<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
	<channel>
		<title><![CDATA[Japanisch Netzwerk - Anfängerfragen]]></title>
		<link>https://www.japanisch-netzwerk.de/</link>
		<description><![CDATA[Japanisch Netzwerk - https://www.japanisch-netzwerk.de]]></description>
		<pubDate>Wed, 08 Apr 2026 17:42:31 +0000</pubDate>
		<generator>MyBB</generator>
		<item>
			<title><![CDATA[Mit 31 plane ich nach Japan auszuwandern]]></title>
			<link>https://www.japanisch-netzwerk.de/Thread-Mit-31-plane-ich-nach-Japan-auszuwandern</link>
			<pubDate>Sun, 07 Dec 2025 20:03:46 +0100</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">https://www.japanisch-netzwerk.de/Thread-Mit-31-plane-ich-nach-Japan-auszuwandern</guid>
			<description><![CDATA[Hallo Liebe Japan-Community,<br />
<br />
ich bin deutscher Staatsbürger m31, aktuell arbeitssuchend. Leider habe ich keinen IHK- oder Uni-Abschluss (private Gründe), ich habe nur ein Abitur, ich spreche deutsch, englisch und etwas spanisch. Ich besitze aktuell kein direktes Hardskill (z.B. keine Programmierfähigkeit). Aber ich kann leidenschaftlich gut kochen und habe handwerkliche Fähigkeiten.<br />
<br />
Mein Ziel ist es, ein gutbezahlten Beruf bei internationalen, deutschen oder traditionellen japanischen Firmen nachzugehen, aber ich weiß nicht, welcher Weg mich direkt und sicher dort hinführt, dazu hatte ich ein paar Ideen, die ich gerne von erfahrenen Auswanderer in Japan begutachten lassen möchte:<br />
A) mit 31 Jahren mich für ein Vollzeistudium "International Business Management - East Asia mit Schwerpunkt Japan" am Ostasieninstitut in Ludwigshafen am Rhein zu bewerben, 8 Semester davon 2 Auslandssemester; Bachelor-Abschluss mit ca. 36 Jahren.<br />
B) ab Juli 2026 eine 2 jährige IHK-Umschulung zum Fachinformatiker Anwendungsentwicklung zu machen, um später Softwareengineer zu werden und parallel japanisch im Selbststudium beizubringen, allerdings ist aktuell der Arbeitsmarkt für Absolventen aus diesem Bereich gesättigt, so dass es sehr schwer sein soll, eine "Junior Software-Entwickler-Position" zu bekommen um gute Berufserfahrungen zu sammeln wegen KI &amp; Co., dh. ich müsste hard struggeln um genug Erfahrungen zu sammeln um Senior-Entwickler zu werden;<br />
IHK-Abschluss mit 33 Jahren.<br />
C) im August 2026 eine klassische Berufsausbildung zum Mechatroniker (3,5 Jahre) zu absolvieren und parallel japanisch im Selbststudium beizubringen; IHK-Abschluss mit 36 Jahren.<br />
<br />
Allerdings mache ich mir auch große Sorgen bezüglich meines Alters, ich meine ich fühle mich zwar jung in meiner Haut, da ich sportlich sehr aktiv bin und stets auf meine Ernährung achte, aber ich weiß nicht wie die Realität bei der Einstellung von älteren Absolventen in Japan aussieht und wie die Einwanderungsbehörden überhaupt reagieren. Innerlich habe ich echt die große Lust Weg A) zu gehen, da mein Abitur vor 10 Jahren am Wirtschaftsgymnasium mit BWL, Informatik, Mathe und Spanisch belegt wurde, aber in diesem Studium erwirbt man kein so richtigen Hardskill, womit ich mich von anderen Bewerber abheben könnte. Somit mache ich mir echt Sorgen, später in Japan als auch in DE keine gutbezahlte Anstellung zu finden. (Bitte nicht falsch verstehen, ich erwarte kein Luxus-Leben, gutbezahlt = damit man die ganzen Herausforderungen im Alltag bei der aktuellen weltpolitischen Lage z.B. Hohe Kosten und Inflationen meistern kann).<br />
Ich habe bisher Japan nur aus der Touristen-Perspektive kennengelernt und ich habe mich unglaublich in Japan verliebt.<br />
<br />
Welcher dieser o.g. 3 Wege könnt ihr mir empfehlen? <br />
Und falls euch auch weitere Ideen einfällt, wie ich alternativ in Japan ein Fundament aufbauen könnte, dann wäre ich euch vom ganzen Herzen dankbar.<br />
<br />
Liebe Grüße an euch allen...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Hallo Liebe Japan-Community,<br />
<br />
ich bin deutscher Staatsbