen.
彼女はヘビが恐くありません。	Sie hat keine Angst vor Schlangen.
そんなことが有りそうなことだと思いますか。	Denkst du, dass so eine Sache möglich ist?
竜は架空の動物だ。	Drachen sind Fabeltiere.
私は泳ぐことが出来ます。	Ich kann schwimmen.
会は昨日行われた。	Das Meeting fand gestern statt.
むろん、この両極端の間に多くのバリエーションがある。	Natürlich gibt es zwischen diesen beiden Extremen viele Variationen.
その大きな蛇を見て彼は非常に驚きました。	Er war sehr erschrocken, als er die große Schlange sah.
彼女の行動は若い娘としては異常です。	Ihr Verhalten ist unnormal für ein junges Mädchen.
彼らは同時に出発した。	Sie starteten zur gleichen Zeit.
彼は経験不足の為失敗した。	Er scheiterte aus Mangel an Erfahrung.
生地を預ければドレスを仕立ててくれますか。	Kannst du mir ein Kleid schneidern, wenn ich dir den Stoff gebe?
彼女は自分の経費を減らそうとしている。	Sie versuchte, ihre Ausgaben zu senken.
その犬は死んでいた。	Der Hund war tot.
人形のおなかの横にあるねじをまくと、腕を回してでんぐり返しをしながら前に進みます。	Wenn man an der Seite des Bauches der Puppe die Feder aufzieht, bewegt sie die Arme, macht Purzelbäume und bewegt sich nach vorne.
私は彼の誕生日パーティーに行けなかった。	Ich konnte nicht zu seiner Geburtstagsparty gehen.
彼はあなたの手助けに感謝していた。	Er war dankbar für deine Hilfe.
彼女は滑らかに英語を話す。	Sie spricht fließend Englisch.
彼は私たちに机とベンチを二つ作ってくれた。	Er hat einen Tisch und zwei Sessel für uns hergestellt.
そんな本読むな。	Lies nicht so ein Buch.
ピザを食べに町へ行くところです。	Wir gehen zum Pizzaessen in die Innenstadt.
彼はその劇でわき役を演じた。	Er spielte in dem Stück eine Nebenrolle.
小さな火花はしばしば大きな炎を起こす。	Ein kleiner Funke entzündet oft eine große Flamme.
イギリス人はアメリカに植民地を樹立した。	Die Engländer errichteten Kolonien in Amerika.
君が思っているほど大してお金を持っていない。	Ich habe nicht soviel Geld, wie du denkst.
子供の声はたやすく識別することが出来ます。	Kinderstimmen sind sofort erkennbar.
私たちを夕食に招待してくれてありがとう。	Vielen Dank, dass Sie uns zum Abendessen eingeladen haben.
それは彼女の言ったことだ。	Das ist, was sie sagte.
私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。	Ich hätte nicht gedacht, dass sein Verhalten auf so ein unmögliches Niveau absinkt.
彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。	Er ist schon seit der Studentenzeit mein unzertrennlicher Freund.
彼は大体あなたぐらいの年齢です。	Er ist ungefähr so alt wie du.
前へ出て、他の人に場所をあけなさい。	Gehe vor und mache Platz für andre Leute!
彼は給料が低いとこぼしてばかりいる。	Er beschwert sich ständig über seinen niedrigen Lohn.
僕達を好きじゃないのに。	Er mag uns nicht.
質問をしてもいいですか。	Kann ich dich etwas fragen?
氷はとても厚く、その上を歩けた。	Das Eis war dick genug, um darauf zu gehen.
彼は私より２つ年上だ。	Er ist zwei Jahre älter als ich.
私が来るなと言ったのにかかわらず、彼はやってきた。	Er kam trotzdem, obwohl ich ihn aufgefordert hatte, wegzubleiben.
彼女はもっとよい仕事を探している。	Sie sucht nach einer besseren Arbeit.
君に郵便局へ行ってもらいたい。	Ich will, dass du zur Post gehst.
食べ物はたっぷりある。	Es gibt reichlich zu essen.
私達は大坂からロサンゼルスまで直通で飛んでいった。	Wir flogen nonstop von Osaka nach Los Angeles.
貴重品は金庫にしまっておきなさい。	Schließe deine Wertgegenstände im Safe ein.
人間の進歩には限度がない。	Es gibt keine Grenze für menschlichen Fortschritt.
私の息子はリンカーンのような人になりたいと思っている。	Mein Sohn möchte ein Mensch wie Lincoln werden.
人は生まれるやいなや、死に向かう。	Sobald ein Mensch geboren wird, ist sein Weg bereits auf den Tod gerichtet.
雪は好きですか。	Gefällt Ihnen der Schnee?
私は君の論理についていけない。	Ich kann deiner Logik nicht folgen.
アンディーはフランス語ドイツ語が自由に使える。	Andy beherrscht die französische und die deutsche Sprache.
この本は何と古いのだろう。	Wie alt dieses Buch ist!
このプランを実行するのは難しい。	Es ist schwer, diesen Plan auszuführen.
このホテルにとまってるの？	Übernachtest du in dem Hotel?
一方の本は薄い、他方は厚い、厚いのは約２００ページある。	Ein Buch ist dünn. Das andere ist dick. Das dicke hat ungefähr 200 Seiten.
社長さんの車種と色は？	Was für eine Marke und Farbe hat das Auto des Direktors?
私たちは旅を続けないのが懸命だと思った。	Wir empfanden es als einen Erfolg, auch wenn wir die Reise nicht fortsetzten.
彼の子供は行儀がよい。	Sein Kind benimmt sich gut.
政府はインフレ抑制に努力すべきだ。	Die Regierung sollte sich bemühen, die Inflation zu zügeln.
彼女はああでもないこうでもないと悩んだ。	Sie wusste nicht, was sie machen sollte.
噂は僕の知る限り本当ではない。	Soweit ich weiß, ist das Gerücht nicht wahr.
君がいないと心細い。	Ohne dich fühle ich mich hilflos.
えぇ、わたしもそう思います。	Ja, das denke ich auch.
その子供は私に舌を出した。	Dieses Kind streckte mir die Zunge heraus.
彼はばか丁寧だ。	Er ist überhöflich.
君が電話をくれた時私達はちょうど君の事を話していた。	Als du angerufen hast, haben wir grade über dich geredet.
彼は英語が読めない。ましてやドイツ語はなおさら読めない。	Er kann kein Englisch lesen, geschweige denn Deutsch.
あなたは新しいことを勉強したいのだと思った。	Ich dachte, du würdest gerne neue Sachen lernen.
彼らは労働者に常時雇用を保証した。	Sie sicherten den Arbeitern eine dauerhafte Anstellung zu.
今日は何日ですか。	Welcher Tag ist heute?
後ろのドアを閉めてください。	Bitte schließen Sie die Tür hinter sich.
美穂さんはピアニストです。	Miho ist Pianistin.
君も行くか。	Gehen Sie auch dorthin?
そのころメキシコはまだスペインから独立していなかった。	Mexiko war damals noch nicht unabhängig von Spanien.
明日私はブラウンさんのお宅を訪問します。	Ich werde morgen Herrn Brauns Haus besuchen.
彼はまるで何でも知っているように話す。	Er redet, als wüsste er alles.
彼は高い農地代を払わなければならなかった。	Er musste für seinen Acker eine hohe Pacht bezahlen.
彼は父の代わりにそこへ行った。	Er ging an Stelle seines Vaters dorthin.
英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。	Man kann die Übersetzungsergebnisse einer Eng.->Jap. Übersetzungssoftware stark verbessern, je nachdem, wie der Nutzer sie verwendet.
専門家だけあって彼はその分野に詳しい。	Wie von einem Fachmann zu erwarten kannte er sich in dem Gebiet gut aus.
眠った方がいいよ。	Du sollst schlafen.
すばらしい天気だった。	Das Wetter war herrlich.
モーターについては何も問題がない。	Mit dem Motor ist alles in Ordnung.
彼はビールを一杯飲んだ。	Er trank ein Bier.
日曜日はのんびりしています。	Sonntags entspanne ich mich.
彼らは帽子をちょっと持ち上げて挨拶した。	Sie begrüßten sich, indem sie ihre Hüte hoben.
その事についてあなたに話すことは何もありません。	Es gibt nichts, was ich mit dir darüber zu bereden hätte.
私は列車に乗り遅れた。もっと早く来るべきだった。	Ich habe den Zug verpasst. Ich hätte früher kommen sollen.
料理が冷えてます。	Das Essen ist kalt.
社長は外出中です。	Der Firmenchef ist außer Haus.
彼はさよならも言わずに出発した。	Er ging, ohne sich auch nur zu verabschieden.
この家は住むには狭すぎる。	Dieses Haus ist zum Wohnen zu klein.
彼はその仕事にはまだ経験が浅い。	Er hat noch nicht viel Erfahrung bei der Arbeit.
彼女の友達は歌手です。	Ihr Freund ist Sänger.
あなたが来られないのは実に残念だ。	Es ist wirklich schade, dass du nicht kommen kannst.
今日は昨日と同じくらい暑い。	Der Tag heute ist genauso heiß wie gestern.
十分に幸せだ。	Ich bin mehr als glücklich.
警察はそのけんかをやめさせた。	Die Polizei beendete die Prügelei.
クレーンを操縦するのには、勿論、免許が必要です。	Natürlich braucht man für die Bedienung eines Kranes eine Lizenz.
こんなことばかりしていて、一体何になるんだ。もっと別の道があるんじゃないのか。	Du hast es jetzt die ganze Zeit nur so gemacht, aber was soll das? Gibt es nicht auch eine andere Möglichkeit?
私はワインが好きでない。	Ich mag keinen Wein.
私はコーヒーが大嫌いです。	Ich hasse Kaffee.
彼は多くの試練に耐えなければならなかった。	Er musste vielen Prüfungen standhalten.
時はどんどんたっても仕事はちっともはかどらなかった。	Die Zeit schritt schnell voran, aber die Arbeit machte keinerlei Fortschritte.
彼は自分のために新しい家を建てました。	Er hat sich ein neues Haus gebaut.
ジョンは注意深く聞いた。	John hörte aufmerksam zu.
私は駅で偶然叔父に会った。	Auf dem Bahnhof traf ich zufällig meinen Onkel.
搭乗券を拝見します。	Darf ich Ihre Bordkarte sehen?
ご両親はいかがお過ごしでしょうか。	Wie geht es Ihren Eltern?
約２週間です。	Etwa zwei Wochen.
彼の返事は彼の気分に左右される。	Seine Antwort hängt von seiner Stimmung ab.
この帽子は私には小さすぎる。	Dieser Hut ist zu klein für mich.
ホワイトさんは私とほぼ同じ年です。	Herr White hat ungefähr mein Alter.
１８４７年、彼らは独立を宣言した。	1847 erklärten sie ihre Unabhängigkeit.
彼はとてもうれしそうに見えました。	Er sah sehr glücklich aus.
彼のお父さんは日本人です。	Sein Vater ist Japaner.
起きた時私は悲しかった。	Als ich aufgewacht bin, war ich traurig.
この山の高さはどのくらいですか。	Wie hoch ist dieser Berg?
嫉妬深い女性は大嫌いだ。	Ich hasse eifersüchtige Frauen.
学校に行かずに彼は家にいた。	Anstatt zur Schule zu gehen, blieb er zuhause.
これらの蝶は我が国では珍しい。	Diese Schmetterlinge sind selten in unserem Land.
われわれは誤りを犯しがちである。	Wir neigen dazu, Fehler zu machen.
田中さんは試験に合格したみたいです。	Herr Tanaka scheint die Prüfung bestanden zu haben.
今晩は私が料理します。	Heute Abend koche ich.
そのニュースを聞いて気の毒に思う。	Es tut mir Leid, das zu hören.
彼女は自分の息子たちを誇りに思っています。	Sie ist stolz auf ihre Söhne.
わたしはあなたの健康をとても心配している。	Ich bin sehr um deine Gesundheit besorgt.
私は悲しいというよりは腹が立った。	Ich war eher verärgert als traurig.
私が明日最初にしたいことは、いいパートタイムの仕事を探すことです。	Als erstes möchte ich mir morgen eine vernünftige Teilzeitstelle suchen.
くつろいでください。	Machen Sie es sich bequem.
彼女は心がやさしい。	Sie hat ein weiches Herz.
彼女は列車に乗り遅れたのかもしれない。	Sie hat vielleicht den Zug verpasst.
梅雨の晴れ間に洗濯物を干すと気分はもう夏でした。	Als ich die Wäsche an einem heiteren Tag während der Regenzeit trocknete, fühlte es sich an, als sei es schon Sommer.
明日は休みだ。	Morgen ist Feiertag.
このようにして私はその問題を解決した。	So habe ich das Problem gelöst.
その男はトラの面をかぶっていた。	Dieser Mann trug eine Tigermaske.
足の速い人は１時間に６キロ歩けます。	Ein schneller Fußgänger kann in einer Stunde sechs Kilometer zurücklegen.
トムは目を覚ますために冷たい水をかぶった。	Tom übergoss sich mit kaltem Wasser, um wach zu werden.
落ちつきな。	Beruhige dich.
流行についていくことはやめた。	Ich habe es aufgegeben, der Mode zu folgen.
彼はいかにも留学したような事を言う。	Er spricht so, als hätte er tatsächlich im Ausland studiert.
ねじを回したことがない人間はおそらくこの国にはほとんどいないだろうと思う。	Ich denke, es gibt in diesem Land wohl kaum jemanden, der noch nie eine Schraube eingedreht hat.
ジョンは、私が困っているときはいつも、私の味方になってくれた。	John war immer für mich da, wenn ich in Schwierigkeiten war.
あなたのためにそれをすべきだと思うのです。	Ich denke, dass ich es für dich tun muss.
そのやまは海抜２千メートルだ。	Der Berg liegt 2000 Meter über dem Meeresspiegel.
これらは私の本です。	Das sind meine Bücher.
君たちは今から泳いでもよろしい。	Ihr könnt jetzt schwimmen gehen.
音楽を聞いて気を晴らした。	Ich heiterte mich durch Musik Hören auf.
君達は新入生です。	Ihr seid neue Studenten.
彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。	Sie kicherte verlegen und zeigte ein Kondom vor.
君はとてもやさしいんだね。	Du bist sehr nett.
一目で彼女に魅了された。	Ich war auf den ersten Blick von ihr fasziniert.
あれらは私達の先生の車です。	Das sind die Autos unserer Lehrer.
私は日焼けをしたくない。	Ich will nicht braun werden.
１０年後にようやく彼は、再び故郷の町を見た。	Nach 10 Jahren endlich erblickte er seine Heimatstadt wieder.
明日雪が降るはずです。	Es soll morgen schneien.
冷たい牛乳は好きだけど、温めた牛乳はあまり好きじゃない。あの白い膜と匂いが苦手なんだ。	Kalte Milch trinke ich ganz gerne, heiße Milch dagegen nicht. Ich mag diese weiße Haut und den Geruch nicht.
無条件でその計画に同意した。	Wir stimmten dem Plan ohne jeden Einwand zu.
彼の気持ちが分からない。	Ich kann seine Gefühle nicht verstehen.
彼は姉が３人います。	Er hat drei große Schwestern.
彼は法を犯した。	Er verstieß gegen das Gesetz.
このような仕事で怖い顔をしたら、お客さんはいらっしゃらないでしょう。	Wenn Du in diesem Beruf ein finsteres Gesicht machst, werden die Kunden nicht kommen.
この大きな活字は眼に楽だ。	Diese große Schrift ist angenehm fürs Auge.
私達はボートで川を渡った。	Wir haben den Fluss mit einem Boot überquert.
この大きなソファーは小さな部屋には不似合いだろう。	Dieses große Sofa ist für ein kleines Zimmer sicher ungeeignet.
彼はそのりんごを全部食べた。	Er aß den ganzen Apfel.
だれも彼の言葉を重要なものと思わなかった。	Niemand hielt seine Worte für wichtig.
トムは初心者だが飲み込みが速い。	Tom ist ein Anfänger, aber er begreift schnell.
ジョンは私の２個上。	John ist zwei Jahre älter als ich.
何時がご都合がいいですか。	Um wie viel Uhr würde es Ihnen passen?
鳥が空高く飛んでいた。	Ein Vogel flog hoch in der Luft.
明日の準備はできた？	Hast du alles für morgen vorbereitet?
何か他の言い方はある？	Kann man das anders ausdrücken?
スミス先生は私に英語を教えてくれます。	Herr Smith bringt mir Englisch bei.
私は彼を頼りにした。	Ich habe mich auf ihn verlassen.
１日おきに買い物に行く。	Ich gehe jeden zweiten Tag einkaufen.
私は多分彼を私達の会長に選びます。	Ich werde wahrscheinlich ihn zu unserem Vorsitzenden wählen.
現代文明は科学と教育の基盤の上に成り立っている。	Die moderne Zivilisation ist auf den Fundamenten von Wissenschaft und Bildung errichtet.
米国の犯罪者のほとんどは麻薬中毒である。	Amerikanische Verbrecher sind fast immer drogenabhängig.
彼は息子にすべての知識を伝えた。	Er hat sein gesamtes Wissen an seinen Sohn weitergegeben.
入り口はどこですか？	Wo ist der Eingang?
通りを渡るときには、車に気をつけねばならない。	Wenn du über die Straße gehst, achte auf die Autos.
首相が閣僚を任命する。	Der Premierminister ernennt sein Kabinett.
このごろは読書する時間がほとんどない。	Ich habe momentan wenig Zeit zum Lesen.
彼女のことを心配する必要はありません。	Du brauchst dir keine Sorge um sie zu machen.
彼女は私に辞書を使ってもよいと言った。	Sie erlaubte mir, ihr Wörterbuch zu benutzen.
彼はもう行ってしまったのかしら。	Ist er schon weggegangen?
チョコレートは甘い。	Schokolade schmeckt süß.
彼女は手荷物をたくさん持っていた。	Sie hatte sehr viel Handgepäck.
時間通りには着けないよ。	Du wirst nicht rechtzeitig da sein.
表情が明るくなった。	Seine Miene hellte sich auf.
法学を学んでいる学生が皆法律家になれるというわけではない。	Nicht jeder Jurastudent kann Jurist werden.
彼は未婚だけど子供がいた。	Er war zwar unverheiratet, hatte aber ein Kind.
これらの靴は私の物だ。	Diese Schuhe gehören mir.
夕食は何時でしょう。	Um wie viel Uhr war nochmal Abendessen?
私の両親は姉が外国人と結婚するのに反対している。	Meine Eltern sind dagegen, dass meine Schwester einen Ausländer heiratet.
私の叔父は三年生を担当していました。	Mein Onkel ist für die Drittklässler verantwortlich.
トムに週末を台無しにされた	Tom hat mein Wochenende ruiniert.
僕がこの仕事を１日でやることはとてもできない。	Es ist mir absolut nicht möglich, die Arbeit an einem Tag zu erledigen.
彼女は法廷に判事と陪審員の前にたった。	Sie stand bei Gericht vor dem Richter und der Jury.
私は今週休暇を取る。	Ich nehme diese Woche Urlaub.
彼に追いつこうと全力で走った。	Ich rannte so schnell ich konnte, um ihn einzuholen.
平和しか世界を救うことはできない。	Nur Frieden kann die Welt retten.
汽車はまだ到着していません。	Der Zug ist noch nicht angekommen.
医師は鼻と口に白のマスクをしていた。	Die Ärzte trugen weiße Masken über Nase und Mund.
私はそう思います。	So stelle ich mir das vor.
彼は数秒待ち、それからドアを開けた。	Er wartete mehrere Sekunden und öffnete die Tür.
彼女は子供の振る舞いを恥じた。	Sie schämte sich für das Benehmen ihres Kindes.
みんなで頭をひねって、おもしろくてためになる文章をたくさん作った。	Wir haben uns alle zusammen den Kopf zerbrochen und einen Haufen interessanter und nützlicher Aufsätze verfasst.
彼は日本でもとても有名だ。	Er ist auch in Japan sehr berühmt.
焦らずのんびりやりましょうよ。	Lass es uns langsam und gemächlich angehen.
彼が棚にぶつかって、とても高価な陶器が落ちて粉々に割れてしまった。	Er stieß gegen das Regal, und ein sehr teures Porzellangefäß viel herunter und zerbarst in Stücke.
その塔は312メートルの高さがある。	Der Turm ist dreihundertzwölf Meter hoch.
その交差点を右に曲がってください。	Biegen Sie an der Kreuzung rechts ab.
彼は自分の不作法を弁解した。	Er rechtfertigte sich für sein schlechtes Benehmen.
直子さんは泳ぎ手です。	Naoko ist Schwimmerin.
全部売り切れです。	Es ist komplett ausverkauft.
私は彼女から手紙を受け取った。	Ich habe einen Brief von ihr bekommen.
碁を打つことが一番の気晴らしだ。	Mein liebster Zeitvertreib ist Go spielen.
日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。	Könnten Sie mich bitte nur provisorisch behandeln, da ich sofort nach Japan zurückkehren werde.
鉛筆を置きなさい。	Leg deinen Bleistift hin.
わかり始めています。	Ich beginne zu verstehen.
私は授業中に寝てしまった。	Ich bin während des Unterrichts eingeschlafen.
それは怠ける口実にすぎない。	Das ist nichts weiter als ein Vorwand zum Faulenzen.
彼は末っ子だ。	Er ist das jüngste Kind.
そのハイキングは八時間もかかるでしょう。	Die Wanderung wird mindestens acht Stunden dauern.
ちょっと待ってください、まだ決めてない。	Moment. Ich habe noch nicht entschieden.
ワインを冷やしておいてくれたとは気が利いてるね。	Es war sehr aufmerksam von dir, den Wein kaltzustellen.
彼女は父親を非常に誇りにしていた。	Sie war sehr stolz auf ihren Vater.
私は自転車も持っていない、まして車などとんでもない。	Ich habe kein Fahrrad, geschweige denn ein Auto.
病気だったが、彼は登校した。	Er ging zur Schule, wenngleich er krank war.
何を着て行こうか。	Was soll ich anziehen?
弾丸は仕切り壁を貫いた。	Die Kugel durchbrach die Trennwand.
医者は何をしていますか。	Was macht der Arzt?
彼は私の顔をぼんやり眺めた。	Er starrte mich mit leerem Blick an.
歌ってください	Sing bitte.
彼女はほこりを拭うのに湿った布を使った。	Sie benutzte einen feuchten Lappen, um den Staub abzuwischen.
私たちの先生は、宿題をたくさん出します。	Unser Lehrer gibt uns viele Hausaufgaben auf.
台所で何かが焦げているにおいがしませんか。	Riecht da nicht etwas angebrannt in der Küche?
農民は政府に対して反乱を起こした。	Die Bauern zettelten einen Aufstand gegen die Regierung an.
約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。	Es gibt nichts, was Menschen so anwidert, wie wenn man sein Versprechen bricht.
私の父は英語の先生です。	Mein Vater ist Englischlehrer.
彼女はさようならと言った。	Sie verabschiedete sich.
彼は運転が下手だ。	Er ist ein schlechter Autofahrer.
２５歳以上のすべてのチベット人は亡命チベット代表者議会の議員選挙に立候補する権利を有する。	Alle Tibeter, die älter als 25 Jahre sind, besitzen das Recht, für die Wahlen des Exiltibeter-Parlamentes zu kandidieren.
来てくださってどうもありがとう。	Danke fürs Kommen.
私はその騒音にはもはやがまんできない。	Ich kann diesen Lärm nicht mehr ertragen.
私たちはたくさんお酒を飲んだ。	Wir haben viel Alkohol getrunken.
故人は８０歳であった。	Der Verstorbene war achtzig Jahre alt.
急に太りだしました。	Ich habe plötzlich zugenommen.
彼は「助けてくれ」と大声で叫んだ。	Er schrie mit lauter Stimme: "Hilfe!"
それらの椅子は邪魔になっています。	Diese Stühle stehen im Weg.
私はいつも不思議な性格の方が好きだった。	Ich mochte mysteriöse Charaktere schon immer mehr.
彼女はテニスをするのが好きです。	Sie spielt gerne Tennis.
悲報を聞くと彼女は泣き崩れた。	Nachdem sie die traurige Nachricht hörte, brach sie in Tränen aus.
木が燃える。	Holz brennt.
いつか私のことは忘れちゃうわ。	Du wirst mich eines Tages vergessen.
その書類をもう一度調べた。	Ich habe das Dokument noch einmal durchgesehen.
僕は周りを見回した。	Ich schaute mich um.
君ここを動くんじゃないぞ。	Beweg dich ja nicht weg von hier.
彼の母方には叔母が二人います。	Er hat zwei Tanten mütterlicherseits.
彼が辞職するだろうという噂がある。	Es gibt Gerüchte, dass er zurücktreten wird.
雄弁は銀、沈黙は金。	Reden ist Silber, Schweigen ist Gold.
彼女のことはもう気にしないでいいわ。	Du brauchst dir ihretwegen keine Sorgen mehr zu machen.
家庭は円満だ。	Im Haushalt herrscht Eintracht.
もう昼食はすみましたか。	Hast du schon zu Mittag gegessen?
彼は小説を読むために腰を下ろした。	Er hat sich hingesetzt, um einen Roman zu lesen.
湖や河の水は、たいてい淡水である。	Das Wasser in Seen und Flüssen ist meist Süßwasser.
私は彼が英語を話すのを聞いたことがない。	Ich habe ihn nie Englisch reden gehört.
私はそれと関係がない。	Damit habe ich nichts zu tun.
兄は先月浦和にマイホームを建てた。	Mein älterer Bruder hat sich letzten Monat ein eigenes Haus gebaut.
どうしよう、コンピューターが立ち上がらない。	Mein Rechner fährt nicht hoch. Was kann ich tun?
これがニューヨーク行きの列車です。	Dies ist der Zug nach New York.
あらら、この子夕飯も食べずに寝ちゃったよ。	Ach je, das Kind ist eingeschlafen, ohne wenigstens zu Abend gegessen zu haben.
ニューヨークの誇りは博物館である。	Die Museen sind New Yorks ganzer Stolz.
アメリカで、ファストフードの消費量が１９７７年から１９９５年にかけて３倍に増えました。	In Amerika hat sich der Verzehr von Fastfood von 1977 bis 1995 verdreifacht.
受け入れるべきか断るべきかわからない。	Ich weiß nicht, ob ich annehmen oder ablehnen soll.
私はペンを拾うと身をかがめた。	Ich bückte mich, um einen Füller aufzuheben.
彼はバスで奈良を訪れた。	Er besuchte Nara mit dem Bus.
警察は街頭デモを阻止しようとした。	Die Polizei versuchte, die Straßendemo aufzuhalten.
彼らは労働時間の短縮を要求している。	Sie fordern eine Verkürzung der Arbeitszeit.
来月タクシー料金があがります。	Die Taxi-Tarife werden nächsten Monat steigen.
自分のかっこ良さをわざと隠すということ？	Meinst du gerade, dass du absichtlich deine Schönheit versteckst?
彼女は美人であるばかりか気立てもいい。	Sie ist nicht nur hübsch, sondern auch noch nett.
ママは泣いたわ。	Mama weinte.
盗難届はどのようにすればいいのですか。	Wie melde ich einen Diebstahl?
深刻な水不足である。	Es gibt einen ernsten Wassermangel.
あれらは私の本です。	Das sind meine Bücher.
私は部屋探しに忙しい。	Ich bin damit beschäftigt, ein Zimmer zu suchen.
この本はきみのだよ。	Dieses Buch ist deins.
彼は長い間彼らに手紙を書いていませんでした。	Er hat ihnen schon lange keinen Brief mehr geschrieben.
ケンが使っている机はもう古い。	Der Schreibtisch, den Ken benutzt, ist alt.
全くですね。	Du hast völlig recht.
何も急ぐ事はない。	Es gibt keinen Grund zur Eile.
私は彼の議論の筋道がわからなくなった。	Ich habe den roten Faden in seiner Argumentation verloren.
魚はまだ生きているの。	Lebt der Fisch noch?
営業時間は何時ですか。	Wie sind die Öffnungszeiten?
父は園芸の基本を教えてくれた。	Mein Vater hat mir die Grundlagen des Gärtnerns beigebracht.
このゲームの目的は画面にあるすべての爆弾を爆発させることです。	Das Ziel dieses Spiels ist, alle Bomben auf dem Bildschirm explodieren zu lassen.
彼は帽子を取って、丁寧にお辞儀した。	Er nahm seinen Hut ab und verneigte sich höflich.
彼女がアメリカ人だとばかり思った。	Ich dachte, sie sei Amerikanerin.
悪臭が部屋中にびまんした。	Ein übler Geruch durchdrang den Raum.
彼女はおびえただけだ、けがはなかった。	Bis auf den Schreck ist ihr nichts passiert.
彼の魂に平和を！	Möge seine Seele in Frieden ruhen!
私が昨日会ったのはジャックでした。	Jack war es, den ich gestern getroffen habe.
町はその時以来ずいぶん変わった。	Die Stadt hat sich seit damals sehr verändert.
学校は好きじゃない。	Ich mag die Schule nicht.
私は今の境遇に甘んじてはいない。	Ich gebe mich mit den jetzigen Verhältnissen nicht zufrieden.
昨日東京に着いた。	Er ist gestern in Tokyo angekommen.
私の姉は子供が大好きです。	Meine Schwester liebt Kinder.
最近髪が傷んできて、枝毛がひどいの。	In letzter Zeit sind meine Haare kaputt. Der Spliss ist wirklich schlimm.
彼はその婦人に挨拶した。	Er grüßte die Frau.
何がおきようと私はあなたの味方です。	Ich stehe immer hinter dir, egal, was auch passiert.
彼女は伝染病を患っている。	Sie leidet an einer ansteckenden Krankheit.
捕らぬ狸の皮算用をするな。	Man soll das Fell des Bären nicht verteilen, bevor er erlegt ist.
私はたいてい学校に歩いていく。	Ich gehe gewöhnlich zu Fuß zur Schule.
一日は終わろうとしている。	Der Tag neigt sich seinem Ende zu.
彼は信頼できる。	Auf ihn ist Verlass.
あの少年はトニーですね。	Dieser Junge ist Tony, nicht wahr?
とっても寒かったよ！	Es war ziemlich kalt.
彼らは私に支払いを迫っている。	Sie drängen mich, zu bezahlen.
彼女は時計を１０分進ませた。	Sie stellte die Uhr zehn Minuten vor.
一人で原始林へ乗り込もうとは君はなんて勇ましいんだ。	Wie mutig von dir, alleine in den Urwald zu gehen!
彼はすごい知識を持った人です。すなわち、生き字引です。	Er hat ein ungeheures Wissen. Mit anderen Worten, er ist ein wandelndes Lexikon.
あいつを撃つ。	Ich werde ihn erschießen.
彼らは隣に住んでいる人達です。	Sie sind die Leute, die nebenan wohnen.
彼女は彼にセーターをあげた。	Sie hat ihm einen Pullover gegeben.
罰金は現金で支払うべし。	Das Bußgeld muss in bar bezahlt werden.
彼女は彼の援助の申し出を拒絶した。	Sie lehnte sein Angebot, sie zu unterstützen, ab.
彼には住む家がない。	Er hat kein Haus, in dem er leben kann.
内気なその少年は彼女からのほめ言葉に顔を赤らめた。	Der schüchterne Junge errötete ob ihres Komplimentes.
これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。	Diese Tatsachen beweisen, dass seine Aussagen richtig sind.
一年中雨が多い。	Es regnet das ganze Jahr über viel.
彼らは彼を臆病者と呼んだ。	Sie nannten ihn einen Feigling.
これは誰の辞書ですか。	Wessen Wörterbuch ist dies?
この近くに軍の基地がある。	In der Nähe gibt es eine Militärbasis.
万一戦争が起こったら、我々はどうなるのだろう。	Was würde wohl aus uns werden, wenn ein Krieg ausbrechen sollte?
昨日大酒を飲んだ。	Er hat gestern viel getrunken.
彼は非常に年をとっているが元気だ。	Wenn auch sehr alt, ist er doch gesund.
ペン貸してもらえますか。	Leihst du mir deinen Füller?
彼はあまりに用心深いため、新しいことは何も試せない。	Er ist zu vorsichtig, um etwas Neues zu probieren.
私たちは時間がたくさんある。	Wir haben viel Zeit.
僕らは大きな図書館のそばに住んでいる。	Wir wohnen in der Nähe einer großen Bibliothek.
その町で最高のホテルはどこですか。	Wo ist in dieser Stadt das beste Hotel?
彼女は有望な仕事に就いている。	Sie hat eine aussichtsreiche Arbeitsstelle.
日本人は一体に礼儀正しいです。	Japaner sind im Allgemeinen höflich.
たった今雨が降り始めた。	Es hat gerade angefangen zu regnen.
それは新しいです。	Es ist neu.
ジョンはアメリカ人の男の子です。	John ist ein amerikanischer Junge.
２つのことを同時にすることができる人はいない。	Niemand kann zwei Dinge auf einmal tun.
私の自転車は修理する必要が有る。	Mein Fahrrad bedarf einer Reparatur.
実はそれについては全く知らない。	Um ehrlich zu sein weiß ich nichts darüber.
この時計、こわれてる。	Die Uhr geht nicht.
リウヴィル定理は、複素平面全体に亙り正則で有界な有らゆる函数は定数函数であるという事を主張する定理である。	Der Satz von Liouville besagt, dass jede in der ganzen komplexen Zahlenebene holomorphe, beschränkte Funktion konstant ist.
彼女の意見に従うほうがいい。	Du solltest ihrer Ansicht besser folgen.
あなたのお母さんによろしくお伝えください。	Bitte bestellen Sie Ihrer Mutter schöne Grüße von mir.
あの日が私の人生で最高の日だった。	Das war der schönste Tag in meinem Leben.
私はメアリーに本を上げた。	Ich gab Maria ein Buch.
私たちは時折釣りに行く。	Wir gehen ab und zu angeln.
私達はその手紙を何度も繰り返して読んだ。	Wir lasen den Brief viele Male hintereinander.
ある日、彼は自殺した。	Eines Tages tötete er sich selbst.
彼は彼女を慰めようとしたが、彼女は泣き続けた。	Er versuchte, sie zu trösten, doch sie weinte weiter.
私は君を信じている。	Ich glaube an dich.
自由の女神はアメリカの象徴である。	Die Freiheitsstatue ist ein Symbol Amerikas.
私はその仕事に飽きている。	Ich bin die Arbeit leid.
赤ちゃんが私のボールペンを見つけて、それを取ろうと体を伸ばした。	Das Baby entdeckte meinen Kugelschreiber und streckte seinen Körper um nach ihm zu greifen.
人々はパレードをもっとよく見ようとして立ち上がった。	Um die Parade besser sehen zu können, standen die Leute auf.
彼は級友と仲が良い。	Er versteht sich gut mit seinen Klassenkameraden.
私の祖父は聖書をもう一度読めば１０回よんだことになる。	Mein Großvater wird die Bibel zehn Mal gelesen haben, wenn er sie nochmals liest.
なんてきれいな夕焼けだろう。	Was für eine schöner Sonnenuntergang!
彼女は私の家族の中で一番早く起きる。	Von meiner Familie steht sie als frühestes auf.
彼は主義を通して譲らなかった。	Er wich nicht von seinen Prinzipien.
母はベッドに綺麗なシーツを敷いた。	Meine Mutter hat mein Bett mit einem sauberen Laken bezogen.
急に彼女の声の調子が変った。	Ihre Stimme änderte sich plötzlich.
水の泡になりました。	Es war alles für die Katz'.
丘先生は英語を教えるでしょうか。	Wird Herr Oka Englisch unterrichten?
魚は音が聞こえると思いますか。	Glaubst du, dass Fische hören können?
彼女は今どこに住んでいますか。	Wo wohnt sie jetzt?
彼のお父さんは一週間に二回そこで食べる。	Sein Vater isst dort zwei Mal pro Woche.
トムはトイレに閉じこもり、泣き始めた。	Tom schloss sich im Badezimmer ein und fing an zu weinen.
一人で行きたくない。	Ich will nicht allein gehen.
出る時にドアをお閉めください。	Schließen Sie bitte die Tür, wenn Sie hinausgehen.
あなたはフランス語が話せますか。	Können Sie Französisch?
そのパーティーはまったく退屈だった。	Die Party war total langweilig.
何人か遅刻した。	Einige waren verspätet.
知らない単語に出くわしたら、辞書でそれを調べなさい。	Wenn du auf ein unbekanntes Wort triffst, schlag es im Wörterbuch nach.
彼は酒の飲みすぎを控えた。	Er hielt sich mit dem Alkohol Trinken zurück.
彼女はベンチの上で座っている。	Sie sitzt auf der Bank.
彼女は、オレンジが好きですか。	Mag sie Orange?
紅茶を１杯お願いします。	Eine Tasse Schwarztee bitte.
私達は英語を学ぶが、それは今日では重要な科目だ。	Wir lernen Englisch, das ist heutzutage ein wichtiges Fach.
水を一口飲まないと、私にはこの錠剤は飲み込めません。	Wenn ich nicht einen Schluck Wasser trinke, kann ich diese Tablette nicht hinunterschlucken.
オランダは狭い国です。	Die Niederlande sind ein kleines Land.
どれくらい本を持っていますか。	Wie viele Bücher hast du in etwa?
彼は夜遅くまで私たちを働かせた。	Er hat uns bis tief in die Nacht arbeiten lassen.
彼は彼女の感情を踏みにじった。	Er trat ihre Gefühle mit Füßen.
彼女はその話を聞いて涙を流した。	Sie weinte, als sie die Geschichte hörte.
彼は作家というよりむしろ先生です。	Er ist eher ein Lehrer, als ein Schriftsteller.
元気？	Wie geht es dir?
子供は目が覚めて部屋で１人にされているのがわかると、泣き出した。	Als das Kind aufwachte und bemerkte, dass es im Zimmer allein gelassen worden war, fing es an zu weinen.
３０ユーロになります。	Das wären dann 30 €.
私は彼の意見に合意できなかった。	Ich konnte seiner Meinung nicht zustimmen.
目がチカチカします。	Meine Augen schmerzen stechend.
私は誰の指図も受けない。	Ich nehme von niemandem Anweisungen entgegen.
アラビア語は非常に重要な言葉です。	Arabisch ist eine sehr wichtige Sprache.
語りえないことについては、沈黙するほかない。	Wovon man nicht sprechen kann, darüber muss man schweigen.
悲しい出来事は忘れなさい。	Vergiss diesen traurigen Vorfall.
クーデター計画はぎりぎりのところで阻止されました。	Der Putschversuch wurde im letzten Moment vereitelt.
お座りください。	Bitte nehmen Sie Platz.
テレビを見ていて眠ってしまった。	Ich bin beim Fernsehen eingeschlafen.
先生は５０歳を超えていると私は思う。	Ich schätze, unsere Lehrerin ist älter als fünfzig.
彼女はいなくて一人ぼっちだった。	Ich war einsam ohne sie.
彼は上司の命令に従わざるをえなかった。	Er musste den Anweisungen seines Vorgesetzten folgen.
花びんに水を入れなさい。	Füll Wasser in die Blumenvase.
値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。	Der Preis ist bei der Entscheidung ein äußerst wichtiger Faktor.
私について部屋に入りなさい。	Betrete das Zimmer nach mir.
ビルは私の言ったことを事実として認めた。	Bill hat meine Aussage als wahr angenommen.
私たちに写真を１枚撮っていただけませんか。	Würden Sie bitte ein Foto für uns machen?
京都の夏はとても暑い。	Die Sommer sind sehr heiß in Kyoto.
なぜだろう、初めて会ったときから、他人という感じがしないんだよね。	Ich frage mich, warum ich nicht das Gefühl hatte, dass wir Fremde sind, als wir uns zum ersten Mal getroffen haben.
ロンドンは世界で最も大きな都市の一つです。	London ist eine der größten Städte auf der Welt.
私たちはさじでスープを飲む。	Wir essen Suppe mit Löffeln.
彼は大変幸せだった。	Er war sehr glücklich.
彼は大変影響力のある人物です。	Er ist eine Person von beträchtlichem Einfluss.
その彫刻は非常に貴重である。	Diese Skulptur ist unglaublich wertvoll.
背の高い男が銃を持って戸口に立っているのを見た瞬間、彼女は思わず後ずさりした。	Im selben Moment in dem sie den großen Mann mit einem Gewehr an der Tür stehen sah, trat sie ohne nachzudenken zurück.
本当に時計を直してもらわなければならない。	Ich muss wirklich meine Uhr reparieren lassen.
所長はその方法は不適当だと断言した。	Der Leiter beteuerte, dass diese Methode unangemessen ist.
私は時間がない。	Ich habe keine Zeit.
誰がそういったのか忘れている。	Ich weiß gar nicht mehr, wer das gesagt hat.
やり方なら私は知っている。	Ich weiß, wie man es macht.
項羽という男がいた。彼は無敵の武将だった。	Es gab einmal einen Mann namens Xiang Yu. Er war ein unbesiegbarer General.
彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。	Seine zitternden Hände straften seine ruhige Haltung Lügen.
消防署は警察署の隣にあります。	Die Feuerwache befindet sich neben dem Polizeipräsidium.
盗みを働く者は罰せられて当然だ。	Jemand, der stiehlt, verdient es, bestraft zu werden.
今度浮気したら、絶対許さないから。	Ich werde dir garantiert nicht verzeihen, wenn du mich nochmal betrügst.
その夫婦は家具調度に金をたくさん使った。	Das Ehepaar verwendete viel Geld für ihr Mobiliar.
私は日曜日に家にいることはありませんよ。	Ich bin sonntags nicht zu Hause.
しばしば、彼女は自ら赴かねばならなかった。	Oft musste sie selbst hingehen.
君の部屋は私の部屋の２倍の広さがある。	Dein Zimmer ist zweimal so groß wie meines.
そのパーティーでの彼のふるまいはあまりにこっけいだったので、私は笑いをこらえることができなかった。	Sein Benehmen auf der Party war so komisch, dass ich nicht anders konnte als zu lachen.
同日にアポロ１１号が月面着陸に成功した。	Am selben Tag landete die Apollo 11 erfolgreich auf der Mondoberfläche.
私のステレオはあなたのより音質が悪い。	Meine Stereoanlage hat eine schlechtere Tonqualität als deine.
彼らはソフトウエア製品を扱っている。	Sie handeln mit Software.
彼は生涯にさまざまな経験をした。	Er machte in seinem Leben die verschiedensten Erfahrungen.
ブレントはアメリカ人であるが、彼はまるで自分の母国語であるかのように日本語を話せる。	Brent ist Amerikaner, aber er spricht so gut Japanisch als wäre es seine Muttersprache.
とても遅かったけれど、彼は働き続けました。	Obwohl es sehr spät war, arbeitete er weiter.
おもちゃ売り場は５階です。	Die Spielzeugabteilung ist im fünften Stock.
失礼ですが、あなたは英語を話されますか。	Entschuldigen Sie. Sprechen Sie Englisch?
国連総会は停戦決議案を採択した。	Die Generalversammlung der Vereinten Nationen verabschiedete die Waffenstillstandsresolution.
世界には60億人以上の人がいます。	Es gibt mehr als sechs Milliarden Menschen auf der Welt.
彼はパリ経由でロンドンへ行った。	Er ist über Paris nach London gekommen.
彼はいつも遊んでいたため落第した。	Da er die ganze Zeit nur gespielt hatte, fiel er durch die Prüfung.
私は夕食後に宿題をやった。	Nach dem Abendessen habe ich meine Hausaufgaben gemacht.
少女は澄んだ声をしている。	Das Mädchen hat eine klare Stimme.
米国の人民は独立のために戦った。	Das amerikanische Volk kämpfte für die Unabhängigkeit.
勉強するもしないも君次第だ。	Es hängt von dir ab, ob du lernst oder nicht.
彼らは昨日図書館にいましたか。	Waren sie gestern in der Bibliothek?
その博物館は月曜日には開いていません。	Das Museum ist montags nicht geöffnet.
パーマは別料金です。	Dauerwelle kostet extra.
湖のこの場所が深い。	Der See ist an dieser Stelle tief.
猛烈な暑さのため、私たちは外で遊ぶことができなかった。	Wegen der großen Hitze konnten wir nicht draußen spielen.
彼はタバコも酒もやらない。	Er raucht nicht und trinkt auch nicht.
これは誰のものですか。	Wem gehört das?
パリで勉強したい。	Ich möchte in Paris studieren.
私は１等賞を取ることができた。	Ich konnte den ersten Preis gewinnen.
彼女の３台の車は１台が青で残りは白だ。	Eines ihrer drei Autos ist blau und die anderen sind weiß.
ちょっと休憩してもいいですか？	Darf ich kurz eine Pause machen?
政府の支出は少し放漫に流れている。	Die Ausgaben der Regierung fließen ein bisschen zu zügellos.
今までそれを使う機会がなかった。	Ich hatte bisher nie Gelegenheit, es zu benutzen.
これ以上考えても無駄だ。	Das bringt nichts mehr, weiter nachzudenken.
私は彼らにチケットをもう一枚送ってくれるように頼んだ。	Ich sagte ihnen, sie sollen mir ein neues Ticket schicken.
大抵の人は僕を気違いだと思っている。	Die meisten Leute denken, ich sei verrückt.
私が最も驚いたのは、彼女が甘いお菓子を好きではないということだった。	Am meisten überraschte ihn, dass sie keine Süßigkeiten mochte.
彼らは私たちの成功をうらやんでいる。	Sie sind neidisch auf unseren Erfolg.
列車は脱線した。	Der Zug entgleiste.
彼はまもなく帰ってくるだろう。	Er wird bald zurück sein.
大きくなったら王様になりたい。	Wenn ich groß bin, will ich ein König sein.
ビルの中にいた誰もが地震を感じた。	Jeder in dem Gebäude spürte das Erdbeben.
冬が去り、春が来た。	Der Winter ist vorbei. Der Frühling ist da.
僕も素人です。	Auch ich bin ein Anfänger.
あなたの言葉から判断すると、彼は偉大な作家に違いない。	Deinen Worten nach zu urteilen, muss er ein großer Schriftsteller sein.
お元気ですか。	Wie geht es Ihnen?
彼女はパンジーを何株か花壇に植えた。	Sie pflanzte mehrere Stiefmütterchen in das Beet.
私は彼らを一人も知らない。	Ich kenne keine von ihnen.
彼は彼らに囚人たちを釈放するように命令しました。	Er befahl ihnen, die Gefangenen freizulassen.
時計が止まった。新しい電池が必要だ。	Die Uhr ist stehengeblieben. Sie braucht eine neue Batterie.
私たちは七時と七時半の間に夕食をします。	Wir essen abends zwischen sieben und halb acht.
由香は生まれて初めて英語の本を読み終えた。	Das erste Mal in ihrem Leben hat Yuka ein Buch in englischer Sprache ausgelesen.
行け、ポー！頑張れ！	Los Po'! Du kannst es!
杳として行方が知れない。	Wir haben keine Ahnung, wo er ist.
その川は町に電力を供給する。	Der Fluss versorgt die Stadt mit Elektrizität.
急がないと、汽車に遅れるよ。	Wenn wir uns nicht beeilen, kommen wir zu spät zum Zug.
彼は予期せぬ障害に出会った。	Er traf auf unvorhergesehene Hindernisse.
木は３メートル離して植えられている。	Die Bäume sind in einem Abstand von drei Metern gepflanzt.
自然界のバランスはとてもこわれやすい。	Das Gleichgewicht der Natur ist sehr zerbrechlich.
なぜ、ムスリムの人たちは、土葬にこだわるのか。	Warum machen Muslime so viel Aufhebens um Begräbnisse?
フランス語を学ぶのは難しい。	Es ist schwer, Französisch zu lernen.
はい、おつりです。	Hier ist Ihr Wechselgeld.
彼は自転車を撤去することを提案した。	Er schlug vor, die Fahrräder zu entfernen.
分かり次第お電話いたします。	Sobald ich es weiß, werde ich anrufen.
列車が脱線すると、たちまちパニック状態になった。	Der Zug entgleiste, und sofort kam es zu einer Panik.
知らないってどういうこと？！	Wie, du weißt nicht?!
こちらは私の友達のレイチェルです。私たちは同じ高校に通っていました。	Das ist meine Freundin Rachel, wir sind zusammen ins Gymnasium gegangen.
彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。	Ich habe gehört, dass sie Englisch so fließend wie ein Amerikaner spricht.
硫酸は古くは「緑礬油」と呼ばれていた。	Früher wurde Schwefelsäure als „Vitriolöl“ bezeichnet.
私は占星学が好きです。	Ich mag Astrologie.
そのローンの金利は５、５％だ。	Das Darlehen hat einen Zinssatz von 5,5%.
公園に行きなさい。	Geh ihn den Park.
来月オーストラリアへ出発することになるでしょう。	Ich fahre nächsten Monat nach Australien.
私は歴史に大変興味がある。	Ich interessiere mich sehr für Geschichte.
週末のプランは？	Was habt ihr am Wochenende vor?
彼女は彼の皮肉がわかるだろう。	Sie wird seinen Sarkasmus verstehen.
現在、通常のサービスの早急な復旧に努めています。	Wir bemühen uns derzeit, den normalen Service möglichst schnell wiederherzustellen.
さっきの話はなかったことにしてくれ。	Bitte tu so, als ob es die Unterhaltung vorhin nie gegeben hätte.
悪漢は金銭登録機のお金を要求した。	Der Bandit verlangte das Geld aus der Registrierkasse.
今日はずっと具合いい。	Ich fühle mich heute viel besser.
彼は小さいが強かった。	Er war klein, aber stark.
かつてトマトは有毒だと信じられていた。	Man hat einmal geglaubt, dass Tomaten giftig sind.
もし忙しければ私が手伝います。	Wenn du beschäftigt bist, helfe ich dir.
子供たちはテレビを見ないで外で遊んだ。	Die Kinder sahen nicht fern, sondern spielten draußen.
長く歩いた後で両足が痛んだ。	Meine Beine taten nach dem langen Spaziergang weh.
ある冬の朝私は彼に会った。	Ich habe ihn an einem Wintermorgen getroffen.
赤ちゃんは風邪が治った。	Das Baby erholte sich von seiner Erkältung.
彼女はその猫に牛乳をやった。	Sie gab der Katze Milch.
君はバスで行くほうがよい。	Du solltest besser mit dem Bus fahren.
以前彼女に会ったことがありますか。	Hast du sie schon einmal getroffen?
私には家族がいます。	Ich habe eine Familie.
ほんの少しください。	Bitte nur ein bisschen.
特殊な才能を与えられた動物もいる。	Manche Tiere besitzen spezielle Fähigkeiten.
私は彼女が道路を横断しているのを見た。	Ich sah sie die Straße überqueren.
その事故の犠牲者数は死者５名、負傷者１００名であった。	Die Zahl der Opfer bei diesem Unfall betrug 5 Tote und 100 Verletzte.
彼らは自分たちが試合に負けるとはまったく思っていなかった。	Sie hatten nicht damit gerechnet das Spiel zu verlieren.
夏草が地面をおおっている。	Das Sommergras bedeckt den Erdboden.
最近、いくら寝ても眠い。なんか、変な病気にでもかかったのかな。	In letzter Zeit fühle ich mich immer müde, egal wie viel ich schlafe. Vielleicht habe ich mir irgendeine seltsame Krakheit eingefangen.
彼の傲慢が凋落に繋がった。	Durch seinen Hochmut kam sein Fall.
彼女を見たとたんに、彼は真っ青になった。	In dem Moment, als er sie sah, wurde er kreidebleich.
そのバスは混んでいた。	Der Bus war voll.
彼はウエストさんを出迎えに空港に来ていました。	Er war zum Flughafen gekommen, um Herrn West zu treffen.
ケンは古いコインを集めている。	Ken sammelt alte Münzen.
ランプが熱い場合は、やけどを防ぐため、ランプが冷却するまで約 45 分間待ってください。	Sollte die Lampe heiß sein, warten Sie bitte ca. 45 Minuten, bis die Lampe abgekühlt ist, um eine Verbrennung zu vermeiden.
バス停は道路の向こう側にあります。	Die Bushaltestelle ist auf der anderen Straßenseite.
彼は全精力を傾けてその仕事に打ちこんだ。	Mit voller Energie stürzte er sich in die Arbeit.
彼女は肩をすくめた。	Sie zuckte mit den Schultern.
彼女は親切にも、市内を案内してくれた。	Sie war so freundlich, mir die Stadt zu zeigen.
私は昨日時計を盗まれた。	Mir wurde gestern meine Uhr gestohlen.
彼には仕える使用人が１人しかいない。	Er hat nur einen Diener zu seinen Diensten.
彼女には生まれつきの気品がある。	Sie ist von Natur aus elegant.
私たちの周囲の美しい自然を守ろう。	Lasst uns die schöne Natur um uns herum bewahren.
彼は挨拶しないで出ていった。	Er ging ohne Verabschiedung weg.
彼はあそこで遊んでいます。	Er spielt dort drüben.
たとえどんなことになろうと、私は心を変えません。	Möge kommen was wolle, ich werde meine Meinung nicht ändern.
彼女は彼に微笑んだ。	Sie lächelte ihn an.
本ばっかり読んでないで、たまには外で体を動かしてきなさい。	Lies doch nicht immer nur Bücher, sondern geh mal nach draußen und gönn deinem Körper etwas Bewegung.
彼女は、ぶどうが好き。	Sie mag Wein.
あの店では新聞と雑誌を売っている。	Der Laden verkauft Zeitungen und Zeitschriften.
あと１０分で手が空く。	Ich habe in zehn Minuten Zeit.
その噂は残念ながら本当だ。	Leider stimmt dieses Gerücht.
巧みな経営で事業は成功した。	Aufgrund des klugen Managements hatte das Unternehmen Erfolg.
昨日はテニスをしましたか。	Haben Sie gestern Tennis gespielt?
東京は巨大な都市です。	Tokyo ist eine riesige Stadt.
本を全部処分した。	Ich habe alle Bücher entsorgt.
空に何か奇妙なものが見えた。	Ich sah etwas Seltsames am Himmel.
腰を下ろしてください。	Bitte nehmen Sie Platz.
断熱が悪いと、いくら暖房してもちっとも暖かくならない。	Wenn die Wärmedämmung schlecht ist, kann man heizen, soviel man will, und es wird kein bisschen warm.
屋根は鋭い角度で傾斜している。	Das Dach fällt in einem spitzen Winkel ab.
私はあの話を以前に聞きました。	Diese Geschichte habe ich schon gehört.
犬は忠実な動物です。	Hunde sind treue Tiere.
私の意見を裏付ける証拠はたくさんある。	Ich habe zahlreiche Belege, um meine Meinung zu untermauern.
彼らの探検には問題の生じることが予想される。	Es ist zu erwarten, dass es auf ihrer Expedition zu Problemen kommen wird.
たぶん、明日は雪が降るだろう。	Morgen wird es wahrscheinlich schneien.
彼はそうする事に後ろめたさを感じなかった。	Er hatte keine Skrupel, so vorzugehen.
泥棒は警察署に連行された。	Der Einbrecher wurde zum Polizeipräsidium abgeführt.
あのバラはとてもきれいだ。	Die Rose dort ist sehr schön.
この地域では水が不足している。	Wasser ist in dieser Gegend knapp.
あれは塔です。	Das ist eine Pagode.
その映画俳優にはファンが多い。	Jener Filmschauspieler hat viele Fans.
さっき歩道を歩いてたら、車に水をかけられたの。見てよ、スカートも靴も泥だらけ！	Als ich vorhin auf dem Gehweg entlangging, hat mich ein Auto mit Wasser vollgespritzt. Schau nur, mein Rock und meine Schuhe sind ganz voll Schlamm!
ＣＯ２はいわゆる温室効果と大いに関係があります。	CO2 hat viel mit dem so genannten Treibhauseffekt zu tun.
彼女はフランス出身です。	Sie stammt aus Frankreich.
朝鮮半島を訪れたことがありますか。	Haben Sie schon einmal die koreanische Halbinsel besucht?
魚や肉を売っている。	Sie verkaufen Fisch und Fleisch.
彼は綿密に立てた計画を実行に移した。	Er setzte den Plan, den er sorgfältig aufgestellt hatte, in die Tat um.
今晩私は彼女に会います。	Heute Abend treffe ich sie.
私の家からあなたの家に帰るのにどのくらい時間がかかりますか。	Wielange braucht man von meinem Haus aus bis zu dir nach Hause?
傷口をさわらないでください。	Berühr die Wunde nicht.
ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。	John rannte zum Bahnhof, um den letzten Zug zu erreichen.
その装置は天井にしっかりと固定されている。	Das Gerät ist fest an der Decke fixiert.
彼女はどんなに体の具合が悪くてもいつも働く。	Sie arbeitet immer, ungeachtet, wie schlecht es ihr auch gehen mag.
自分の欠点を自覚できる人はほとんどいない。	Die wenigsten Menschen sind sich ihrer Schwächen bewusst.
５番のバスに乗って下さい。	Sie müssen den Bus Nummer fünf nehmen.
トムはメアリーの学校への道順がわからないふりをした。	Tom tat so, als kennte er den Weg zu Marias Schule nicht.
彼は困難に打ち勝った。	Er hat seine Schwierigkeiten überwunden.
日本人はなんでそんなにビアンとかバイとかに偏見を持つのですか？	Warum haben Japaner solche Vorurteile gegenüber Lesben und Bisexuellen?
君はどうやってこの古い切手を手に入れたのか。	Wie bist du an diese alte Briefmarke gekommen?
馬が哺乳動物であると同様、鯨も哺乳動物である。	Wale sind genauso Säugetiere wie Pferde.
私はまだはっきりとは知らない。	Ich weiß es noch nicht genau.
「もし疲れているなら寝たらどう？」　「僕が今寝たらあまりに早く目覚めてしまうから。」	"Wenn du müde bist, wieso gehst du nicht schlafen?" "Weil ich zu früh aufwachen werde, wenn ich jetzt schlafen gehe."
彼はタバコを吸うのをやめました。	Er hörte mit dem Rauchen auf.
日本のクリスマスは、どちらかというと恋人たちの日です。	Japanisches Weihnachten ist eher ein Tag für Liebespaare.
その部屋は暑かった。	Es war heiß im Zimmer.
練習は、外国語に熟達する唯一の方法だ。	Übung ist die einzige Methode, um eine Fremdsprache zu meistern.
率直に言うと、彼のスピーチはいつも退屈だ。	Offen gesagt, seine Reden sind immer langweilig.
彼らは大理石で像を彫っている。	Sie fertigen eine Skulptur aus Marmor an.
誰が彼らのクラスの担任になるのだろうか。	Wer wird ihre Klasse übernehmen?
その台地は標高どのくらいですか。	Wie hoch liegt das Plateau?
彼女は親切にも私に道を案内してくれた。	Sie zeigte mir freundlicherweise den Weg.
ネットワークの帯域を狭めた状態でのレスポンス検証について何か良い方法はないでしょうか？	Gibt es eine gute Methode, um die Antwortzeit bei eingeschränkter Bandbreite zu untersuchen?
ボートをくれないか。	Kannst du mir ein Boot geben?
私達はご希望通りにお宅を建てております。	Wir bauen Ihr Haus gemäß Ihren Wünschen.
実は彼女と結婚しようと思ってるんだ。でもまだ彼女には内緒にしといてくれよな。	Eigentlich habe ich vor sie zu heiraten. Aber sie soll es noch nicht wissen, ok?
私は彼女に駅で会ったが、制服を着ていたので彼女だとわからなかった。	Ich begegnete ihr am Bahnhof, aber ich erkannte sie nicht, da sie Uniform trug.
スミスさんとは長年の知り合いです。	Ich kenne Herrn Schmidt schon viele Jahre.
多くの宗教において、姦淫は罪悪とされる。	In vielen Religionen ist Ehebruch eine Sünde.
彼女は自分の子供たちのことを誇りにしている。	Sie ist stolz auf ihre Kinder.
その老人は悲しそうである。	Der Alte sieht traurig aus.
私のチョコレートを食べることを考えさえしないで。	Denk' nicht mal dran, meine Schokolade zu essen!
シンガポールでは罪人を鞭打ちで処罰する。	In Singapur bestraft man Verbrecher durch Auspeitschen.
殺人や強盗は犯罪行為である。	Mord und Raub sind Verbrechen.
私達は渋滞を避けるために夜明けとともに起床した。	Um einem Verkehrsstau zu entgehen, standen wir schon bei Morgengrauen auf.
その鳥は羽を震わせた。	Der Vogel breitete seine Flügel aus.
私の父は毎日とても忙しい。	Mein Vater ist jeden Tag sehr beschäftigt.
動けないのです。	Ich kann mich nicht bewegen.
ナイフでそのケーキを切りなさい。	Schneide den Kuchen mit einem Messer.
お願いします。	Bitte!
彼女は、摩周湖が好き。	Sie mag den Mashū-See.
ジョンは本棚を作った。	John hat ein Regal gebaut.
彼女は君を知っていますか。	Kennt sie dich?
私には、弁護士に電話をする権利がありますよ。	Ich habe das Recht, meinen Anwalt anzurufen.
彼女は皿を洗い、それから乾かした。	Sie wusch das Geschirr und trocknete es.
我々は出費と収入の間で均衡をはかるべきだ。	Wir müssen eine Balance zwischen Ausgaben und Einnahmen finden.
その車は壁にぶつかった。	Das Auto fuhr gegen die Mauer.
もう一度やってみるようにと彼を励ましなさい。	Ermutige ihn, es noch einmal zu versuchen.
エイミーは毎朝駅まで歩いていく。	Amy geht jeden Morgen zu Fuß zum Bahnhof.
彼女はいつも不平を言っている。	Sie beschwert sich ständig.
テレビを付けて下さい。	Schalte bitte den Fernseher ein.
彼らの家はその火事で全焼した。	Ihr Haus brannte durch das Feuer völlig ab.
彼は中国語が流暢である。	Er spricht fließend Chinesisch.
明白すぎて証明を要しない。	Es ist so offensichtlich, dass es keinen Beweis benötigt.
彼女はピアノをとても上手に弾く。	Sie spielt sehr gut Klavier.
ホットチョコレート欲しい人ー？	Wer will heiße Schokolade?
私は英語を勉強します。	Ich studiere Englisch.
名所見物をしている。	Ich besichtige die Sehenswürdigkeiten.
彼女は自信のないときに咳払いをする癖がある。	Sie hat die Angewohnheit, sich zu räuspern, wenn sie sich unsicher ist.
僕が言ったことを取り消す。	Ich nehme alles zurück, was ich gesagt habe.
以前、ぼくは北海道に行ったことがあります。	Ich war früher schon einmal in Hokkaido.
生徒の年齢は１８歳から２５歳にわたっている。	Das Alter der Studenten erstreckt sich von 18 bis 25.
首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。	Der Premierminister versuchte, den Skandal zu vertuschen, aber das verschlimmerte die Situation nur, als die Zeitung die Sache herausbekam.
彼らは彼女の抗議を無視した。	Sie ignorierten ihre Einwände.
ここのバスは１時間に何回ぐらい出るのですか。	Wie oft fahren die Busse hier in der Stunde ab?
そして歴史は永久に変わった。	Und die Geschichte war für immer verändert.
彼は私の真後ろにいた。	Er war direkt hinter mir.
何を話しているの？	Von was redest du?
彼はしばしば歯痛で苦しんだ。	Er litt oft an Zahnschmerzen.
何時がご都合よいでしょうか。	Wann würde es Ihnen passen?
舌をだしてください。	Bitte strecken Sie Ihre Zunge heraus.
彼の両親は助けを求める者は誰でも助けた。	Seine Eltern halfen jedem, der darum gebeten hatte.
きっと彼女はもうすぐ現れるよ。	Ich bin mir sicher, dass sie bald auftauchen wird.
彼はリーズ大学の英語の教授です。	Er ist Englischprofessor in Leeds.
おなかが空いた。	Ich war hungrig.
彼女は出発しようとしている。	Sie ist im Begriff zu gehen.
彼女はとても勉強熱心です。	Sie hat einen großen Lerneifer.
大きすぎると思います。	Ich denke, es ist zu groß!
ねえ、携帯のメアド教えて。	Gibst du mir deine Handy-Mailadresse?
仏教はインドに起源を発した。	Der Buddhismus nahm seinen Ursprung in Indien.
雲が晴れて陽がさしはじめた。	Die Wolken verzogen sich, und die Sonne begann zu scheinen.
彼らには双子の娘がいます。	Sie haben Zwillingstöchter.
彼は三日間無意識の状態だ。	Er war drei Tage lang bewusstlos.
彼はキッチンにいる。	Er ist in der Küche.
私はそうひとりごとを言った。	Das sagte ich zu mir selber.
日曜に会おう。	Treffen wir uns am Sonntag!
彼はパリへ立った。	Er brach nach Paris auf.
神戸に行ったこと、ある？	Warst du schon einmal in Kobe?
あちこちでそれを捜した。	Ich habe überall danach gesucht.
もう何をしたらいいか分からない。	Ich weiß nicht mehr, was ich tun soll.
秋になり、木の葉が落ち始めた。	Es wurde Herbst und das Laub begann zu fallen.
ブライアンは自分の物を置き忘れた。	Brian hat seine Sachen liegen lassen.
母は父より２歳年上です。	Meine Mutter ist zwei Jahre älter als mein Vater.
私は収容所から脱走した。	Ich bin aus dem Lager abgehauen.
私は失った時間を補うために一生懸命に仕事をしなければいけない。	Ich muss hart arbeiten, um die verlorene Zeit aufzuholen.
＆のマークはａｎｄの文字を表す。	Das &-Zeichen steht für "und".
彼は遅れを取り戻そうと焦っている。	Er beeilt sich, die Verspätung wieder aufzuholen.
彼は不平を言っているが、それももっともなことだ。	Er beschwert sich, und das ist verständlich.
学生の全員が計画に反対しているわけではない。	Nicht alle Studenten lehnen den Plan ab.
一時間もたたないうちに帰ってきます。	Ich komme in weniger als einer Stunde zurück.
彼はフランス語はぜんぜん知らない。	Er kann gar kein Französisch.
１５世紀のイタリアでは美術が栄えた。	Die Schönen Künste erlebten im Italien des 15. Jahrhunderts eine Blüte.
国民は歓呼して彼を国王に迎えた。	Das Volk jubelte und begrüßte ihn als König.
彼は先天的な詩人です。	Er ist ein geborener Poet.
すぐ戻ってきます。	Ich komme bald wieder zurück.
私はその若者が好きだ。	Mir gefällt dieser junge Mann.
トムは何年もメアリーと口を利いていない。	Tom spricht schon seit Jahren nicht mit Maria.
まもなく夕食の準備が出来るでしょう。	Das Abendessen ist bald fertig.
警官は人差し指で僕を招いた。	Der Polizist winkte mich mit dem Zeigefinger herbei.
私は家に自分の部屋があります。	Ich habe zu Hause mein eigenes Zimmer.
京都はたくさんの観光客が訪れる。	Kyoto wird von vielen Touristen besucht.
子供に対して短気を起こしてはいけない。	Du solltest nicht ungeduldig mit Kindern sein.
彼は金髪です。	Er ist blond.
ベティはクラシック音楽が好きです。	Betty mag klassische Musik.
彼がここにいると仮定してみよう。	Nehmen wir einmal an, er wäre hier.
私は自分の仕事を気に入っています。	Ich mag meine Arbeit sehr gerne.
彼は疑いなく村一番の年寄りだ。	Er ist ohne Zweifel der älteste Mann im Dorf.
この果物はいやなにおいがする。	Diese Frucht hat einen widerlichen Geruch.
このシステムのもとでは、生徒は交替で教えあい、お互いに助け合わなければなりません。	Auf der Grundlage dieses Systems müssen die Schüler sich abwechselnd unterrichten und sich gegenseitig helfen.
痛みがなくなりました。	Der Schmerz ist weg.
次の列車までまだ少し時間がある。	Bis zum nächsten Zug ist noch ein wenig Zeit.
私の母は教師です。	Meine Mutter ist Lehrerin.
母は田舎で一人暮らしをしている。	Meine Mutter wohnt alleine auf dem Lande.
みんなそこに行ったのですね。	Alle sind dort hingegangen, nicht?
彼は技師だった、それで技師として扱われた。	Er war ein Ingenieur und wurde als solcher behandelt.
他人の誤りを指摘することにはある種の喜びがある。	Es liegt eine gewisse Freude darin, andere auf ihre Fehler hinzuweisen.
大水のため人々は立ち退いた。	Die Menschen wurden wegen des Hochwassers evakuiert.
成功する為には懸命に働かなければならない。	Um Erfolg zu haben, musst du fleißig arbeiten.
彼が嘘をついたということは明白だ。	Es ist klar, dass er gelogen hat.
冷たいものを飲みたくてしょうがない。	Ich will unbedingt etwas Kaltes zu trinken.
明らかに彼女はその結果に満足していた。	Es war ihr anzusehen, dass sie mit dem Ergebnis zufrieden war.
彼は何度もヨーロッパに行ったことがある。	Er war mehrere Male in Europa gewesen.
家の犬は庭に骨を埋める。	Unser Hund vergräbt Knochen im Garten.
「ｐｒｅｔｔｙ」の綴りは？	Wie schreibt man "pretty"?
彼の冗談がみんなを笑わせた。	Sein Scherz hat uns alle zum Lachen gebracht.
彼はジーンズをはいていた。	Er trug eine Jeans.
「僕もビーフをお願いします」	Ich hätte auch gerne Rindfleisch.
私を助けてくれる人は誰もいない。	Ich habe niemanden, der mir hilft.
私たちはその時以来、彼女から便りをもらっていない。	Wir haben seitdem nichts mehr von ihr gehört.
１９世紀になる英語圏の国ではマスターベーションにより、記憶力が弱まる、注意力が散漫になるとよく言われていた。	In der englischsprachigen Welt des 19. Jahrhunderts sagte man, dass Masturbation zu einer Schwächung des Gedächtnisses und der Konzentrationsfähigkeit führe.
よく悪い夢を見ます。	Ich habe oft Alpträume.
花に水をやらなければならない。	Wir müssen die Blumen gießen.
彼は大変忍耐強かった。	Er war sehr geduldig.
私は流れ星を１度見たことがある。	Ich habe mal eine Sternschnuppe gesehen.
彼の助けがなかったら君は失敗していただろう。	Ohne seine Hilfe hättest du versagt.
彼女は泣いている。	Sie weint.
彼の評論は問題の表面的な分析結果を取り上げていただけだったのでクラスで最上位の成績を得たことにとても驚いた。	Sein Aufsatz gab nur eine oberflächliche Analyse des Problems, daher war es eine richtige Überraschung für ihn, als er die beste Note in der Klasse bekam.
私は減量中です。	Ich bin dabei, abzunehmen.
彼女は自分の息子を誇りにしている。	Sie ist stolz auf ihren Sohn.
その山は海抜約３０００メートルだ。	Der Berg liegt etwa 3000 Meter über dem Meeresspiegel.
門はトラックにはせま過ぎた。	Das Tor war zu eng für den Lastwagen.
彼の助けは当てにならない。	Auf seine Hilfe kann man nicht zählen.
これは今日発行の朝日新聞ですか。	Ist dies die heutige Ausgabe der Asahi Shimbun?
私は魚よりも肉の方が断然いい。	Ich mag Fleisch viel lieber als Fisch.
時は金なりと古いことわざにもある。	Ein altes Sprichwort besagt, dass Zeit Geld ist.
私はいつも宿題で忙しい。	Ich bin immer mit meinen Hausaufgaben beschäftigt.
鉛は簡単に曲がる。	Blei lässt sich einfach biegen.
子供のころよく父と釣りに行きました。	Als Kind bin ich öfter mit meinem Vater angeln gegangen.
彼女は英語だけでなくフランス語も流暢に話す。	Sie spricht nicht nur Englisch, sondern auch Französisch fließend.
その男、オイデイプスは、震えた。	Der Mann, Ödipus, zitterte.
はい、ボブが手伝ってくれたんです。	Ja, Bob half mir.
僕らは青春の真っ只中だ。	Wir sind auf dem Höhepunkt unserer Jugend.
お腹がすいた。	Ich bin hungrig!
私はカナダは行ったことがある。	Ich bin in Kanada gewesen.
このパンはとてもおいしい。	Dieses Brot ist sehr lecker.
空気がなければ生物は生きていけないだろう。	Wenn es keine Luft gibt, können Lebewesen nicht leben.
湿疹の方は？	Was ist mit dem Ausschlag?
彼女はその時、妹と遊んでいました。	Zu dieser Zeit spielte sie mit ihrer Schwester.
彼は自分の罪を白状した。	Er gestand seine Schuld.
彼はばかげた行動をした。	Er handelte sehr töricht.
僕は伊勢えびにアレルギーがあります。	Ich bin allergisch gegen Hummer.
それは誰でも知っている。	Jeder weiß das.
戦況は我々に有利に展開している。	Der Krieg verläuft zu unseren Gunsten.
彼の娘婿は海外の支店に転勤になった。	Sein Schwiegersohn wurde in eine ausländische Filiale versetzt.
旅に出かけたい気がする。	Ich habe Lust zu verreisen.
彼女は若く見えるけど、実のところあなたより年上なんです。	Sie sieht jung aus, aber in Wirklichkeit ist sie älter als du.
彼女はその陳述が真実であると証言した。	Sie bezeugte, dass die Aussage richtig sei.
うちの課長は私が何かを頼むといつも渋い顔をするんだ。	Mein Abteilungsleiter zieht immer eine finstere Miene, wenn ich ihn um etwas bitte.
彼女の友達と同様、彼女も音楽が好きです。	Genau wie ihre Freunde mag sie gerne Musik.
誰が私たちと一緒に来るのか知りたい。	Ich will wissen, wer mit uns kommt.
うちの息子は百まで数えられる。	Mein Sohn kann jetzt bis hundert zählen.
僕は本気で言っているんだ。	Ich meine es ernst, was ich sage.
彼はその問題をらくらくと解いた。	Er löste das Problem mit Leichtigkeit.
彼の父親は彼によい影響を与えた。	Sein Vater übte einen guten Einfluss auf ihn aus.
なるべく早く診察を受けたいのですが。	Ich hätte gerne so früh wie möglich einen Untersuchungstermin.
彼女は貧しい、しかし幸せだ。	Sie ist arm, aber glücklich.
ボビーは７時までテレビをみていいわ。	Bobby darf bis sieben fernsehen.
急用で彼は来る事が出来なかった。	Aufgrund einer wichtigen Angelegenheit konnte er nicht kommen.
テーブルには４つの脚がある。	Ein Tisch hat vier Beine.
彼らは敵に激しい攻撃を開始した。	Sie begannen mit heftigen Attacken auf den Feind.
私は菜食主義者です。	Ich bin Vegetarier.
彼はまだ都会の生活に慣れていない。	Er ist noch nicht an das Leben in der Stadt gewöhnt.
彼は両親の財産を期待していた。	Er hoffte auf das Vermögen seiner Eltern.
最後にゴールに入ったのは誰ですか。	Wer ist als letzter ins Ziel gekommen?
目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。	Die blinde Krankenschwester widmete sich der Pflege der Älteren.
彼は他のどの少年よりも背が高い。	Er ist größer als alle anderen Jungen.
彼女は私に冷淡だ。	Sie ist mir gegenüber kaltherzig.
今何時だと思ってるんだ？こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。	Was glaubst du eigentlich wie spät es ist? Weisst du nicht, dass du die Nachbarn belästigst, wenn du um diese Zeit noch so laut Musik an hast?
生理痛がひどいのです。	Ich habe starke Menstruationsschmerzen.
流産はとても辛い経験です。	Eine Fehlgeburt ist eine schmerzliche Erfahrung.
昨日は日曜日でした。	Gestern war Sonntag.
君はあんなにアイスクリームを食べるべきではなかった。	Du hättest nicht so viel Eis essen sollen.
忘れずに署名をして下さいね。	Bitte vergiss nicht zu unterschreiben.
一月に試験を受ける予定です。	Ich plane, im Januar eine Prüfung zu machen.
彼女はボランティア活動に専念した。	Sie engagierte sich sehr in ihrer ehrenamtlichen Tätigkeit.
熱い砂の上を素足では歩けない。	Man kann nicht mit bloßen Füßen auf heißem Sand laufen.
なんで目覚まし掛けてたのに鳴らなかったんだよ。遅刻しちゃうじゃないか！	Wieso hat der Wecker nicht geklingelt, obwohl ich ihn gestellt hab? Jetzt komm ich garantiert zu spät.
「ありがとう。」「どういたしまして。」	"Danke." "Keine Ursache."
彼らは彼がその自転車を盗んだと非難した。	Sie warfen ihm vor, jenes Fahrrad gestohlen zu haben.
私の家族は全員、早起きだ。	Alle in meiner Familie sind Frühaufsteher.
暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。	Da ich hitzeempfindlich bin, kann ich es im Sommer nur aushalten, wenn ich die Klimaanlage einschalte.
彼は７時に起床します。	Er steht um 7 Uhr auf.
貴方は、大親友です。	Du bist mein bester Freund.
失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。	Auch wenn das Arbeitslosenproblem selbstverständlich wichtig ist, ist das Umweltproblem auch sehr wichtig.
このソファーは場所を取りすぎる。	Dieses Sofa nimmt zu viel Platz in Anspruch.
胸をドキドキさせながら彼女はドアを開けた。	Mit klopfendem Herzen öffnete sie die Tür.
民族的少数派は偏見、貧困、抑圧と戦っている。	Ethnische Minderheiten kämpfen mit Vorurteilen, Armut und Unterdrückung.
地獄へようこそ。	Willkommen in der Hölle!
私の家族は皆元気です。	In meiner Familie geht es allen gut.
彼は一生懸命働くことに慣れている。	Er ist es gewöhnt, hart zu arbeiten.
彼はその質問に答えられなかった。	Er konnte auf diese Frage nicht antworten.
風が和らいだ。	Der Wind hat nachgelassen.
足の指の感覚が全くない。	Ich habe keinerlei Empfindungen in meinen Zehen.
彼女の名は世界的に有名です。	Nagoya ist für sein Schloss berühmt.
そんな事を言うとはいかにも彼らしい。	Es ist wirklich typisch für ihn, so etwas zu sagen.
彼女は３０歳過ぎだと推定する。	Ich schätze sie auf über dreißig.
シチリアの夏は暑いです。	Die Sommer in Sizilien sind heiß.
彼らの計画については何も知らない。	Ich weiß nichts über ihre Pläne.
爬虫類が大嫌い。	Ich hasse Reptilien.
彼とはよく釣りに行った。	Ich ging oft mit ihm angeln.
冬は１年のうちで一番寒い季節です。	Der Winter ist die kälteste Jahreszeit.
一緒に来ませんか。	Willst du nicht mitkommen?
椅子の上に猫が座っていた。	Auf dem Stuhl saß eine Katze.
彼女はいつ家に帰るのか。	Wann wird sie nach Hause zurückkommen?
試験前に彼はまじめに勉強を始めた。	Vor der Prüfung begann er, ernsthaft zu lernen.
その島はかつてフランスに統治されていた。	Die Insel wurde früher von Frankreich beherrscht.
毎年何百万という人が飢えで死んでいる。	Jedes Jahr sterben Millionen Menschen an Hunger.
君の言葉はほとんど屈辱に等しい。	Deine Worte gleichen fast einer Demütigung.
彼女は彼の帽子を見て笑った。	Sie lachte beim Anblick seines Hutes.
彼は服装がだらしない。	Er ist unordentlich gekleidet.
私は昨日劇場でスミスさんを見かけた。	Ich habe im Theater gestern Frau Schmidt gesehen.
彼は機嫌が悪い。	Er hat schlechte Laune.
それよりも中にいて、テレビを見ているほうが好きなのです。	Stattdessen mag ich es lieber, drinnen zu sein und Fernsehen zu schauen.
私は彼女におやすみといった。	Ich sagte ihr gute Nacht.
仏心宗と呼ばれるのは、禅宗が文字や経典をたよらずに、仏の心を師匠から弟子へと直接伝えていくことを根本宗旨としているからです。	Zen-Buddhismus wird auch "Buddhas-Geist-Schule" genannt, denn seine Grunddoktrin ist, sich nicht auf Buchstaben und Sutren zu verlassen, sondern den Geist Buddhas direkt vom Lehrer auf den Schüler zu übertragen.
ブラウンさんは先生ですか。	Ist Herr Brown Lehrer?
射殺された時、その警官は非番だった。	Der Polizist war nicht im Dienst, als er erschossen wurde.
数学はただ公式を暗記すればいいというものではない。	Mathematik ist nicht einfach das Auswendiglernen von Formeln.
彼らは日本人ですか、それとも中国人ですか。	Sind das Japaner oder Chinesen?
彼女はそこへ行かなかった。	Sie ist nicht dort hingegangen.
彼は友人の答案を書き写してその試験でカンニングをした。	Er hat bei der Prüfung geschummelt, indem er die Antworten seines Freundes abgeschrieben hat.
どっちの方が高いんですか？	Welches ist das teurere?
水先案内人は船を港に誘導する。	Ein Lotse leitet das Schiff in den Hafen.
いったい誰がろうそくに火をつけたのですか。	Wer in aller Welt hat die Kerze angezündet?
それは恐ろしい事件だった。	Es war eine fürchterliche Angelegenheit.
君の時計では何時ですか。	Wie spät ist es nach Ihrer Uhr?
自分の失われた青春を考えても無駄である。	Es ist nutzlos, über seine verlorene Jugend nachzudenken.
近頃は地震が頻繁で不気味だ。	Die Häufigkeit der Erdbeben in letzter Zeit ist unheimlich.
妻は独眼の猫を見て身震いした。	Meine Frau erschauderte, als sie eine einäugige Katze sah.
ロンドンは東京に比べて小さい。	London ist, verglichen mit Tokyo, kleiner.
私のあだ名は「イッチ」です。	Mein Spitzname ist "Itschi".
あの湖は海のように見えます。	Der See dort sieht wie ein Meer aus.
その老人は地面に倒れた。	Der alte Mann fiel auf den Boden.
神様はいない。	Gott gibt es nicht.
絵が曲がって掛かっている。	Das Bild hängt schief.
皆が笑った。	Alle lachten.
彼女が出す指示はいつも正確だ。	Die Anweisungen, die sie gibt, sind immer genau.
ジェイソンは無口な人だったので彼が何かを言うたび驚いていた。	Jason war ein wortkarges Individuum, daher war es immer eine echte Überraschung, wenn er etwas sagte.
寝ている子は起こすな。	Schlafende Hunde soll man nicht wecken.
彼女が損失を補うように我々は提案した。	Wir schlugen vor, dass sie den Schaden ersetzen solle.
二人の男たちは互いに罪をなすりつけあっていた。	Die beiden Männer beschuldigten sich gegenseitig.
シンデレラの類の話は、中国や日本など世界各地で広く見受けられるものだ。	Erzählungen wie Aschenputtel sind in China, Japan und anderen Ländern der Welt weit verbreitet.
初めて彼女の手を握ったのは、お化け屋敷の中でした。	Das erste Mal, dass ich die Hand meiner Freundin genommen habe, war im Spukhaus.
その二人の子供は年が同じだった。	Die beiden Kinder waren gleich alt.
彼らは犬の世話をしない。	Sie kümmern sich nicht um den Hund.
青春を遊んで過ごしたことを後悔している。	Ich bereue es, meine Jugendzeit mit Faulenzen verbracht zu haben.
トムはメアリーの気持ちを楽にするのに何と言っていいかわからない。	Tom weiß nicht, was zu sagen ist, damit Mary sich besser fühlt.
ジェフは恋に落ちたりはしないと思っている。	Jeff glaubt, dass er sich nie verlieben wird.
母は晩御飯の支度で忙しい。	Meine Mutter ist mit der Zubereitung des Abendessens beschäftigt.
彼女は、どうしてそんなことが可能なのかと尋ねている。	Sie fragt, wie das möglich ist.
あなたは学生ですか。	Bist du Student?
彼は誰と話しているの？	Mit wem spricht er?
運が良ければ勝てるかもしれない。	Wenn ich Glück habe, gewinne ich vielleicht.
すべての国が世界平和を望んでいる。	Jedes Land wünscht sich den Weltfrieden.
彼が君の申し出を断ったのは当然だ。	Es ist kein Wunder, dass er dein Angebot abgelehnt hat.
あなたがそれを考え直して止めてもらえればと思います。	Ich hoffe, du überlegst dir das nochmal.
頭痛がしますか。	Hast du Kopfschmerzen?
大学の図書館は今開いていますか。	Hat die Universitätsbibliothek im Moment geöffnet?
もうちょっとでおぼれるところだった。	Ich wäre fast ertrunken.
我が生涯に一片の悔いなし。	Ich bereue nicht einen Teil meines Lebens.
黄色いレインコートを着ている女の子はだれですか。	Wer ist das Mädchen, das den gelben Regenmantel trägt?
争議は円満に解決した。	Der Streit wurde friedlich gelöst.
バーゲンセールを利用してセーターを３枚買った。	Ich habe im Schlussverkauf drei Pullover gekauft.
サンタクロースは庭で立っていました。	Der Nikolaus stand im Garten.
排便の際出血します。	Ich blute, wenn ich Stuhlgang habe.
電話は今故障しています。	Das Telefon funktioniert im Moment nicht.
野球はちっとも好きではない。	Ich mag Baseball überhaupt nicht.
私は下宿しています。	Ich wohne zur Untermiete.
私は他の人の意見には無関心である。	Die Meinung der anderen ist mir egal.
針で親指を突いてしまった。	Ich habe mich mit der Nadel in den Daumen gestochen.
その犬は尾を震えさせていた。	Der Hund wedelte mit seinem Schwanz.
肌が脂っぽいのです。	Ich habe fettige Haut.
僕は暑い天気も気にならない。	Heißes Wetter macht mir nichts aus.
流行に付いて行くことはやめた。	Ich habe es aufgegeben, der Mode zu folgen.
私の父は本当に死んだんですか。	Ist mein Vater wirklich gestorben?
彼の作品はいくつかのアイデアの統合体である。	Sein Werk ist eine Synthese mehrerer Ideen.
誰もが法の下では平等です。	Vor dem Gesetz sind alle gleich.
そのように刃物を振り回すことは危険だ。	Es ist gefährlich, mit einer Klinge so herumzuwedeln.
バリの１２月はひどく暑くてむしむしします。	Auf Bali ist es im Dezember sehr schwül.
白い服を着ている婦人は有名な女優です。	Die Frau im weißen Kleid ist eine berühmte Schauspielerin.
最古のガラス器はエジプト第18王朝アメンホテプ二世の時代から作られていたようです。	Die ältesten Glasgefäße scheinen zur Zeit Amenophis II., des ägyptischen Pharaos der 18. Dynastie, hergestellt worden zu sein.
午前中に部屋をきれいに掃除しなさい。	Mache innerhalb des Vormittags dein Zimmer sauber.
国庫は資金が潤沢である。	Die Staatskasse ist mit Kapital gefüllt.
彼らは皆そのレストランへ行った。	Sie sind alle ins Restaurant gegangen.
さぁ笑って、泣くのは後！	Lächle jetzt, heul' später!
私は仕事で疲れ果てた。	Ich war von der Arbeit total erschöpft.
四時まで待ちます。	Ich warte bis 4 Uhr.
洋服店を開こうというトムの努力は水の泡になった。	Toms Bemühungen einen Laden für westliche Kleidung zu eröffnen waren vergeblich.
その新しい理論を彼に理解させるのは不可能だ。	Es ist unmöglich, ihm die neue Theorie verständlich zu machen.
彼はやろうと志すものは、何でもやり遂げる。	Er erreicht alles, was er sich vornimmt zu tun.
私は彼のお母さんが彼を叱るのを見た。	Ich sah, wie seine Mutter ihn ausschimpfte.
彼は金持ちになった。	Er wurde reich.
映画 「ノートルダムのせむし男」は題名変更され、今は「ノートルダムの鐘」と言われます。	Der Titel des Films "Der Bucklige von Notre-Dame" wurde geändert, und jetzt heißt er "Die Glocken von Notre-Dame".
私は早く起きない。	Ich stehe nicht früh auf.
統計学は事実を表す数を取り扱うものである。	Die Statistik beschäftigt sich mit Zahlen, die die Realität repräsentieren.
彼らは私の意見を重視しなかった。	Sie legten nicht viel Wert auf meine Meinung.
他人に頼るな。	Verlass dich nicht auf andere.
誓子は彼の晩餐の招待を受けた。	Seiko nahm seine Einladung zum Abendessen an.
どうか手荷物を駅まで運んでもらって下さい。	Lassen Sie mein Gepäck bitte zum Bahnhof bringen!
メイドはテーブルにナイフとフォークを並べた。	Das Hausmädchen arrangierte Messer und Gabeln auf dem Tisch.
事故ったのは半年前なのに、未だに首が痛むよ。	Obwohl der Unfall schon ein halbes Jahr her ist, tut mein Hals noch immer weh.
どうか明かりをつけて下さい。	Schalte bitte das Licht an.
彼の夢が実現した。	Sein Traum war wahr geworden.
母は私に新しい自転車を買ってくれた。	Meine Mutter hat mir ein neues Fahrrad gekauft.
私は昨夜良い夢を見た。	Ich hatte letzte Nacht einen schönen Traum.
彼らはお隣同士です。	Sie sind Nachbarn.
彼と私は同じ部屋です。	Er und ich teilen uns ein Zimmer.
明日は晴れかどうか知りたい。	Wir möchten wissen, ob es morgen klares Wetter gibt.
お宅では子供にコーヒーを飲ませていますか。	Lässt du deine Kinder Kaffee trinken?
何を心配しているのですか。	Worüber machst du dir Sorgen?
都会に住んでいる人々は田園生活の楽しみを知らない。	Menschen, die in der Stadt wohnen, kennen die Freuden des Landlebens nicht.
彼、ぶっきらぼうだけど、本当はとても優しい人なんだよ。	Er ist zwar schroff, aber in Wirklichkeit ist er ein sehr gutmütiger Mensch.
あなたは数学が得意ですか。	Bist du gut in Mathematik?
英語はアメリカで話されている。	Englisch wird in Amerika gesprochen.
糖尿病です。	Ich bin Diabetiker.
彼は私の家を訪ねてきた。	Er hat mich zu Hause besucht.
そんな難しい質問はよしてくれ。	Hör bitte auf, mir so schwierige Fragen zu stellen.
種の上に少し土をかぶせなさい。	Bedecken Sie die Samen mit ein bisschen Erde.
私の家は古くて不格好だ。	Mein Haus ist alt und hässlich.
この法律は貧しい人々のためになるであろう。	Die Armen werden von diesem Gesetz profitieren.
女の子はファッションを重んじる。	Mädchen legen viel Wert auf Mode.
彼はいつも約束の時間を守る。	Er ist bei Verabredungen immer pünktlich.
お互いを信頼し合うしかない。	Ihr müsst nichts tun, außer euch zu vertrauen.
彼女はピアノの前にすわってひきはじめた。	Sie setzte sich ans Klavier und begann zu spielen.
私に水を少しください。	Für mich etwas Wasser, bitte.
彼は、いわば迷える子羊だ。	Er ist sozusagen ein verirrtes Lamm.
そんな風に口答えするな。	Wage es nicht noch mal, mir in der Form zu widersprechen!
シャワーが壊れた。	Die Dusche ist kaputt.
ここに車を停めるのは違法です。	Es ist illegal, hier zu parken.
いつ中国に着いたの？	Wann kamst du in China an?
私は野球の試合を見るのが好きだ。	Ich schaue gern ein Baseballspiel an.
私は将来、外国貿易をやりたい。	Ich möchte in der Zukunft im Außenhandel tätig sein.
あなたは私があほだと思ってますか。	Denkst du, dass ich ein Idiot bin?
私はそのように考えた。	Das habe ich mir schon gedacht!
ちょっと静かにしてください。	Seien Sie mal einen Augenblick still.
楽しい旅行を。	Schöne Reise.
彼は明日きっとくると思います。	Ich bin mir sicher, dass er morgen kommen wird.
彼女はすてきな歌声を耳にし、ふと足をとめた。	Als ich ihren wunderbaren Gesang hörte, blieb ich unwillkürlich stehen.
無農薬栽培とは、農薬を使わずに穀物、野菜、果物などの植物を栽培する方法です。	Pestizidfreier Anbau ist eine Methode, bei der man Getreide, Gemüse und Obst anbaut, ohne Chemikalien zu verwenden.
彼はアメリカに行きたがっている。	Er möchte nach Amerika gehen.
なんじの隣人をおのれのごとく愛すべし。	Du sollst deinen Nächsten lieben wie dich selbst.
何枚撮りですか。	Wie viele Aufnahmen soll ich machen?
その手紙を読んで彼女は彼の死を知った。	Sie las den Brief und erfuhr so von seinem Tod.
あなたのおじいさんは何歳ですか。	Wie alt ist dein Großvater?
彼女がどこに住んでいるか知っていますか。	Wissen Sie, wo sie wohnt?
彼は狩りをするのが好きだ。	Er jagt gerne.
その結果がどうなるか、誰も予見できない。	Niemand kann das Ergebnis vorhersehen.
ジムは試験でカンニングしているのを発見された。	Jim wurde während der Klausur beim Spicken erwischt.
残念だけれども、このプロジェクトには反対だ。	Es tut mir leid, aber ich bin gegen dieses Projekt.
人間は死をのがれられない。	Der Mensch kann dem Tod nicht entkommen.
彼女の母は、すぐれたピアニストです。	Ihre Mutter ist eine ausgezeichnete Klavierspielerin.
私の身の上話をしましょう。	Ich erzähle dir meine Lebensgeschichte.
彼がバースデーカードを送ってくれた。	Er schickte mir eine Geburtstagskarte.
もし収入があと２５％多ければ、わたしは自分の生活にもっと満足するのだが。	Wenn ich 25% mehr Einkommen hätte, wäre ich zufriedener mit meinem Leben.
彼は自動車を洗っています。	Er wäscht sein Auto.
インターネットの接続が遮断された。	Meine Internetverbindung wurde unterbrochen.
彼は画家だ。	Er ist Maler.
わたしは誇るべきものが何もない。	Ich habe nichts, worauf ich stolz sein könnte.
その政府は国民を圧迫した。	Die Regierung bedrängte das Volk.
彼は自分の全生涯を貧しい人々の救済に捧げた。	Er widmete sein ganzes Leben, um arme Menschen zu unterstützen.
最初に来た者が最初に食物を供される。	Wer zuerst kommt, mahlt zuerst.
夜になったので、帰宅した。	Da es Nacht geworden war, gingen wir heim.
彼は職業は医師だ。	Er ist Arzt von Beruf.
１０年ぶりに、彼は家に戻った。	Zum ersten Mal in zehn Jahren kam er nach Hause zurück.
お風呂に入ってくるよ。	Ich bade noch kurz.
ジュリアンはジョン・レノンのような丸メガネをしている。	Die Brille, die Julian trägt, ist rund, wie die von John Lennon.
会えて嬉しかったです。	Es freut mich, Sie getroffen zu haben.
イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。	Jesus aber wandte sich um und sah sie nachfolgen und sprach zu ihnen: „Was sucht ihr?“
日本には美しい都市が多い。例えば京都、奈良だ。	Japan ist voll von wunderschönen Städten. Kyoto und Nara zum Beispiel.
その不動産屋はその夫婦に嘘をついた。	Der Immobilienmakler belog das Ehepaar.
彼女は英語も話すがフランス語も話す。	Sie spricht Englisch, aber auch Französisch.
私はふとその男が私をだまして金を奪い取ろうとしているのだと思った。	Sofort hatte ich den Verdacht, daß mich dieser Mann um mein Geld betrügen wolle.
彼女の体重でその椅子は、きしんだ。	Der Stuhl quietschte unter ihrem Gewicht.
その日その日で天気は変わる。	Das Wetter ändert sich von Tag zu Tag.
彼女は彼の招待を断った。	Sie lehnte seine Einladung ab.
湖は直径３マイルある。	Der See ist drei Meilen breit.
この本は子供向きに書き換えてある。	Dieses Buch wurde für Kinder adaptiert.
気苦労で彼女は１０歳もふけこんだ。	Ihre Sorgen ließen sie um 10 Jahre altern.
彼とうまくやっていくことはできない。	Ich komme nicht gut mit ihm aus.
彼らについての妙な噂が広まっていた。	Es verbreiteten sich über sie merkwürdige Gerüchte.
あの猫をごらんなさい。それはブラウンさんの猫です。	Sieh mal die Katze dort! Das ist die von Herrn Braun.
日本は、世界経済の中で主な役割を果たしている。	Japan spielt eine Schlüsselrolle in der Weltwirtschaft.
鉄の原子番号は２６です。	Die Atomnummer für Eisen ist 26.
雨が降っていたけれども彼女は外出した。	Obwohl es regnete, ging sie aus.
その男はだまして私のお金を巻き上げた。	Der Mann hat mich um mein Geld betrogen.
君の夢が実現する日が必ず来るだろう。	Der Tag wird gewiss kommen, an dem sich dein Traum erfüllt.
竜也氏は穀類を商っている。	Herr Tatsuya handelt mit Getreide.
偶然にも私は彼を知っているの。	Zufälligerweise kenne ich ihn.
彼はある晴れた日に日本を去った。	Er verließ Japan an einem heiteren Tag.
こんな好機は逃すなよ。	Lass nicht so eine gute Gelegenheit verstreichen.
ビザを申請した。	Ich habe ein Visum beantragt.
列車は西へ走っていた。	Der Zug fuhr Richtung Westen.
この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。	Der Taschenschirm hier ist super leicht und klein, und deshalb genau richtig zum Mitnehmen. Er ist zwar ein bisschen teuer, aber ich glaub, ich kaufe ihn.
英国人は列車の中では見知らぬ人に話しかけることはめったにない。	Es ist selten, dass Engländer im Zug Fremde ansprechen.
私が父にもっとお金をくれと言ったら父はすごくかっとなって私に向かって怒鳴りだした。	Als ich ihn um mehr Geld bat, brauste mein Vater auf und fing an, mich anzuschreien.
事情があって、私達は止むなく真実を言わざるを得なかった。	Die Umstände zwangen uns, die Wahrheit zu sagen.
彼と来週の金曜日あうつもりです。	Ich werde ihn nächsten Freitag sehen.
グレタ君がビールをぐっと飲み込んだ。	Greta trank das Bier in einem Zug aus.
焚書が行なわれるところにおいては、いずれ人間もまた燃やされるであろう。	Wo man Bücher verbrennt, verbrennt man am Ende auch Menschen.
彼はいつも金に困っている。	Er hat immer Geldprobleme.
そんなことは絶対に不可能です。	Das ist völlig unmöglich.
彼らは幼稚すぎて学ぶことの必要性を理解できなかった。	Sie waren zu naiv, um die Notwendigkeit des Lernens zu begreifen.
一日休みとれるの？	Kann ich mir einen Tag frei nehmen?
その会社の労働者はストを決行した。	Die Arbeiter der Firma streikten entschlossen.
何というエネルギーの浪費だ。	Was für eine Energieverschwendung!
彼は身分相応な生活をしている。	Er lebt entsprechend seiner sozialen Stellung.
ニジェールでは50万人もの子供たちが未だ栄養失調に直面している。	Eine halbe Million Kinder im Niger leidet immer noch an Unterernährung.
会議では下記を話し合うつもりです。	Ich möchte in der Sitzung das Folgende besprechen.
外部からの圧力がますます強くなってきている。	Der Druck von außen wird immer stärker.
彼は馬を除いてはすべての動物が好きだ。	Er mag alle Tiere außer Pferden.
仕事の量と賃金が釣り合っていない。	Die Menge an Arbeit und der Lohn stehen nicht im Gleichgewicht zueinander.
昨夜犬の遠吠えが聞こえた。	Gestern Nacht hörte ich Hunde heulen.
彼は生涯を貧しい人々を救う事に捧げた。	Er widmete sein ganzes Leben, um armen Menschen zu helfen.
ブラウンさんはその時病気でした。	Herr Brown war zur betreffenden Zeit krank.
彼はかろうじて試験に受かった。	Er hat die Prüfung mit Mühe und Not bestanden.
近くに住んでいるが、めったに彼女に会わない。	Obwohl ich in der Nähe wohne, treffe ich sie nur selten.
トムは英語の他にドイツ語も話せる。	Tom spricht außer Englisch auch noch Deutsch.
一時間前に雪が降り止みました。	Es hat vor einer Stunde aufgehört, zu schneien.
君達の英語の先生はだれですか。	Wer ist euer Englischlehrer?
先生がいらっしゃったよ。	Unser Lehrer ist gekommen.
彼は借金の支払いを要求した。	Er forderte die Bezahlung der Schuld.
誰がアメリカを発見したのですか。	Wer hat Amerika entdeckt?
タイプライターの調子がおかしい。	Mit meiner Schreibmaschine stimmt etwas nicht.
お願いだから泣かないで。	Bitte weine nicht.
彼の長話には飽き飽きした。	Sein endloses Gerede langweilt mich.
梅が香にのつと日の出る山路哉。	Beim Duft der Pflaumen zeigt sich auf dem Bergespfad unverhofft die Sonn’.
彼女は黒い服を着ていた。	Sie war schwarz gekleidet.
その事故は狭い道路のせいだったと、私たちは思う。	Wir denken, dass der Unfall durch die enge Straße verursacht wurde.
菜食主義のための特別メニューはありますか。	Gibt es ein spezielles Menu für Vegetarier?
私は彼女の言葉から彼女は彼が好きなのだと思った。	Ich entnahm ihren Worten, dass sie ihn gern hatte.
池が一面に凍ってしまった。	Der Teich ist zugefroren.
私の退職のとき皆は花瓶を贈ってくれた。	Zu meiner Pensonierung schenkten mir alle eine Vase.
１９８８年以来トムに会っていません。	Ich habe Tom seit 1988 nicht mehr gesehen.
腰を下ろしたとたんに、電話が鳴った。	Kaum hatte ich mich hingesetzt, klingelte das Telefon.
スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。	Ein Herr Smith kam während ihrer Abwesenheit, um sie zu sehen.
文を書くときには、ふつう大文字で始め、ピリオド（．）、または感嘆符（！）、疑問符（？）、で終わる。	Wenn man einen Satz schreibt, beginnt man ihn normalerweise mit einem Großbuchstaben und endet ihn mit einem Punkt (.), Ausrufezeichen (!) oder einem Fragezeichen (?).
両方とも好きというわけではない。	Es ist nicht so, dass ich die beiden mag.
みんなが私の成功をねたんだ。	Alle waren auf meinen Erfolg neidisch.
言語学は言語を記述しようとする学問である。	Linguistik ist eine Wissenschaft, die versucht, Sprache zu beschreiben.
子供たちは木登りが好きです。	Kinder klettern gern auf Bäume.
人生を楽にせよ。母語話者からの助言を受け入れよ。	Erleichtere dir das Leben: Nimm Rat von Muttersprachlern an!
いつまでこんなことやってるんだ？もういい加減にやめろよ。	Wie lange willst du das denn noch machen? Hör doch endlich auf damit!
彼は私に塩をくれた。	Er gab mir das Salz.
新聞はそのニュースを報道しなかった。	Die Zeitungen haben von dieser Neuigkeit nicht berichtet.
これは中国の扇です。	Dies ist ein chinesischer Fächer.
主人は私に入ってくるように命じた。	Der Hausherr wies mich an, einzutreten.
あなたの願書に最近の写真を貼りなさい。	Kleben Sie ein aktuelles Foto auf Ihren Antrag.
私は蚊に刺された。	Ich wurde von einem Moskito gestochen.
彼は真っ赤になって怒っていた。	Er wurde hochrot vor Zorn.
単なる冗談のつもりでいた。	Ich meinte das nur zum Spaß.
寝ようと思う。	Ich denke, ich werde schlafen gehen.
メアリーは中国語が分かります。	Maria versteht Chinesisch.
彼は、私の２倍の年齢です。	Er ist zweimal so alt wie ich.
彼は三年前に亡くなりました。	Er ist vor drei Jahren gestorben.
子供のグループを図書館に連れて行くのはどうってことなかったさ。	Es war kein Problem, die Kindergruppe zur Bibliothek mitzunehmen.
鮮やかな赤い花は緑の中で目立った。	Die strahlend roten Blumen stachen aus dem Grün hervor.
土曜日に何か計画がありますか。	Hast du am Samstag schon etwas vor?
台風の被害は数県にまたがっていた。	Der Schaden des Taifuns erstreckte sich über mehrere Präfekturen.
私はちょうど散歩に出かけるところです。	Ich bin gerade auf dem Sprung, spazieren zu gehen.
彼の目から涙があふれ出てきた。	Aus seinen Augen strömten Tränen.
病気のため登校できなかった。	Wegen Krankheit konnte ich nicht zur Schule gehen.
医者に来てもらった。	Ich ließ einen Arzt kommen.
あの山はどれくらいの高さがありますか。	Wie hoch ist dieser Berg?
その川には淡水魚がうようよしていた。	Im Fluss wimmelte es von Süßwasserfischen.
彼女は深呼吸をした。	Sie nahm einen tiefen Atemzug.
彼らは重税に悩まされた。	Sie wurden durch hohe Steuern geplagt.
私は今晩テレビで野球を見たい。	Heute abend möchte ich im Fernsehen Baseball schauen.
以前はタバコを吸い、かなりのヘビースモーカーでした。	Früher habe ich geraucht, ich war ein ziemlicher Kettenraucher.
私はひらめきを失った。	Ich habe meine Inspiration verloren.
彼女は多くの高価な本を持っている。	Sie besitzt viele wertvolle Bücher.
今朝の気温は零下１０度であった。	Heute morgen war es zehn Grad unter Null.
１杯おごろう。	Ich lade dich auf einen Drink ein.
太陽が照り輝いている。	Hell leuchtet die Sonne.
この近くのおいしいレストランを教えて下さい。	Bitte, gibt es in der Nähe ein gutes Restaurant?
私は妻を説得して新しいカーペットを買うのをやめさせた。	Ich überzeugte meine Frau, keinen neuen Teppich anzuschaffen.
露は太陽が昇ると蒸発した。	Als die Sonne aufging, verdunstete der Tau.
両親は田舎で気楽に暮らしています。	Meine Eltern führen ein sorgloses Leben auf dem Lande.
彼は悲観する傾向がある。	Er hat eine Neigung zum Pessimismus.
ビルは１日おきに釣りに行く。	Willi geht jeden zweiten Tag angeln.
誰にでも過ちを犯すことがある。	Jeder macht mal einen Fehler.
あのね、ゴリラ豪雨じゃなくて、ゲリラ豪雨だよ。ちゃんとわかってる？	Es heißt nicht „Gorilla-Platzregen“, sondern „Guerilla-Platzregen“. Verstehst du?
彼はその実験室で働いている。	Er arbeitet in jenem Labor.
タンポンはどこにありますか。	Wo sind die Tampons?
私は昨日父を手伝いました。	Gestern habe ich meinem Vater geholfen.
私は必要と思われる処置は取るつもりだ。	Ich werde die Maßnahmen ergreifen, die ich für notwendig erachte.
私は疲れ過ぎて働き続けられなかった。	Ich war zu müde zum Weiterarbeiten.
私はあなたが彼女をあざ笑う仕方が気に入らない。	Mir gefällt nicht die Art und Weise, in der du dich über sie lustig machst.
その写真の中であなたは私の手を握っている。	Auf dem Bild hältst du meine Hand.
招待すれば彼は来るかもしれません。	Wenn du ihn einlädst, kommt er vielleicht.
彼は通常の料金の２倍払った。	Er hat das doppelte des üblichen Fahrpreises bezahlt.
すりは人ごみの中に消えた。	Der Dieb verschwand in der Menschenmenge.
湯上がりに、私はジュースを飲んだ。	Gleich nach dem heißen Bad trank ich einen Saft.
その知らせを聞いてとてもうれしく思う。	Ich bin sehr froh über diese Nachricht.
風が静まった。	Der Wind hat sich beruhigt.
その寺へも行った。	Wir gingen auch zu dem Tempel.
てっきりあなたが我々といっしょに来られるものと思っていました。	Ich dachte, es wäre klar, dass Sie uns begleiten würden.
彼女はその歌手が好きです。	Ihr gefällt der Sänger.
わたしはかれの名前をすっかり忘れてしまった。	Ich habe seinen Namen vollkommen vergessen.
まだ英語でうまく話せません。	Ich kann noch nicht gut Englisch sprechen.
私は人柄で人を判断するように心がけている。	Ich bin stets bemüht, einen Menschen nach seinem Charakter zu beurteilen.
彼女は彼にキスしたい。	Sie will ihn küssen.
「あなたの願い事はなに？」と小さい白いウサギが聞きました。	"Was ist dein Wunsch?", fragte das kleine weiße Kaninchen.
ためらう者は失敗する。	Wer zögert, ist verloren.
何でうまくいかないか君に説明するにはずいぶん時間がかかりそうだ。	Das würde zu lange dauern, dir zu erklären, warum das nicht funktionieren wird.
その絵はほとんど完成だ。	Das Gemälde ist fast fertig.
暴力団は強盗を計画していた。	Die Verbrecherbande plante einen Einbruch.
私はひどい風邪を引いている。	Ich habe eine schlimme Erkältung.
十二分の改善の余地がある。	Es gibt genügend Raum für Verbesserung.
そのシステム中には保護回路が組み込まれています。	In das System ist ein Schutzkreislauf eingebaut.
一緒に英語の歌を歌おう。	Lasst uns zusammen englische Lieder singen.
私は何気なくその雑誌を見た。	Ich warf einen flüchtigen Blick auf die Zeitschrift.
私はあの木の後ろで影の動きを見た。	Ich habe hinter dem Baum einen Schatten sich bewegen sehen!
父は私たちの中で一番背が高い。	Mein Vater ist am größten von uns allen.
国番号とは、国/地域別に設定されている番号で、国際電話をかける際に必要となります。	Die Landesvorwahl ist eine nach Land und Region unterschiedliche Nummer, die notwendig ist, wenn man ein Auslandsgespräch führen will.
彼は強盗の罪で刑務所に入っていた。	Er war wegen Diebstahls im Gefängnis.
どのドラマが一番好きですか。	Welche Fernsehserie magst du am liebsten?
トムは日本に行きたがっている。	Tom will nach Japan gehen.
赤字が３００万円に達した。	Das Defizit belief sich auf drei Millionen Yen.
壊れた湯飲みの補充をした。	Ich habe die zerbrochenen Teeschalen ersetzt.
田中さんは試験に合格したらしいです。	Herr Tanaka scheint die Prüfung bestanden zu haben.
私たちはそれを実行不可能とおもったことがない。	Uns kam nie der Gedanke, dass es unmöglich auszuführen wäre.
日本でいちばんおいしい果物は何？	Was ist das leckerste Obst in Japan?
彼は仲直りしたいと思っている。君も妥協しなくちゃ。	Er will sich versöhnen. Da musst du auch kompromissbereit sein.
留守電に入れといてね。	Hinterlasse mir eine Nachricht auf dem Anrufbeantworter.
彼は一目見て彼女に恋をした。	Er verliebte sich auf den ersten Blick in sie.
おじさんから古いトヨタ車をもらった。	Ich habe von meinem Onkel einen alten Toyota bekommen.
カーテンが風に靡いてる。	Die Vorhänge flattern im Wind.
ああ、そうそう！ 滅多にっていうか、ほとんど使用したことがないコンドームを使いました。	Ah, jetzt erinnere ich mich. Ich habe ein Kondom benutzt; etwas, das ich selten oder eher fast nie tue.
食堂の明かりを消してくれましたか。	Hat du im Esszimmer das Licht ausgemacht?
彼女は子供だったが勇敢であった。	Sie war, obwohl sie noch ein Kind war, tapfer.
今日は仕事を休んでよい。	Ihr könnt euch heute freinehmen.
彼は良いカメラを買った。	Er hat sich eine gute Kamera gekauft.
三匹は老人を助けようとして、さるは得意の木登りで木の実や果物を集め、 きつねは川から魚を獲り、老人の所に運びました。	Die drei Tiere wollten dem alten Mann helfen, und der Affe, der gut auf Bäume klettern konnte, sammelte in den Bäumen Früchte und Obst, der Fuchs fing im Fluss einen Fisch und brachte ihn dem Mann.
彼女は医者ですか。	Ist sie Ärztin?
やるべきことがたくさんあります。手伝ってほしいですか。	Es gibt viel zu tun, willst du Hilfe?
私たちはその浜で遊んだ。	Wir haben an diesem Strand gespielt.
グレンには二人の女性の友人がいます。	Glenn hat zwei Freundinnen.
英国人は概して保守的である。	Engländer sind im Allgemeinen konservativ.
風邪の具合はどうですか。	Was macht deine Erkältung?
私は夕食後２時間英語を勉強した。	Ich lernte nach dem Abendessen zwei Stunden Englisch.
彼はあたかもすべてを知っているかのように話す。	Er redet gerade so, als ob er alles wüsste.
その騒音は一晩中僕を眠らせてくれなかった。	Der Lärm ließ mich die ganze Nacht lang nicht schlafen.
小泉さんは話の切れ目のない人です。	Herr Koizumi redet ohne Punkt und Komma.
私は快適な生活がしたい。	Ich möchte ein komfortables Leben führen.
妹は昨日神戸へ行った。	Gestern ging meine Schwester nach Kobe.
彼女は病気で６週間入院した。	Sie lag wegen ihrer Krankheit 6 Wochen im Krankenhaus.
メアリーに許してもらうには、トムは何て言うべきですか。	Was muss Tom sagen, damit Maria ihm vergibt?
私だったらそんなことをくよくよしなかろうに。	Ich hätte mir über solche Dinge keine Sorgen gemacht.
母にひと月に一度手紙を書きます。	Ich schreibe meiner Mutter einmal pro Monat einen Brief.
私は昨夜自転車を盗まれた。	Mir wurde gestern mein Fahrrad gestohlen.
あなたは今までに東京タワーを見たことがありますか。	Haben Sie jemals den Tokyo Tower gesehen?
列車は事故のため遅れた。	Der Zug verspätete aufgrund eines Unfalls.
ジャックは壊した皿を隠していたが、下の妹が告げ口した。	Jack hatte den zerbrochenen Teller versteckt, aber seine kleine Schwester verpetzte ihn.
矢印は東京へ行く道を示す。	Der Pfeil zeigt den Weg nach Tokyo.
すぐに諦めて昼寝をするかも知れない。	Es kann sein, dass ich bald aufgebe und einfach ein Nickerchen mache.
予算を検討し、コストを削減することにした。	Ich prüfte den Etat und entschied, die Kosten zu reduzieren.
私は猫を部屋に入れた。	Ich ließ die Katze in mein Zimmer.
彼は本当に喜ぶでしょう。	Er wird sich bestimmt sehr freuen.
「ああ！」は感嘆詞だ。	"Ah!" ist ein Ausruf.
彼は私を押しのけていった。	Er schob mich beiseite und ging.
何故メアリーが彼といっしょにピクニックに行くの。	Warum geht Mary mit ihm zum Picknick?
もう一度やってみても無駄だ。	Es hat keinen Zweck, es noch einmal zu versuchen.
日本は国際連盟から１９３３年に脱退した。	Japan trat 1933 aus dem Völkerbund aus.
テーブルの下には猫がいますか？	Ist eine Katze unter dem Tisch?
彼らは言い争いをした。	Sie haben sich gestritten.
彼女は、ほんとうにかわいらしい少女だ。	Sie ist wirklich ein entzückendes Mädchen.
私は今日少し早く帰宅しなければならない。	Ich muss heute etwas früher nach Hause.
私の考えはあなたのとは違う。	Meine Meinung unterscheidet sich von deiner.
彼女は幸せです。	Sie ist glücklich.
もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。	Mit etwas mehr Geduld hättest du das Puzzle lösen können.
私は一つおねがいがある。	Ich habe eine Bitte.
麻理は自分の郵便受の表札の文字を黄金比になる様に並べた。	Maria hat die Schrift auf dem Namensschild ihres Briefkastens nach dem Goldenen Schnitt ausgerichtet.
子供がこの通りで遊ぶことは危険だ。	Es ist gefährlich für Kinder, auf dieser Straße zu spielen.
このラジオは故障している。	Dieses Radio funktioniert nicht.
彼はもはや両親には頼っていなかった。	Er war nicht mehr von seinen Eltern abhängig.
映画のシナリオみたいですね。	Das ist wie eine Szene aus einem Film.
彼女は私にその手紙を読ませてくれようとしなかった。	Sie wollte mir nicht gestatten, den Brief zu lesen.
夏休みの間、私は夜中に夕食を食べていた。	Während der Sommerferien habe ich um Mitternacht Abendessen gegessen.
毎年、日本には台風が上陸します。	Alljährlich wird Japan von Taifunen heimgesucht.
トンプソン氏は今日はとても忙しかった。	Herr Thompson war heute sehr beschäftigt.
僕は甘党だ。	Ich bin eine Naschkatze.
宇宙には無数の天体がある。	Im Universum gibt es unzählbar viele Himmelskörper.
天皇陛下万歳	Es lebe der Kaiser!
トムは野菜を食べることを拒否します。	Tom weigert sich, sein Gemüse zu essen.
人ごみは大嫌い。	Ich hasse es, wenn da viele Leute sind.
この本はもうお済みですか。	Haben Sie das Buch bereits gelesen?
私の言ったとおりにやりなさい。	Mach es so, wie ich es dir gesagt habe.
電車は後五分で発車します。	Der Zug fährt binnen fünf Minuten ab.
口数が多いぞ。	Du redest zu viel.
負けて彼らの誇りが傷ついた。	Die Niederlage verletzte ihren Stolz.
不規則動詞の勉強は好きではない。	Ich lerne nicht gerne unregelmäßige Verben.
トムは夜遅くドラムを叩かないように頼んだ。	Tom bat Mary, nicht so spät am Abend noch Schlagzeug zu spielen.
彼女は怪しい男を見たと言いました。	Sie sagte, sie habe einen verdächtigen Mann gesehen.
私は中国語とスペイン語を勉強している。	Ich lerne Chinesisch und Spanisch.
このアパートの部屋はそのビルの中で他のどのアパートの部屋よりも大きい。	Die Zimmer dieser Wohnung sind größer als die irgendeiner anderen Wohnung in diesem Gebäude.
俺はバンドで演奏してるんだ。	Ich spiele in einer Band.
私は昨年退職しました。	Ich bin letztes Jahr in Rente gegangen.
車は電柱にぶつかった。	Das Auto fuhr gegen einen Telegrafenmast.
彼は英語は言うまでもないが、ドイツ語もはなす。	Er spricht selbstverständlich Englisch, aber sogar Deutsch.
詩人は死を眠りにたとえることが多い。	Dichter vergleichen den Tod oft mit dem Schlaf.
２人の男性が車の故障の原因を調べている。	Zwei Männer suchen nach der Ursache für die Autopanne.
あの商人は絹織物を商う。	Der Händler handelt mit Seidenstoffen.
私はフランス語にはとても興味があります。	Ich interessiere mich sehr für Französisch.
この本を理解するのは、私の能力を超えている。	Dieses Buch zu verstehn übersteigt meine Fähigkeiten.
雨が降っていたのでタクシーに乗った。	Ich nahm ein Taxi, da es regnete.
何が起ころうと、私は覚悟しています。	Komme, was wolle, ich bin darauf vorbereitet.
昨日給料をもらった。	Ich habe gestern mein Gehalt bekommen.
彼は堂々と振る舞う。	Er hat ein majestätisches Benehmen.
私は、宿題をやり終えたので、ようやくテレビを見ることができた。	Nachdem ich meine Hausaufgaben erledigt hatte, konnte ich endlich fernsehen.
この留金がどうしてもかからない。	Diese Schnalle will einfach nicht zugehen.
メアリーは明日私達を手伝ってくれるでしょう。	Marie hilft uns morgen.
目が覚めてみると部屋に１羽の鳥がいた。	Ich wachte auf und fand einen Vogel in meinem Zimmer.
たばこを吸っても良いんですか。	Stört es euch, wenn ich rauche?
今日とりにいらしてください。	Bitte holen Sie es heute ab.
私はあなたと同じ身長です。	Ich bin so groß wie du.
僕の告げ口をするな。	Verpetz mich nicht.
ほんの冗談です。	Das ist bloß ein Witz.
食物繊維はダイエットに効果的だ。	Ballaststoffe sind effektiv zum abnehmen.
屋根裏には十分広い余地がある。	Es gibt ausreichend Platz auf dem Dachboden.
私にはちんぷんかんぷんでした。	Das waren böhmische Dörfer für mich.
灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。	Ein grauer Hase zeigte sich, doch hüpfte er wieder in den Wald, als ich mich ihm nähern wollte.
あの人にお金を貸したんだけど、まだ返してもらってない。	Ich habe ihm Geld geliehen, aber hat es noch nicht zurückgezahlt.
彼は新聞を読むのやめた。	Er hört auf, Zeitungen zu lesen.
私の兄は東京に住んでいる。	Mein Bruder lebt in Tokyo.
いいよ、何をすればいいの？	Natürlich. Was kann ich tun?
テッドは奥さんのエリザベスを愛している。	Ted liebt seine Frau Elizabeth.
胸毛はセクシーだと思いますか？	Denkst du, dass Brusthaare sexy sind?
桜の花が満開である。	Die Kirschbäume sind in voller Blüte.
私は秋より春が好きだ。	Ich mag lieber den Frühling als den Herbst.
宿泊したいのですが。	Ich möchte gerne hier übernachten.
天気がよいから散歩に行きたい気分だ。	Da das Wetter schön ist, bin ich in der Stimmung, spazieren zu gehen.
君を傷つけるつもりはなかったのです。	Ich wollte dir nicht weh tun.
彼が言ったことをあなたは信じますか。	Glaubst du, was er gesagt hat?
彼は自分の家を持っている。	Er hat ein eigenes Haus.
火曜日から雨が降りつづけている。	Seit Dienstag regnet es ununterbrochen.
彼は時々変です。	Er ist manchmal komisch.
発疹が出ました。	Ich habe einen Hautausschlag.
葉巻はいかが？	Zigarre gefällig?
トムは火曜日以外ならいつでも来られると私に言った。	Tom sagte mir, dass er, außer am Dienstag, immer kommen könne.
彼は一等賞をもらった。	Er erhielt den ersten Preis.
彼はかつて広大な土地を所有していた。	Er besaß einst sehr viel Land.
私たちは食糧をたっぷり持っている。	Wir haben jede Menge Nahrungsmittel.
私は今朝駅に着いた。	Ich bin heute Morgen am Bahnhof angekommen.
今のところは順調だよ。	So weit, so gut.
彼らはみんな制服を着ていた。	Sie trugen alle Uniformen.
当分の間は柔軟な戦術を取るべきだ。	Wir sollten im Moment eine flexible Taktik anwenden.
彼の助けがなかったら私は失敗しただろう。	Ohne seine Hilfe wäre es mir misslungen.
誰かが階段を登ってくる。	Jemand kommt die Treppe herauf.
彼の遺骨はここに埋められている。	Seine Asche ist hier begraben.
この本はどの文を取っても重要だ。	Jeder Satz in diesem Buch ist wichtig.
Ｌ．Ａの方が好きです。	L.A. mag ich lieber.
彼は観察力が鋭い。	Er hat eine scharfsinnige Beobachtungsgabe.
すべての文明国は戦争に反対している。	Alle zivilisierten Länder sind gegen Krieg.
日本語のニュアンスが分からないくせに、自分の辞書のほうが正しいと言い張る傲慢な毛唐だ。	Du bist ein anmaßender Westbarbar! Beharrst darauf, dein Wörterbuch hätte recht, hast aber von den Feinheiten des Japanischen keine Ahnung!
僕は君を全面的に支持する。	Ich unterstütze dich in vollem Umfang.
水がなければ、私たちはすぐに死んでしまうだろう。	Ohne Wasser würden wir bestimmt sofort sterben.
何を言おうとしているの。	Was willst du damit sagen?
朝食には必ず牛乳を飲むようにしている。	Ich versuche, zum Frühstück immer Milch zu trinken.
菜食主義者へのおすすめは、なんですか。	Können Sie etwas für Vegetarier empfehlen?
その川を泳いで渡るとしたら、どれだけ時間がかかるだろうか。	Wie lange würde es dauern, den Fluss schwimmend zu überqueren?
労働者階級には敬意を払うべきである。	Man sollte Hochachtung vor der Arbeiterklasse haben.
もっと注意深く運転しなければ、事故に巻き込まれますよ。	Wenn du nicht vorsichtiger fährst, wirst du noch in einen Unfall verwickelt.
彼女はまだ現れない。	Sie ist noch nicht aufgetaucht.
その問題は解決したも同然です。	Das Problem ist so gut wie erledigt.
名古屋と言えば、あなたは瀬戸へ行ったことはありますか。	Wo wir von Nagoya sprechen: Warst du schon einmal in Seto?
彼は池の水をじっと見ていた。	Er hat in das Wasser des Teiches gestarrt.
彼は本をたくさん持っていますか。	Besitzt er viele Bücher?
私たちはかれを説得するのに失敗した。	Wir haben es nicht geschafft ihn zu überreden.
住宅不足は深刻だ。	Der Wohnraummangel ist sehr ernst.
公園へ行くよりもむしろ動物園に行きたい。	Wir würden lieber in den Zoo gehen als in den Park.
６ヶ月後私たちは結婚した。	Sechs Monate später waren wir verheiratet.
私は今晩は出かける気がしない。	Ich habe keine Lust, heute Abend auszugehen.
昨日、本を買いました。	Gestern habe ich ein Buch gekauft.
骨董品のカーペットは特に価値が高い。	Antike Teppiche sind besonders wertvoll.
彼は貧乏だったので学校を辞めざるを得なかった。	Weil er arm war, musste er die Schule verlassen.
ジャックは８月１０日に生まれた。	Jack wurde am 10. August geboren.
彼は子供達に厳しかった。	Er war streng zu seinen Kindern.
僕の探しているのはそんなんじゃない。	Nach so was suche ich nicht.
彼は私を蹴っています！	Er tritt mich!!
なぜ彼女を愛しているのか、私に話していただけませんか。	Könnten Sie mir nicht erzählen, warum Sie sie lieben?
彼の演説は党の意向を反映したものではなかった。	Seine Rede reflektierte nicht den Willen der Partei.
私は数学よりも英語の方が好きです。	Ich mag Englisch mehr als Mathematik.
私は偶然彼女に会った。	Ich habe sie zufällig getroffen.
奴等に殺されてしまいます。	Sie werden mich umbringen.
働きすぎで彼は病気になってしまった。	Weil er zuviel gearbeitet hatte, wurde er krank.
赤いバラが花瓶にある。	In der Vase ist eine rote Rose.
軍部は全領土を占領した。	Das Militär besetzte das gesamte Territorium.
君に一つ忠告しておきたい。	Lass mich dir einen Ratschlag geben.
地球は自転している。	Die Erde dreht sich.
彼にその絵は良いねと言ったのは正直な気持ちだった。	Als ich ihm sagte, dass mir das Bild gefällt, habe ich das auch wirklich gemeint.
明日の朝、６時に起こしてね。	Weck mich morgen früh um sechs auf, ja?
友達の援助を当てにするな。	Verlass dich nicht auf die Hilfe deiner Freunde.
最初は私は何をしてよいかわからなかった。	Ich wusste erst nicht, was ich tun sollte.
彼は心臓発作で死んだ。	Er starb an einem Herzanfall.
君は天使のような人だ！	Du bist ein Engel!
一郎は利益よりも友情を大切にする。	Ichiro hält Freundschaft für wichtiger als Profit.
ジョージはとても話好きだ。	George ist sehr geschwätzig.
麻雀牌はとってもきれいなものです。	Mahjongg-Steine sind sehr schön.
彼らは罰せられずにすんだ。	Sie sind ihrer Bestrafung entkommen.
実は私は嘘をついたのです。	Die Wahrheit ist, dass ich gelogen habe.
君は簿記ができますか。	Kannst du Buchführung?
明日の朝一番に彼に電話しよう。	Ich werde ihn morgen früh als erstes anrufen.
好奇心は虚栄以外のなにものでもない。ほとんどの場合、話すためにだけ、人は知ることを欲する。	Neugier ist nichts anderes als Hochmut. In den meisten Fällen streben die Menschen nur nach Wissen, um darüber zu reden.
僕はすごく太ってる。	Ich bin so dick.
私は彼が有罪だと確信した。	Ich war überzeugt, dass er schuldig war.
その犬は私に噛み付こうとした。	Der Hund hat nach mir geschnappt.
音楽会は国歌で幕となった。	Das Konzert endete mit der Nationalhymne.
きみの博識は私を驚かせる。	Deine Gelehrsamkeit erstaunt mich.
彼女は最近の流行についてよく知っている。	Sie kennt sich mit der neuesten Mode gut aus.
時計を分解するのは組み立てるより簡単だ。	Es ist leichter, eine Uhr auseinanderzunehmen, als sie wieder zusammenzusetzen.
私の両親はいつも彼を頼る。	Meine Eltern sind immer von ihm abhängig.
彼は釣りを愛好する。	Er liebt das Fischen.
彼女は年金で生計を立てなければならない。	Sie muss von ihrer Rente leben.
英語は私にはやさしくない。	Englisch ist nicht einfach für mich.
大気汚染は世界的に深刻な問題である。	Luftverschmutzung ist ein ernstes globales Problem.
本当にすばらしいですね。	Das ist wirklich großartig!
彼女はトムと結婚することに決めた。	Sie hat sich entschieden, Tom zu heiraten.
大きな物音で私は肝をつぶした。	Ich erschrak wegen des lauten Geräusches.
彼はだれですか。	Wer ist er?
私は甘やかされた子供は嫌いだ。	Ich mag verwöhnte Kinder nicht.
アタシは自らの過ちのせいで自分を憎んでいます。	Ich hasse mich für meinen Fehltritt.
大音響とともに爆発した。	Es explodierte mit einem großen Knall.
駅へはタクシーで何分くらいかかりますか。	Wie lange dauert es mit dem Taxi, um zum Bahnhof zu fahren?
私は車を持っていません。	Ich habe kein Auto.
彼は朝から晩まで働き続けた。	Er arbeitete ununterbrochen von morgens bis abends.
これはなかなかおいしい紅茶だ。	Dies ist ein sehr guter Schwarztee.
あなたの好きな作家は誰ですか。	Wer ist dein Lieblingsautor?
彼女は家族のために料理するのが好きです。	Sie kocht gerne für ihre Familie.
今日もよい天気らしいですね。	Es scheint, dass heute wieder schönes Wetter sein wird.
私の電話番号は２４６８です。	Meine Telefonnummer ist “zwo, vier, sechs, acht”.
頂上が雪で覆われたその山がみえますか。	Kannst du jenen Berg sehen mit der schneebedeckten Spitze?
もし彼が死んだらさぞ悲しむだろう。	Zweifellos wäre ich traurig, wenn er sterben würde.
彼女は顔を赤らめた。	Ihr Gesicht errötete.
彼はどんなに怒っても、決して暴力に訴えようとしなかった。	Egal, wie wütend er auch war — gewalttätig ist er nie geworden.
明日もっと早く帰ります。	Ich werde morgen früher zurückkehren.
電気をいい加減に扱うのは危険だ。	Es ist gefährlich, unbedacht mit Elektrizität umzugehen.
彼女は海外生活をしている。	Sie lebt gerade im Ausland.
長く続く干ばつが収穫に甚大な被害をもたらした。	Die lang anhaltende Dürre führte zu einem immensen Ernteausfall.
海外へ旅行する際には、通常、パスポートが必要である。	Wenn man ins Ausland reisen will, benötigt man für Gewöhnlich einen Reisepass.
ほんの１５分ですね。	Es dauert lediglich 15 Minuten, nicht?
私たちは、仕事で横浜を訪れた。	Wir haben beruflich Yokohama besucht.
彼には全く腹が立った。	Er regte mich total auf.
君の喫煙を禁じる。	Ich verbiete dir zu rauchen.
さあバスが着いたぞ。	Ah, der Bus ist gekommen.
考えをもつことはいいことだ..そう思わない？	Es ist gut, Ideale zu haben... findest du nicht?
やっと真相がわかった。	Schließlich habe ich die Wahrheit verstanden.
お時間をとらせて恐縮です。	Entschuldigung, dass ich Ihnen Ihre wertvolle Zeit stehle.
弁護士に相談することにした。	Sie hat sich entschlossen, einen Anwalt zu Rate zu ziehen.
スープにもっと塩を入れろ。	Salze die Suppe mehr!
彼がめちゃ暑がりで私は冷え性です。寝室はどうしましょう。	Er ist sehr hitzeempfindlich, und ich bin eher kälteempfindlich. Wie sollen wir die Temperatur im Schlafzimmer regeln?
途中でバスが故障したので、学校へ走っていった。	Da der Bus mitten auf dem Weg eine Panne hatte, bin ich zur Schule gerannt.
居酒屋まで駆けっこしましょう！	Lass uns bis zur Kneipe um die Wette rennen!
ベティは彼の母を殺したんだ。	Betty hat seine Mutter umgebracht.
彼は来週自転車を買うつもりだ。	Er hat vor nächste Woche ein Fahrrad zu kaufen.
宿題はもうしてしまいましたか。	Hast du schon deine Hausaufgaben gemacht?
私は最近タバコをやめた。	Ich habe vor kurzem mit dem Rauchen aufgehört.
最新のカタログを送りください。	Bitte senden sie mir den aktuellen Katalog.
君の行動に弁解の余地はない。	Es gibt keine Rechtfertigung für dein Verhalten.
彼はニューヨークへ飛行機で行った。	Er ist mit dem Flugzeug nach New York geflogen.
彼は彼女より３つ年上です。	Er ist 3 Jahre älter als sie.
天気がよければ、明日の朝出発します。	Wenn das Wetter gut ist, werden wir morgen früh abfahren.
私が冗談をいったと思いましたか？	Dachtest du, ich mache Witze?
平和を望むなら、戦いに備えよ。	Wenn du Frieden willst, bereite den Krieg vor.
どこで私が彼女に会ったと思いますか。	Wo glaubst du, dass ich sie traf?
もう食べられません。	Ich kann nicht mehr essen.
飛行機が山に墜落した	Das Flugzeug stürzte in den Bergen ab.
まあ面倒ければまたすぐやめるんだろうけど。	Aber wenn es mir lästig wird, höre ich bestimmt gleich wieder auf.
バスはいつも時間どおりに来るとは限らない。	Der Bus kommt nicht immer pünktlich.
彼女に結婚してくれないかと言ったら彼女は承知してくれた。	Als ich sie fragte, ob sie mich heiraten würde, hat sie eingewilligt.
彼女は両親に知らせないで結婚した。	Sie heiratete ohne Wissen ihrer Eltern.
日本は紙を大量に消費する。	In Japan werden große Mengen Papiers verbraucht.
彼はドアの後ろに隠れた。	Er versteckte sich hinter der Tür.
私は彼の目つきで嘘を言っていることがわかった。	An seinem Blick erkannte ich, dass er log.
彼は登校する途中でその事故を見た。	Er sah den Unfall auf seinem Weg zur Schule.
彼女は私に駅で出迎えるように頼みました。	Sie bat mich, sie am Bahnhof abzuholen.
雨になるかもしれない。	Vielleicht wird es regnen.
昔、人々は江戸から京都まで歩いた。	Früher liefen die Menschen zu Fuß von Edo nach Kyoto.
飴がほしい。	Ich will ein Bonbon.
彼は彼らに船の操縦法を教えた。	Er lehrte sie, wie man Schiffe steuert.
そのうわさはある程度まで真実である。	Zu einem gewissen Grad ist das Gerücht wahr.
会議は終了した。	Die Konferenz endete.
彼は今入院中で、生きられるかどうかは危うい状態だ。	Er ist gegenwärtig im Krankenhaus, und ob er überleben wird, ist fraglich.
猟師は熊を撃った。	Der Jäger erschoss einen Bären.
その先生は３年生の授業をまかされています。	Der Lehrer ist für die Klasse im dritten Jahr zuständig.
斧入れて香におどろくや冬木立。	Ich schlug mit dem Beil und ward überrascht vom Duft. Winterlicher Hain.
もし神が存在しないなら、神を発明しなければならない。	Wenn Gott nicht existieren würde, müsste man ihn erfinden.
手がかじかんで指がうまく動かないよ。	Meine Hände sind so starr vor Kälte, dass ich meine Finger nicht gut bewegen kann.
宿題を終えるのに３時間かかった。	Ich brauchte drei Stunden für die Hausaufgaben.
全生徒がプロムの夜礼儀正しく振る舞っているのを見て驚いた。	Es war eine Überraschung zu sehen, dass sich die Studenten am Abend des Abschlussballs alle anständig verhielten.
この近所には食品店はない。	Hier in der Nähe gibt es kein Lebensmittelgeschäft.
彼は寝室から朝食に降りてきた。	Er kam zum Frühstück aus dem Schlafzimmer hinunter.
すっごくいいものを見つけたよ！	Ich habe etwas ganz Tolles gefunden!
マーチン、急ぎなさい。もうだいぶ我々は遅れている。	Martin, beeil dich. Wir sind schon ziemlich spät.
ひどい降りになってきたようだね。	Ich glaube, der Regen wird stärker.
ひどい腹痛がした。	Ich hatte schlimme Bauchschmerzen.
花に触れないで下さい。	Nicht die Blumen berühren!
こころを開いて。	Öffne dein Herz.
彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。	Sie verließen das sinkende Schiff.
助手席に置いていた鞄がない！	Die Tasche, die ich auf den Beifahrersitz gelegt habe, ist weg.
洗濯場はどこですか？	Wo befindet sich die Wäscherei?
私たちが結婚したとき、父がこの家を買ってくれた。	Mein Vater hat uns dieses Haus gekauft, als wir geheiratet haben.
私たちは普通はこの部屋で寝る。	Normalerweise schlafen wir in diesem Zimmer.
この歴史の本は高校生向けに書かれている。	Dieses Geschichtsbuch wurde für Oberschüler geschrieben.
その机はメグには小さすぎる。	Der Schreibtisch ist zu klein für Meg.
私はタクシーを待っていました。	Ich wartete auf ein Taxi.
右の袖をあげてください。	Bitte krempeln Sie Ihren rechten Ärmel hoch.
外見にだまされるな。	Lass dich nicht durch Äußerlichkeiten täuschen.
１００万人の人々がその戦争で命を落とした。	Eine Million Menschen haben im Krieg ihr Leben verloren.
部屋に鍵をわすれてしまって入れません。	Ich habe meinen Schlüssel im Zimmer vergessen und komme nicht hinein.
彼は財産を息子に譲った。	Er überließ das Vermögen seinem Sohn.
切符持ってますか？	Haben Sie ein Ticket?
お母さん、急いでよ！	Mama, beeil dich!
彼らは敵と合意に達した。	Sie erzielten eine Einigung mit ihrem Feind.
私達は毎晩テレビを見る。	Wir sehen jeden Abend fern.
彼の話はあまりにも馬鹿げていたので誰も信じなかった。	Seine Geschichte war zu lächerlich, um von irgendjemandem geglaubt zu werden.
首相はスキャンダルに巻き込まれた。	Der Premierminister war in einen Skandal verwickelt.
にんにくを一日ひとかけ食べるのは健康にプラスかな？	Ist es gut für die Gesundheit jeden Tag eine Knoblauchzehe zu essen?
君は音楽が好きですか。	Magst du Musik?
彼女の肌は滑らかです。	Ihre Haut ist glatt.
そっちのケーキもおいしそう。ねえ、一口ちょうだい。	Der Kuchen da sieht auch lecker aus. Gib mir bitte ein Stück.
子供を寝かしつけてもらえますか。	Kannst du die Kinder ins Bett bringen?
その知らせは私たちの希望を打ち砕いた。	Die Nachricht zerschlug unsere Hoffnungen.
休憩の間にコーヒーを飲みましょう。	Während der Pause, lasst uns einen Kaffee trinken.
私は女王に会ったことを覚えている。	Ich erinnere mich daran, wie ich die Königin traf.
彼は、今日はいやに礼儀正しい。	Er ist heute furchtbar höflich.
友人ほど貴重な宝はほとんどない。	Es gibt kaum einen kostbareren Schatz als einen Freund.
この金は食費になる。	Dieses Geld geht zum Essen kaufen.
三週間経った。	Drei Wochen vergingen.
労なくして益なし。	Ohne Schweiß keinen Preis.
他にどんな選択肢があるの？	Was für andere Optionen habe ich?
今朝テレビを見ました。	Heute Morgen habe ich ferngesehen.
これはあなたの自転車ですか。	Ist dies dein Fahrrad?
納豆は、臭いはひどいが、食べるととてもおいしい。	Natto hat einen furchtbaren Geruch, aber es schmeckt sehr lecker.
その町は日本の最北端に位置する。	Die Stadt ist an der nördlichsten Spitze Japans gelegen.
私は新しい家を建てた。	Ich habe ein neues Haus gebaut.
食事のあと浜辺へ散歩に行こう。	Lass uns nach dem Essen am Strand spazieren gehen.
彼は危ういところで死なずにすんだ。	Er entging knapp dem Tode.
マイクには２人の女性の友人がいます。	Mike hat zwei Freundinnen.
地は産物を出せり。	Das Land gab seinen Ertrag.
彼女は毎週日曜日テニスをする。	Sie spielt jeden Sonntag Tennis.
彼は６月に東京を離れて関西に来る。	Er wird im Juni Tokyo verlassen und nach Kansai kommen.
君たちはこの学校の学生ですか。	Seid ihr Schüler an dieser Schule?
本を読み続けた。	Ich las weiter.
ジョージが来るかどうか知りません。	Ich weiß nicht, ob George kommen wird oder nicht.
彼は東京の地理に精通している。	Er ist mit der Geographie Tokyos gut vertraut.
そのコンピューターはかなり時代遅れだったので役に立たなかった。	Der Rechner war derart antiquiert, dass er zu nichts zu gebrauchen war.
会議の議題が配布された。	Die Tagesordnung der Sitzung wurde verteilt.
君の答えは決して完璧ではない。	Deine Antwort ist alles andere als perfekt.
私は彼がすぐに勘定を支払うよう要求した。	Ich forderte ihn auf, die Rechnung unverzüglich zu bezahlen.
彼は１００ドルばかりかそれ以上持っている。	Er hat nicht weniger als einhundert Dollar (100 $).
両国は条約を取り決めた。	Die beiden Länder vereinbarten ein Abkommen.
税関申告書に記入してください。	Bitte füllen Sie Ihr Zollerklärungsformular aus.
すみません、卵はどこにありますか？	Wo sind bitte die Eier?
都会では空気が汚染されている。	In Großstädten ist die Luft verschmutzt.
すべての参加者はオリンピックであのようなすごい努力を行いました。	Alle Teilnehmer der Olympischen Spiele haben sich unglaublich bemüht.
私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。	Ich schrieb seine Telefonnummer auf einem Fetzen Papier auf.
大きな柱が湖水の眺めを遮っている。	Eine große Säule behindert die Aussicht auf den See.
ここで止めてください。	Bitte halten Sie hier an.
彼は事故でけがをしたので、もう歩くことができなかった。	Seit er in einem Unfall verletzt wurde, konnte er nicht mehr laufen.
緑はバイオリンが上手だというのは本当ですか。	Stimmt es, dass Midori so gut Geige spielt?
パトカーを見て彼は逃げた。	Er sah den Streifenwagen und floh.
できることなら俗語は使わないようにしなさい。	Bitte verwende nach Möglichkeit keine Umgangssprache.
君の手紙を昨日受け取りました。	Ich habe gestern deinen Brief bekommen.
彼は利口な少年だ。	Er ist ein schlauer Junge.
私はシドニー・シェルダンの小説を読んでいる。	Ich lese gerade einen Roman von Sidney Sheldon.
彼は小柄な男です。	Er ist ein kleiner Mann.
このルールはすべての場合に当てはまる。	Diese Regel gilt für alle Kasus.
彼は何らかの解決策を提案しましたか。	Hat er irgendwelche Lösungen vorgeschlagen?
何が欲しいか言ってごらん。	Erzähle mir, was du willst.
彼は高いびきをかいて寝ていた。	Er schnarchte laut, während er schlief.
私は毎日顔を洗います。	Ich wasche mir jeden Morgen das Gesicht.
そのチーズケーキは甘すぎた。	Der Käsekuchen schmeckte zu süß.
私は誰と話しているの？	Mit wem spreche ich?
彼は自分の過ちを反省した。	Er dachte über seine Fehler nach.
私はあなたを愛していません。	Ich liebe dich nicht.
妹はそれを自分自身の目で見た。	Meine Schwester sah es mit eigenen Augen.
見逃すことはありませんよ。	Du kannst es nicht verfehlen.
私は走る。	Ich renne.
お菓子で赤ちゃんが窒息するところだった。	Das Baby erstickte fast an einem Bonbon.
私は毎日１回おふろに入ります。	Ich bade einmal pro Tag.
なるほど、それは間違いかもしれない。	Achso, das könnte auch ein Fehler sein.
元気ですよ。あなたは。	Gut. Und dir?
それでも、おまえは人間だ。	Dennoch bist du ein Mensch.
「飲み物は無料ですか」「ご婦人に限ってです」	"Sind die Getränke frei?" "Nur für die Damen."
彼は殺人事件に巻き込まれた。	Er war in einen Mordfall verwickelt.
彼女は年を取っている。	Sie ist alt.
行くべきか、今いるところにとどまるべきか、私には分からない。	Ich weiß nicht, ob ich gehen oder bleiben soll, wo ich jetzt bin.
窓を開けて下さいね。	Würden Sie bitte das Fenster öffnen?
彼は先生から金時計を与えられた。	Er erhielt vom Lehrer eine goldene Armbanduhr.
彼は満点を取った。	Er hat die volle Punktzahl erhalten.
彼女はもう少しでおぼれるところだった。	Sie wäre fast ertrunken.
彼は医学の学生だ。	Er ist Student der Medizin.
君はその出来事を重視しすぎる。	Du misst diesem Ereignis zu große Bedeutung bei.
大統領は大赦を行った。	Der Präsident gewährte eine Generalamnestie.
ジョンはドイツ語の手紙をくれました。	John hat mir einen Brief auf deutsch geschrieben.
大変な水不足です。	Wir haben einen ernsten Wassermangel.
東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。	Es gibt einen Shuttle-Bus, der an mehreren Hotels in Tokyo hält.
私は列車で神戸へ行った。	Ich bin mit dem Zug nach Kobe gefahren.
パソコンはとても役に立つ。	Personal Computer sind sehr nützlich.
スピノザは汎神論を唱えた。	Spinoza war ein Pantheist.
反乱は鎮圧された。	Der Aufstand wurde niedergeschlagen.
私はその情報を彼に伝えた。	Ich habe die Information an ihn weitergeleitet.
彼らは若くして結婚した。	Sie haben geheiratet, als sie noch jung waren.
気を付けろ、道路に穴があるぞ。	Pass auf, da ist ein Loch in der Straße.
雨に加えて激しい風にもあった。	Zusätzlich zum Regen gab es auch starken Wind.
トムと私は共通したところが何もない。	Tom und ich haben keine Gemeinsamkeiten.
皆さんどうぞお楽に。	Machen Sie es sich bequem.
彼が怪しい。	Er sieht verdächtig aus.
私の心と思いとを練り清めてください。	Läutere meine Nieren und mein Herz.
昨日の夜どこにいたの？	Wo warst du letzte Nacht?
時間はあなたの好きなように過ごせばいい。所詮、あなたの時間なのだから。	Verbringe deine Zeit, wie du es willst. Schließlich ist es deine Zeit.
彼には俳優になる才能がない。	Er hat kein Talent, Schauspieler zu werden.
そのニュースを聞いて泣きたくなった。	Als ich das hörte, war mir zum Weinen zumute.
日本の首都に関する規定はなく、厳密に言えば、東京は事実上の首都にすぎない。	Es gibt keine Bestimmungen die japanische Hauptstadt betreffend. Genaugenommen ist Tōkyō lediglich die faktische Hauptstadt.
二つの家の間に庭がある。	Zwischen den beiden Häusern ist ein Garten.
長期間の練習が彼が流暢な英語を話すことを可能にした。	Langes Üben ermöglichte es ihm, fließend Englisch zu sprechen.
君はとても勇気があるね。	Du bist sehr tapfer.
新製品には失望した。	Ich war enttäuscht von dem neuen Produkt.
彼は決して紳士的ではない。	Er ist wahrlich kein Kavalier.
彼女は愉快そうに笑った。	Sie lachte fröhlich.
スーと私はいつも仲良くやってきた。	Sue und ich sind immer gut miteinander ausgekommen.
犬は棒の匂いを嗅いでいた。	Der Hund schnüffelte am Stock.
彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。	Wir müssen in Betracht ziehen, dass sie gebrechlich ist.
彼らは海岸のほうへ進んでいった。	Sie fuhren auf die Küste zu.
いつ試験に通ったの？	Wann hast du die Prüfung bestanden?
弁護士は新しい法律を説明した。	Der Anwalt erläuterte uns das neue Gesetz.
彼らは彼女の紹介で会った。	Sie hat sie miteinander bekannt gemacht.
何が起こっても、覚悟は出来ている。	Komme, was wolle, ich bin darauf vorbereitet.
彼はこの冬はスペインへでも行こうかと言っている。	Er redet darüber, diesen Winter nach Spanien zu fahren.
この靴で私に合うサイズはありますか。	Haben Sie diese Schuhe in meiner Größe?
セクシャルハラスメントはいまや社会問題となった。	Sexuelle Belästigung ist nun zu einem gesellschaftlichen Thema geworden.
僕が何も言えないうちに彼は電話を切った。	Er legte auf, ehe ich etwas sagen konnte.
今まではそれで良かった。	So weit, so gut.
針金は電気を伝えるのにもちいられる。	Draht wird verwendet, um Elektrizität zu leiten.
昨日の夜、遅くまでインターネットしていたの。	Ich habe gestern bis spät in die Nacht im Internet gesurft.
私は彼といっしょに旅行に行った。	Ich begleitete ihn auf der Reise.
日曜日以外は、ふつう７時に起き、１１時に寝ています。	Außer an Sonntagen stehe ich normalerweise um 7 Uhr auf und gehe um 11 ins Bett.
夏休みは来週の月曜日から始まる。	Die Sommerferien beginnen nächste Woche Montag.
今日は昨日ほど寒くない。	Heute ist es nicht so kalt wie gestern.
彼女は私の部屋をきれいにすると約束した。	Sie versprach mir, mein Zimmer zu reinigen.
確かに暑いが、湿気はない。	Es ist zweifellos heiß, aber nicht schwül.
探検隊の糧食はすぐ尽きてしまった。	Der Expeditionsgruppe ging bald der Proviant aus.
町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。	Machida ist eine interessante Stadt mit einem Gemisch aus alten und neuen Dingen.
バカンスに行くのが待ち遠しい。	Ich kann es gar nicht erwarten, in den Urlaub zu fahren.
英語を学ぶのは骨が折れる。	Englisch zu lernen erfordert Mühe.
私はフランス人の弁護士に雇われています。	Ich bin bei einem französischen Anwalt angestellt.
彼の作品を彼女のと比較してみよう。	Versuchen wir, seine Werke mit ihren zu vergleichen.
私は試合を申し込むつもりだ。	Ich habe vor, mich zu der Prüfung anzumelden.
彼女は自分を支えてくれた人みんなに感謝の意を表した。	Sie drückte allen, die sie unterstützt hatten, ihre Dabkbarkeit aus.
日本では、英語から日本語（英日）、日本語から英語（日英）への翻訳が多く、日西、西日の実需があまりありません。	In Japan wird viel aus dem Englischen ins Japanische oder aus dem Japanischen ins Englische übersetzt. An Japanisch-Spanisch, Spanisch-Japanisch besteht kaum tatsächlicher Bedarf.
彼はボスに腹を立てている。	Er ist wütend auf seinen Chef.
綿は水を吸収する。	Baumwolle nimmt Wasser auf.
彼をちらっと見た。	Ich habe ihn einen Augenblick lang gesehen.
彼女は会う人すべてに自分の不幸な身の上話をする。	Sie erzählt jedem, den sie trifft, ihre unglückliche Lebensgeschichte.
自らの失敗をくよくよ悲しんだ。	Er jammerte über seinen Misserfolg.
この工場は週に２５０台の車の生産能力がある。	Diese Fabrik hat eine Produktionskapazität von 250 Autos pro Woche.
私は妻が本当に死んだということを認めることができなかった。	Ich konnte mich nicht damit abfinden, dass meine Frau tatsächlich tot war.
彼女は何をやっているのだ？	Was macht sie?
日本では英語教育が盛んである。	Die Englischausbildung in Japan erblüht.
Tatoebaに最後に文を追加したのはいつですか？	Wann hast du auf Tatoeba das letzte Mal Sätze hinzugefügt?
鳥が木の上で歌っている。	Ein Vogel singt auf dem Baum.
まじで？	Im Ernst?
私は体力が衰えた。	Meine Kraft hat nachgelassen.
授業は八時三十分から始まるから。	Der Unterricht beginnt um halb neun.
父は母に彼の給料全額を渡している。	Vater übergibt Mutter sein ganzes Gehalt.
彼は学生です。	Er ist Student.
ビルが損害に対し責めを負った。	Bill nahm die Schuld für den Schaden auf sich.
私はすでに封筒をもっている。	Ich habe bereits einen Umschlag.
彼らは、茶色の肌で、髪の毛は黒い。	Sie haben braune Haut und schwarze Haare.
ラスベガスの賭け事は本当に楽しかった。	In Las Vegas zu spielen hat mir viel Spaß gemacht.
私は千円しか奪われなかった。	Mir wurden lediglich tausend Yen geraubt.
空が海と一つに溶け込むように見えた。	Der Himmel schien mit dem Meer zu verschmelzen.
子供たちの一人がドアを開けっ放しにしておいた。	Eins von den Kindern hat die Türe offen stehen lassen.
私は紙を粉々に引き裂いた。	Ich hab das Papier in kleine Stücke zerrissen.
彼女は自分のテリア犬を犬品評会に出した。	Sie stellte ihren Terrier bei einer Hundeausstellung vor.
彼は東京行きの急行に乗っていった。	Er nahm den Schnellzug nach Tōkyō.
この缶は空だ。	Die Dose ist leer.
パリ症候群というくだらない精神疾患がある。	Es gibt eine alberne psychische Störung mit Namen "Paris-Syndrom".
この車のタイヤの空気は十分でない。	Die Reifen dieses Autos haben nicht genügend Luft.
ここは禁煙です。	Rauchen ist hier nicht gestattet.
彼女はその老人と結婚せざるをえなかった。	Sie war gezwungen, den alten Mann zu heiraten.
彼はうそをつく傾向にある。	Er neigt dazu, zu lügen.
昼食の後、散歩をするのはどうですか。	Wie wäre es, wenn wir nach dem Mittagessen spazieren gehen würden?
あなたの名前は？	Wie heißt du?
森の中に道を切り開いた。	Ich bahnte mir einen Weg durch den Wald.
一歩一歩学ばなければなりません。	Du musst Schritt für Schritt lernen.
ここに１ヤールの服地ある。	Hier ist ein Yard Stoff.
今年は暖冬ね。すごしやすくていいや。	Dieses Jahr ist der Winter mild, nicht? Das ist sehr angenehm.
誰が英語を話せますか。	Wer kann Englisch?
日本海は日本とアジア大陸を隔てている。	Das Japanische Meer trennt Japan vom asiatischen Kontinent.
彼らはそれぞれ賞をもらった。	Jeder von ihnen hat einen Preis bekommen.
赤ん坊は柔らかい肌をしている。	Babys haben eine zarte Haut.
私は酒を飲めない。	Ich kann keinen Alkohol trinken.
その教師は悪い言葉を使ったことで生徒たちを罰した。	Die Lehrerin strafte die Schüler, weil jene böse Wörter gebraucht hatten.
つばめはとても速く飛ぶ。	Eine Schwalbe fliegt sehr schnell.
豊島区役所までどのくらいかかりますか。	Wie lange dauert es, um zur Toshima Bezirksverwaltung zu gehen?
彼は困っている友人を見捨てることは出来なかった。	Er konnte seine Freunde in Not nicht im Stich lassen.
宿題で忙しい。	Ich bin mit den Hausaufgaben beschäftigt.
あいたっ！足が！	Au! Mein Fuß!
彼の迅速な行動により伝染病を防ぐことができた。	Durch sein promptes Handeln konnte eine Infektion verhindert werden.
君が行きたくないなら行く必要はない。	Wenn du nicht gehen möchtest, brauchst du nicht zu gehen.
私達は時たま彼女を訪ねる。	Wir melden uns gelegentlich bei ihr.
私は昨日２０万円の利益を得た。	Ich habe gestern einen Gewinn von 200.000 Yen erziehlt.
私は先生に英語で手紙を書いてもらいたかった。	Ich wollte, dass der Lehrer mir einen Brief auf Englisch schrieb.
この地域では狩猟は禁止されている。	Jagen ist in diesem Gebiet verboten.
傘が必要ならば貸します。	Wenn du einen Schirm brauchst, leihe ich dir einen.
小さなことでくよくよするな。	Mach dir um solche Kleinigkeiten keine Sorgen.
佐和子はフランスに行きたい。	Sawako will nach Frankreich gehen.
月曜日には彼の状態は少しだけ良くなった。	Am Montag verbesserte sich sein Befinden etwas.
初詣でとは新年に神社にお参りすることです。	Als „Hatsumōde“ bezeichnet man den Besuch im Schrein zu Neujahr.
勉強する気がない。	Ich habe keine Lust zu lernen.
約束の時間に遅れないようにバスに乗った。	Um nicht nach der verabredeten Zeit anzukommen, stieg ich in den Bus ein.
あなたを見つめている男性は知り合いですか。	Kennst du den Mann, der dich da anstarrt?
ジョンはアメリカの男の子です。	John ist ein amerikanischer Junge.
ケンは兄と部屋を共有している。	Ken teilte sein Zimmer mit seinem älteren Bruder
彼女は彼の言葉に耳を貸さない。	Sie hört ihm nicht zu.
私はまったく泳げない。	Ich kann überhaupt nicht schwimmen.
彼はライバル会社に引き抜かれました。	Er wurde von der Konkurrenzfirma abgeworben.
リンカーンの両親は、生涯ずっと貧しかった。	Lincolns Eltern waren ihr Leben lang arm.
蒸気機関車は電車に取って代わられた。	Dampflokomotiven wurden durch elektrische Züge ersetzt.
ああ、凄く変だなあ・・・。	Oh, jetzt ist es wirklich verwirrend...
彼にビールを一杯注いであげてください。	Bitte gieß ihm ein Glas Bier ein.
私は急いで昼食を食べた。	Ich aß hastig das Mittagessen.
どうも、ちょっと見るだけ。	Danke, ich möchte bloß schauen.
長く歩いたので私は疲れている。	Vom vielen Laufen bin ich kaputt.
君の住所をここにお書きなさい。	Schreibe deine Adresse hier auf.
ジョンは数学が上手です。	John ist gut in Mathematik.
「いつ戻りますか。」　「天候次第です。」	"Wann wirst du zurückkommen?" "Das hängt ganz vom Wetter ab."
もう学校に行く時間です。	Es ist Zeit, in die Schule zu gehen.
あなたにお願い事をしてもよいでしょうか。	Kann ich helfen?
何時ですか。	Wie viel Uhr ist es?
「都庁舎でもらえますよ」と係員が付け加えた。	"Sie können es bei der Stadtverwaltung bekommen.", fügte der Angestellte hinzu.
物をもらうのに好みは言えない。	Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul.
隆、もうお風呂に入った？	Hast du schon ein Bad genommen, Takashi?
抱き合おう、諸人よ。	Seid umschlungen, Millionen!
明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。	Ich setze mich morgen mit Dir in Verbindung und lege die Uhrzeit fest.
一日中農場で働いていたので、彼はすっかり疲れきっていた。	Da er den ganzen Tag über auf dem Bauernhof gearbeitet hatte, war er total erschöpft.
彼は作家です。	Er ist Schriftsteller.
私はまだ昼食を終えていません。	Ich habe mein Mittagessen noch nicht beendet.
彼は若い頃にタバコを吸う習慣がついた。	Er gewöhnte sich das Rauchen an, als er jung war.
あなたの声を聞いて嬉しい。	Ich freue mich, Ihre Stimme zu hören.
彼女が私に微笑んだ。	Sie hat mich angelächelt.
野原は雪で覆われています。	Das Feld ist mit Schnee bedeckt.
そのばね１個で車の全重量を支えている。	Diese eine Feder trägt das ganze Gewicht des Autos.
その頃の私たちは裕福だった。	Damals waren wir ziemlich reich.
彼らは、カルカッタからニューヨーク市に至るまで、世界中に支部を持っている。	Sie haben überall auf der Welt Filialen, von Kalkutta bis New York.
誰も彼らの招待を断ることができなかった。	Niemand konnte ihre Einladung ablehnen.
真由美と話している女の子は私の妹です。	Das Mädchen, das sich mit Mayumi unterhält, ist meine Schwester.
私は途方に暮れている。	Ich bin mit meinem Latein am Ende.
私の夢は医者になることだ。	Mein Traum ist es, Arzt zu werden.
私は明かりを消さなかった。	Ich habe das Licht nicht ausgemacht.
僕は幾分緊張している。	Ich bin ein bisschen nervös.
その映画を見に行くよりも散歩に行くほうがいい。	Ich würde lieber spazieren gehen, als den Film zu sehen.
ベートーベンは偉大な音楽家であった。	Beethoven war ein großer Musiker.
多分君が正しいのだろう。	Vielleicht hast du Recht.
強盗が金を盗みにその家に押し入った。	Der Räuber brach in das Haus ein, um Geld zu stehlen.
昨日は一日中雨が降っていた。	Es hat gestern den ganzen Tag geregnet.
この会の会員ですか。	Bist du bei dieser Gesellschaft Mitglied?
車がどしんと木にぶつかった。	Das Auto krachte gegen einen Baum.
彼女は外見ほど若くはない。	Sie ist nicht so jung wie sie aussieht.
それを考えるとぞっとする。	Mich schaudert es beim Gedanken daran.
公園を横切って歩いた。	Ich durchquerte den Park.
君を邪魔するくらいなら私は数独をやってるよ。	Ich werde also Sudoku spielen, anstatt dich weiter zu stören.
「おはよう」とトムは微笑みながら言った。	"Guten Tag", sagte Tom lächelnd.
またメール頂戴。	Schick mir bitte eine Mail.
予約を変更したいのですが。	Ich möchte gerne meine Reservierung ändern.
花瓶は粉々に砕けた。	Die Vase zersprang in tausend Stücke.
彼女は寒気を防ぐために厚いコートを着ていた。	Sie trug einen dicken Mantel gegen die Kälte.
私たちは朝食にパンケーキを作った。	Wir haben Pfannkuchen zum Frühstück gemacht.
今は時間がないんです。	Ich habe jetzt keine Zeit.
彼女は来ないかもしれない。	Vielleicht kommt sie nicht.
お坊さんが突然大声で笑い出し、厳粛な雰囲気を台無しにした。	Plötzlich brach der Mönch in lautes Gelächter aus und verdarb so die ernste Atmosphäre.
心配するな。君たちはうまくいくよ。	Macht euch keine Sorgen. Ihr werdet es schon schaffen.
彼らは食料の供給を断たれた。	Sie wurden von der Nahrungsmittelversorgung abgeschnitten.
私はそんな短時間ではそれをやれない。	In so kurzer Zeit kann ich das nicht machen!
寝る前にはちゃんと歯を磨きなさい。	Putz dir ordentlich die Zähne, bevor du ins Bett gehst.
これが愛なのか？	Ist das hier Liebe?
日本語と中国語の漢字の発音はとても違いますね。	Die japanische und die chinesische Aussprache eines Kanjis ist sehr unterschiedlich, nicht wahr?
それは日本ではありきたりの出来事だ。	Das ist in Japan eine ganz gewöhnliche Begebenheit.
ジャーナリストになりたいのです。	Ich möchte ein Journalist werden.
英語は話せません。スペイン語はなおさらできません。	Ich kann kein Englisch sprechen. Und noch weniger kann ich Spanisch.
私の意見では、夜更かしは健康に悪い。	Meiner Meinung nach ist zu langes Aufbleiben schlecht für die Gesundheit.
彼に話しかけるのは石壁に話しかけるようなものだ。	Mit ihm zu sprechen ist wie gegen eine Wand zu reden.
どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ？	Warum kommst du immer zu spät?
私たちは飛行機を三機持っていました。	Wir hatten drei Flugzeuge.
彼らは自分たちの新しい国をリベリア共和国と呼んだ。	Sie nannten ihr neues Land die Republik Liberia.
あの絵をちょっと見てごらん。	Schau dir mal dieses Bild an.
彼らは形だけの挨拶をした。	Sie begrüßten sich der Form halber.
私たちの犬をポチと呼んでいます。	Wir nennen unseren Hund Pochi.
彼は青い上着を着ていた。	Er trug eine blaue Jacke.
稲妻は電気による一現象である。	Blitze sind ein elektrisches Phänomen.
ジェーンが駅へ行ったのはなぜか。	Warum ist Jane zum Bahnhof gegangen?
英語の先生にこれらの本を読むように薦められました。	Mein Englischlehrer hat mir geraten, diese Bücher zu lesen.
眠れないんですよ。	Ich kann nicht schlafen.
作り事はすべて、真実だ。	Alles Erfundene ist wahr.
価格には消費税は含まれていません。	Im Preis ist keine Mehrwertsteuer enthalten.
テーブルの上には猫がいた。	Auf dem Tisch war eine Katze.
何か書くものを貸してくれ。	Bitte gib mir ein Papier zum Draufschreiben.
靴の紐を結びなさい。	Binde deine Schuhe.
私はある老人を探しています。	Ich suche einen alten Mann.
生理が不規則です。	Meine Periode kommt unregelmäßig.
競争は激しくなった。	Der Wettbewerb ist heftig geworden.
その理論は私にはちんぷんかんぷんだ。	Diese Theorie ist für mich ein Buch mit sieben Siegeln.
彼女は一人暮らしです。	Sie lebt allein.
あごひげがあるだけでは哲学者にはなれぬ。	Ein Bart macht noch keinen Philosophen.
先生は出席を取った。	Der Lehrer überprüfte die Anwesenheit.
新しいソファーはカーテンとよく合う。	Das neue Sofa passt gut zu den Vorhängen.
トムは私をがっかりさせた。	Tom enttäuschte mich.
麻雀は最も面白いゲームのなかのひとつです。	Mahjongg ist eines der interessantesten Spiele.
科学が今ほど重要でなかった時代には、科学は科学者にまかせておいて何の支障もなかった。	In einer Zeit, in der die Wissenschaft keine so wichtige Rolle spielte war es kein Problem die Wissenschaft den Wissenschaftlern zu überlassen.
彼は彼の部屋で遊んでいます。	Er spielt in seinem Zimmer.
考えすぎだよ。	Du denkst zu viel.
会議は東京で開かれる予定です。	Die Konferenz soll in Tokio stattfinden.
すべてのドアと窓をしめなさい。	Schließt alle Türen und Fenster.
あなたが昨日そこで会った人はブラウン氏でした。	Der Mann, den du dort gestern gesehen hast, war Herr Braun.
あなたの名前に聞き覚えがあります。	Dein Name klingt mir vertraut.
あなたはそのとき何をしていましたか。	Was hast du zu der Zeit gemacht?
私は昨日そこへ行った。	Ich ging gestern dorthin.
家族は全員元気です。	In meiner Familie geht es allen gut.
彼女は一晩中本を読んだ。	Sie hat die ganze Nacht lang Bücher gelesen.
お噂はうかがっております。	Ich habe schon viel von Ihnen gehört.
多くの都市が爆弾によって破壊された。	Viele Städte wurden durch Bomben zerstört.
彼はとても用心深い。	Er ist sehr vorsichtig.
彼は眉をひそめてそっぽをむいた。	Er runzelte die Stirn und wandte sich ab.
彼は生死の境をさ迷った。	Er schwebte an der Grenze zwischen Leben und Tod.
彼女を見るに耐えられなかった。	Ich konnte es nicht ertragen, sie anzusehen.
すべての英語の単語のうち、８０％は他の言語を起源としています。	80% aller englischen Wörter haben ihren Ursprung in einer anderen Sprache.
彼は手品をして子供達を面白がらせた。	Er unterhielt die Kinder mit Zauberkunststückchen.
あなたはあの泣いている男の子を知っていますか。	Kennst du den weinenden Jungen da?
生前に無名であった多くの偉大な思想家は、死後に名声を得た。	Viele herausragende Denker, die ihr Leben lang unbekannt blieben, wurden postum berühmt.
この花瓶は鉄で出来ている。	Diese Vase ist aus Eisen.
私は、現代絵画に熱中しています。	Ich schwärme für zeitgenössische Malerei.
君は違う方にいきますよ。	Du gehst in die verkehrte Richtung.
せかしたくないけど、次のバスに乗ろう。	Ich möchte nicht drängen, aber lass uns den nächsten Bus nehmen.
何かこの辺り臭いんだけど。	Irgendetwas stinkt hier.
もう起きてもいいころだよ。	Es ist allmählich an der Zeit aufzustehen.
彼は、自分の奥さんが料理が上手な事を自慢している。	Er ist stolz, dass seine Frau eine gute Köchin ist.
私は彼女よりも年上なのに、彼女は私をまるで召使いのように扱う。	Ich bin der Ältere von uns beiden; gleichwohl geht sie mit mir um, als wäre ich ihr Knecht.
顔が赤いですねえ。	Du hast ein rotes Gesicht.
そういうものなんです。	Das ist immer so gewesen.
彼女はなにも言わなかった。	Sie hat nichts gesagt.
生徒達が教室をそうじすることはよいことだと思います。	Ich denke, es ist gut wenn die Schüler das Klassenzimmer saubermachen.
私は昨日、英語で書かれた手紙を受け取った。	Gestern empfing ich einen auf Englisch geschriebenen Brief.
彼らは彼の勤勉さをほめてお世辞を言った。	Sie lobten seinen Fleiß und machten ihm Komplimente.
明日、図書館でまたね。	Bis morgen in der Bibliothek!
今日は祝日です。	Heute ist Feiertag.
彼は根っからの親切だ。	Er ist die Gefälligkeit selbst.
彼はいつも君を見ている。きっと君が好きなんだ。	Er schaut dich die ganze Zeit an. Bestimmt mag er dich.
夕食にお客を招いていますか。	Lädst du Gäste zum Abendessen ein?
彼女はすっかり性格が変わってしまった。	Ihr Charakter hat sich vollkommen geändert.
彼女は私たちの招待に応じた。	Sie nahm unsere Einladung an.
僕と甥は同い年で、僕らは同じクラスだ。	Mein Neffe ist so alt wie ich, und wir gehen in die gleiche Klasse.
ついにジョンとスーはそのりんごを半分に切ることに決めた。	Schließlich beschlossen John und Sue, den Apfel in Hälften zu schneiden.
彼女の事が思い切れない。	Ich kann sie nicht vergessen.
これが昨日あなたに話した辞書です。	Das ist das Wörterbuch von dem ich dir gestern erzählt habe.
先週止めたところからまた読み始めましょう。	Lasst uns dort zu lesen fortfahren, wo wir letzte Woche aufgehört haben.
そのスポーツ選手はがっしりした体格をしていた。	Der Sportler hatte einen robusten Körperbau.
本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。	Letzten Endes wird es wohl günstiger sein echtes Leder zu benutzen.
私たちは、自分の意見を他に人に押し付けてはいけない。	Wir dürfen anderen Leuten nicht unsere Meinung aufdrängen.
彼は駐車違反で５千円の罰金を科せられた。	Er wurde für widerrechtliches Parken mit einem Bußgeld von 5000 Yen belegt.
突然長女が「飴がほしい」と言い出しました。	Plötzlich erhob die älteste Tochter ihre Stimme und sagte: "Ich möchte Bonbons."
彼は病気のようだ。	Er sieht krank aus.
彼がどんないい訳をしようとも、私は彼を許すことはできない。	Welche Ausrede er auch immer versucht, ich werde ihm nicht vergeben können.
バカがうつる、近づくな。	Komm nicht näher, du steckst mich mit deiner Dummheit an.
私の両親は彼女の友人をよく知っている。	Meine Eltern kennen ihren Freund gut.
木の葉が赤く色づいて来ている。	Die Baumblätter werden rot.
彼女の失望は誰の目にも明白だった。	Ihre Enttäuschung war für alle offensichtlich.
彼は、その封筒を切り開いた。	Er schnitt den Umschlag auf.
そのゲームはどうなったか。	Wie ist das Spiel ausgegangen?
目覚ましがなりました。	Der Wecker hat geklingelt.
こういう種類の本はほとんど価値がない。	Diese Arten von Büchern sind fast wertlos.
この２行は省くべきだ。	Du solltest diese zwei Zeilen weglassen.
彼女はメアリーより頭が切れるが、同じように美人ではない。	Sie ist klüger als Maria, aber nicht so schön.
すなわち、言語というのは、私達が学んだり、教えられたりするものであって、本能的に知っているものではない。	Mit anderen Worten, Sprache ist etwas, das wir lernen und lehren, nicht etwas, das wir instinktiv wissen.
スミスは心臓麻痺で死んだ。	Smith starb an einer Herzlähmung.
君はタバコをやめなければならない。	Du musst mit dem Rauchen aufhören.
きりがない。	Das wird nie enden.
私の父は忙しかった。	Mein Vater war beschäftigt.
その時私は、勤務時間外だった。	Ich war zu dieser Zeit nicht im Dienst.
いつまで日本にいるのですか。	Bis wann werden Sie in Japan sein?
彼は「壊れ物注意」のステッカーを荷物に貼り付けた。	Er klebte einen "Vorsicht zerbrechlich!" Aufkleber auf das Gepäck.
彼は働きに働いて、ついに病気になった。	Er arbeitete und arbeitete, und schließlich wurde er krank.
だれもかれも何が起こったのかしりたがっていた。	Alle wollten wissen, was vorgefallen war.
その本を貸してくれませんか。	Könntest du mir das Buch ausleihen?
彼女は姉ほど美しくはない。	Sie ist nicht so schön wie ihre ältere Schwester.
これ、なんて言う曲？聞いたことあるんだけど、題名が思い出せない。	Was ist das für ein Lied? Ich hab das schon mal gehört, aber ich kann mich nicht an den Titel erinnern.
そのニュースを聞いて彼女はがっかりしてためいきをついた。	Als sie die Nachricht hörte, seufzte sie enttäuscht.
濃霧のため飛ぶのは危険だ。	Wegen des dichten Nebels ist es gefährlich zu fliegen.
彼はりんごを食べています。	Er isst einen Apfel.
私は１日中テレビを見ます。	Ich sehe den ganzen Tag lang　fern.
母親は子供のことを心配していた。	Die Mutter machte sich Sorgen um ihre Kinder.
ケーキを均等に切り分けるのって、結構難しいんだぞ。	Einen Kuchen in gleiche Teile aufzuteilen ist ziemlich schwierig.
私たちはテクノロジーの時代に住んでいる。	Wir leben im Zeitalter der Technik.
法律文書では難しい言葉や語句がよく使用される。	In Gesetzestexten werden häufig schwierige Wörter und Ausdrücke verwendet.
教会の鐘が鳴っている。	Die Kirchenglocken läuten.
今日は何だか車の調子が悪い。	Heute funktioniert das Auto irgendwie nicht gut.
俺には似合ってる。	Es steht mir gut.
波が浜に打ち寄せている。	Die Wellen branden am Strand an.
私は気持ちを隠せない。	Ich kann meine Gefühle nicht verbergen.
あなたはあの不可解な殺人事件を覚えていますか。	Erinnerst du dich an jenen rätselhaften Mordfall?
書類の終わりに署名しなさい。	Bitte unterschreiben Sie am Ende des Dokumentes.
暗くならないうちにそこに着きそうだ。	Wir werden wahrscheinlich vor Einbruch der Dunkelheit dort ankommen.
涼しくなってきましたね。	Es ist frisch geworden.
その八百屋は客にとても親切だ。	Der Gemüsehändler ist sehr freundlich zu seinen Kunden.
私は来年外国へ行こうと思います。	Ich denke, ich möchte nächstes Jahr ins Ausland gehen.
私たちは早めに出発しなければなりません。	Wir müssen früh losfahren.
今月号の発行は１週間遅れるだろう。	Die Veröffentlichung der Ausgabe dieses Monats wird sich wahrscheinlich um eine Woche verzögern.
彼は誰ですか。	Wer ist er?
彼女は演説の中で第２次世界大戦に言及した。	In ihrer Rede bezog sie sich auf den 2. Weltkrieg.
彼は弁護士のふりをした。	Er gab vor, Anwalt zu sein.
メールをチェックしたかっただけ。	Ich wollte gerade meine E-Mails abrufen.
この動物はとても賢い。	Dieses Tier ist sehr intelligent.
休暇はあっという間に終わった。	Die Ferien sind im Nu vorbeigegangen.
第三者が解読を試みても、この暗号を解読することはできない。	Ein Dritter wird nicht in der Lage sein, diesen Code zu entschlüsseln.
彼女は僕の潔白を確信しているんだ。	Sie ist von meiner Unschuld überzeugt.
歯をかみ合わせてみてください。	Bitte beißen Sie die Zähne zusammen.
私は毎日英語を話します。	Ich spreche Englisch jeden Tag.
ディーゼルの排気ガスは体に悪い。	Dieselabgase sind schlecht für den Körper.
その本を注文しましたか。	Hast du das Buch bestellt?
人の陰口を言ってはいけない。	Man soll nicht hinter jemandes Rücken schlecht sprechen.
ロンドンに滞在中、私は彼に会った。	Ich traf mich mit ihm, als ich in London weilte.
私は甘党なんです。	Ich bin eine Naschkatze.
その国で見られるものすべてをぜひ見たいと思っています。	Ich möchte unbedingt alles sehen, was es in dem Land zu sehen gibt.
当時彼女は、何らかの仕事に従事していた。	Zu jener Zeit war sie mit irgendeiner Arbeit beschäftigt.
水道管が凍って破裂した。	Die Wasserleitung fror ein und platzte.
彼らはその丘から素晴らしい眺めに感心した。	Sie bewunderten vom Hügel aus den phantastischen Ausblick.
財布をなくしたの。	Ich habe meine Brieftasche verloren.
彼女は双子の女の子を生んだ。	Sie brachte Zwillinge zur Welt, zwei Mädchen.
私にその本を見せてくれませんか。	Kannst du mir das Buch zeigen?
レギュラー満タンでお願いします。	Bitte füllen Sie den Tank mit Normal.
彼女は病気の振りをした。	Sie tat so, als wäre sie krank.
ジョンは俺より２歳年上だ。	John ist zwei Jahre älter als ich.
ノリノリの音楽がかかると、つい踊っちゃうんだよね。	Wenn lustige Musik läuft, fängt man bald an zu tanzen, nicht wahr?
良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。	Ein guter Rat kann nicht befolgt werden, wenn er nicht verstanden wird.
私は猫の首筋をつかんだ。	Ich packte die Katze am Nacken.
私をがっかりさせないでくれ。	Enttäuscht mich nicht.
虫が入らないように、ちゃんと網戸にしておいてよ。	Sieh zu, dass das Mückengitter vor dem Fenster ist, damit keine Insekten hereinkommen!
説明は要りません。	Ich brauche keine Erklärung.
その後はまた生活が楽しくなり、徐々に回復していった。	Danach fand er wieder Freude am Leben und erholte sich langsam.
彼は新聞から広告を切り抜いた。	Er schnitt eine Anzeige aus der Zeitung aus.
失った時間を金で埋め合わせることはできない。	Verlorene Zeit kann man mit Geld nicht kompensieren.
その劇は好評を得た。	Dieses Stück bekam gute Kritiken.
彼は私に挨拶するために立ちあがった。	Er stand auf, um mich zu begrüßen.
私達は彼に時計を贈呈した。	Wir haben ihm eine Uhr überreicht.
彼はたぶん有名にならない。	Er wird wahrscheinlich nicht berühmt.
君はもうレポートを提出しましたか。	Hast du dein Referat schon abgegeben?
支配人さんにお会いしたいのですが。	Ich möchte den Manager sprechen.
彼らの好奇心がかき立てられた。	Ihre Neugier wurde geweckt.
体を捻ってから下までしゃがみます。	Nachdem Sie Ihren Körper gedreht haben, gehen Sie bis ganz tief in die Knie.
ケンはまるで何でも知っているかのように話す。	Ken redet, als wüsste er alles.
私は彼が心臓が弱いとは知らなかった。	Ich wusste nicht, dass er ein schwaches Herz hatte.
氷のように冷たい。	Es ist eiskalt.
私たちはゆったりと腰を下ろしていた。	Wir haben uns bequem hingesetzt.
父は私に技師になってほしいと思っている。	Mein Vater will, dass ich Ingenieur werde.
父は相変わらず元気です。	Mein Vater ist nach wie vor gesund.
たとえ彼が何と言おうとも、二度と信用はしない。	Egal was er sagt, ich werde ihm kein zweites Mal vertrauen.
彼女はとても慌てていたので電車に傘を置き忘れてしまった。	Sie war so in Eile, dass sie im Zug ihren Regenschirm liegen ließ.
英語の授業は週に５回ある。	Wir haben fünf Englischstunden in der Woche.
この靴は小さすぎる。	Diese Schuhe sind zu klein.
ご飯を食べる前に、手を洗ってね。	Wasch dir vor dem Essen die Hände.
彼の外見はすっかり変わってしまったので、おそらく君は彼だとわからないだろう。	Da sich sein Aussehen vollkommen geändert hat, wirst du ihn wahrscheinlich nicht erkennen.
私は靴をぬらした。	Ich habe meine Schuhe nass gemacht.
車はやっとのことで坂を登った。	Das Auto fuhr mit Mühe und Not den Abhang hinauf.
彼と知り合ってどのくらいになりますか。	Wie lange kennt ihr ihn schon?
そんな嘘をつくなんて彼は最低だ。	Er ist wirklich das Letzte, eine solche Lüge zu verbreiten.
私はその単語をおぼえている。	Ich erinnere mich an das Wort.
トムの顔が赤い。	Toms Gesicht ist rot.
君は今日顔色が悪い。	Du siehst heute blass aus.
私の父はアメリカで育ったので、英語を流暢に話す。	Da mein Vater in Amerika aufwuchs, spricht er fließend Englisch.
彼が何をしてしまったのかご存知ですか。	Wissen Sie, was er gemacht hat?
あの犬はしっぽが短い。	Dieser Hund hat einen kurzen Schwanz.
今すぐいるんだ、大至急お願い！	Ich benötige es sofort, bitte beeilen Sie sich!
その二台のカメラのうちどちらがよいほうなのか教えて下さい。	Sagen Sie mir bitte, welche der beiden Kameras die bessere ist.
その事故は彼の不注意から起こった。	Durch seine Fahrlässigkeit kam es zu dem Unfall.
私は列車の中に鞄を忘れたことをふと思い出した。	Es fiel mir ein, dass ich meine Tasche im Zug zurückgelassen hatte.
鉄は役に立つ金属だ。	Eisen ist ein nützliches Metall.
彼はまだ降りてこない。	Er ist noch nicht unten.
彼は３人の中で一番背が高い。	Er ist der größte der drei.
あんたは馬鹿だ。	Du bist ein Idiot.
ニューヨークは訪れるに値する。	New York ist einen Besuch wert.
彼はたくさんの本を持っている。	Er besitzt viele Bücher.
明日、東京へ行ってこようと思うの。	Ich will morgen nach Tōkyō.
どうも熱があるらしい。	Ich scheine Fieber zu haben.
その冗談はおかしくない。	Der Witz ist nicht lustig.
彼女は深呼吸してから、身の上を語り始めた。	Sie atmete tief ein und begann, von ihrer Lage zu erzählen.
わたしは昨年ローマを訪れるつもりでした。	Ich hatte vor, Rom im letzten Jahr zu besuchen.
忘れないようにそれを書き留めておきなさい。	Schreib es dir auf, damit du es nicht vergisst.
大阪の方言は聞き取り難い。	Es ist schwer, den Dialekt von Osaka zu verstehen.
彼女は彼のいう事が聞こえないふりをした。	Sie tat so, als hörte sie nicht, was er sagte.
ＧＮＰは何を表すのですか。	Wofür steht GNP?
人は他人を完全に理解することは出来ない。	Eine Person kann eine andere Person nicht vollkommen verstehen.
生け花を習いたい。	Ich möchte die japanische Kunst des Blumensteckens lernen.
私は騒音になれている。	Ich bin an den Lärm gewöhnt.
夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。	Die Frau stand vom Stuhl auf. Und sie blickte zur Tür.
氷は２インチの厚さだ。	Das Eis ist zwei Zoll dick.
風が強すぎて、髪の毛がぐしゃぐしゃになっちゃった。	Der Wind war sehr stark und hat meine Frisur ganz durcheinander gebracht.
当地の気候はきわめて温暖で、冬でもめったに雪は降りません。	Das Klima hier ist äußerst mild, und sogar im Winter fällt nur selten Schnee.
私に新しい部屋が割り当てられた。	Mir wurde ein neues Zimmer zugewiesen.
私はときどきその中に少しの塩を入れる。	Manchmal salze ich es noch ein wenig.
浴室付きの二人部屋をお願いしています。	Wir hätten gerne ein Zweierzimmer mit Bad.
音を立てたら子供たちが起きてしまいます。	Die Kinder werden wach, wenn du Krach machst.
１００ドルでどのくらいの間やっていけますか。	Wie lange kann man es mit 100 Dollar ungefähr aushalten?
彼女は毎朝早く起きる。	Sie steht jeden Morgen früh auf.
彼が正直だということを否定できない。	Wir können nicht verneinen, dass er ehrlich ist.
彼女は体重を減らそうとしている。	Sie versucht abzunehmen.
会は来週の月曜日に催されます。	Das Treffen wird nächste Woche Montag stattfinden.
日本ほど地震の多い国はない。	In keinem anderen Land kommen Erdbeben so häufig vor, wie in Japan.
僕は嘘つきだ。	Ich bin ein Lügner.
彼に会ったらよろしく言ってください。	Grüß ihn bitte von mir, falls du ihn siehst.
その修理に二千円ほどかかります。	Es wird etwa zweitausend Yen kosten, das zu reparieren.
私は数日間休みを取ります。	Ich nehme mir einige Tage frei.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。	Immer, wenn ich dieses Lied höre, denke ich an meine Jugend zurück.
彼女も一緒に来ますか。	Kommt sie auch mit?
彼は多くの困難を克服した。	Er hat viele Schwierigkeiten überwunden.
私に白紙を一枚ください。	Gib mir bitte ein weißes Blatt Papier!
私は父を誇りに思っている。	Ich bin stolz auf meinen Vater.
彼女はいつもより多くお金を使った。	Sie gab mehr Geld aus als gewöhnlich.
英語では思っている事をうまく言えません。	Ich kann mich auf Englisch nicht sehr gut ausdrücken.
私が昨日会った男の人の名前はヒルです。	Der Name des Mannes, den ich gestern traf, ist Hill.
彼は明日中国へ出発する。	Er bricht morgen nach China auf.
母は私に食事の準備をしてくれと頼んだ。	Meine Mutter bat mich, den Tisch zu decken.
私は人ごみの中で旧友を見つけた。	Ich erblickte in der Menschenmenge einen alten Freund.
彼女は裁縫が上手です。	Sie kann gut nähen.
ケンの犬は白い。	Kens Hund ist weiß.
絶対安静が必要です。	Sie benötigen absolute Bettruhe.
そのピアニストは皆に知られている。	Der Pianist ist jedem bekannt.
私の車はＴＯＹＯＴＡの車です。	Mein Auto ist ein Toyota.
彼らの意見にはそれぞれ一長一短がある。	Ihre Meinungen haben sowohl Vor- als auch Nachteile.
彼女は娘のためにパソコンを買ってやった。	Sie kaufte für ihre Tochter einen Computer.
私は放課後サッカーをするつもりです。	Nach dem Unterricht habe ich vor, Fußball zu spielen.
去年は雪が多かった。	Letztes Jahr gab es viel Schnee.
彼らはその動議について採決をした。	Sie stimmten über den Antrag ab.
僕疲れているし、それに試験が近づいてるんだ。	Ich bin erschöpft, und die Prüfung rückt näher.
僕は彼女無しに生きる術を学んだ。	Ich habe gelernt, ohne sie zu leben.
あまり期待されてもこまります。	Mach dir nicht zu viele Hoffnungen.
やけどした指を、流水中で冷やしなさい。	Kühl deinen verbrannten Finger unter fließendem Wasser ab.
ちょっとお時間よろしいですか?	Haben Sie kurz Zeit?
私たちはみなパーティーに出席していた。	Wir haben alle an der Party teilgenommen.
誰でも友人を見捨てるべきではない。	Niemand sollte seine Freunde im Stich lassen.
彼らは同い年だ。	Sie sind gleich alt.
スキーをしていて脚を骨折した。	Ich hab mir beim Skifahren das Bein gebrochen.
船はパナマ運河を通り抜けた。	Das Schiff durchquerte den Panama-Kanal.
野村さんを歓迎するのを手伝ってください。	Bitte helft mir, Herrn Nomura willkommen zu heißen.
調べればわかるだろうがまずは勘で答えてみよう。	Wenn man es nachschlägt weis man die Antwort sofort, jedoch zuerst sollte man es mithilfe von Intuition versuchen zu beantworten.
私だって判らない。	Ich verstehe es auch nicht.
今日ではドイツ語を勉強する学生の数は昔ほどではありません。	Heute lernen nicht so viele Deutsch wie früher.
湖の深さはどのくらいですか。	Wie tief ist der See?
突然みんな明かりが消えてしまった。	Plötzlich gingen alle Lichter aus.
私の妹は今ひどい風邪にかかっている。	Meine jüngere Schwester hat gerade eine schlimme Erkältung.
森の中は再び静かになった。	Es wurde wieder still im Wald.
私はその事件について彼に説明した。	Ich erklärte ihm die Angelegenheit.
老人達が若者達よりいつも賢いとは限らない。	Die Alten sind nicht immer klüger als die Jungen.
外国語を学ぶのは難しい。	Es ist schwierig, eine Fremdsprache zu lernen.
犬は主人を危害から守った。	Der Hund bewahrte sein Herrchen vor Schaden.
コアラはオーストラリアにしか見られない。	Koalas kann man nur in Australien sehen.
お願い、死なないで！	Ich bitte dich, stirb nicht!
悪天候のため彼らは出帆できなかった。	Aufgrund des schlechten Wetters konnten sie nicht in See stechen.
彼女は結婚前スミス姓だった。	Sie war vor ihrer Heirat eine Schmidt.
彼をなだめてくれませんか。	Könntest du ihn bitte beruhigen?
ルーシーはアメリカ出身だ。	Lucy kommt aus Amerika.
彼はもう先が長くないことをよく知っていた。	Er wusste sehr gut, dass er nicht mehr lange zu leben hatte.
警察はあなたに弾丸をみつけさせるでしょう。	Die Polizei wird euch dazu bringen, die Kugeln zu finden.
夏服を着ればいいのに。	Es wäre gut, wenn du Sommerkleidung tragen würdest.
私はもう彼に会わない。	Ich werde mich nicht mehr mit ihm treffen.
新しい仕事を探す際に、必ず新聞の求人情報を見なくてはならない。	Wenn man nach einer neuen Arbeit sucht, muss man sich auf jeden Fall die Stellenangebote in der Zeitung ansehen.
その島に着くことは彼らには難しかった。	Es war schwierig für sie, zur Insel zu gelangen.
彼女はずっと寝ていました。	Sie hat die ganze Zeit über geschlafen.
彼女はお母さんほど美人ではない。	Sie ist nicht so hübsch wie ihre Mutter.
私たちは太平洋の上空を飛んでいます。	Wir fliegen über den Pazifik.
私はその歌を歌いたい。	Ich möchte das Lied singen.
薄暮れが迫った。	Die Abenddämmerung rückte heran.
彼は遠方に船を見つけた。	Er entdeckte in der Ferne ein Schiff.
彼の考えは少し極端だ。	Seine Denkweise ist ein bisschen extrem.
僕のおもちゃを直して。	Reparier mein Spielzeug.
道の真ん中に故障した車がとまっていた。	Ein Auto stand mit einer Panne mitten auf der Straße.
彼らはわれわれの招待を断った。	Sie lehnten unsere Einladung ab.
心配しないで。	Mach dir keine Sorgen.
一緒にいきましょうか。	Soll ich mit dir gehen?
大雨のためにダムが決壊した。	Der Damm ist wegen des starken Regens gebrochen.
あなたは子供を世話しなければならない。	Du musst dich um das Kind kümmern.
彼らは同志である。	Sie sind Verbündete.
呪術は未開社会においては重要な役割をもつ。	Zauberei spielt in primitiven Gesellschaften eine wichtige Rolle.
彼女はアメリカ留学を決意した。	Sie beschloss, in Amerika zu studieren.
腹が減った。	Ich bin hungrig!
日本は海に取り囲まれているので、気候が温和である。	Da Japan vom Meer umgeben ist, hat es ein mildes Klima.
ほとんど話せない。	Er kann kaum sprechen.
行くか行かないかは天気次第です。	Ob ich gehe oder nicht, hängt vom Wetter ab.
今のところ順調だ。	So weit, so gut.
鈴木さんには娘が３人いる。	Herr Suzuki hat drei Töchter.
研究ははかどりましたか。	Machst du Fortschritte in deiner Forschung?
あなたは道に迷って困りましたか？?	Haben Sie sich verlaufen?
知らないのが無上の幸せ。	Nicht zu wissen kann ein Segen kann.
君はもっと冷静に行動すべきだ。	Du solltest gelassener handeln.
彼は新しい自転車を買うつもりです。	Er hat vor, ein neues Fahrrad zu kaufen.
私のうちはみな元気です。	In meiner Familie geht es allen gut.
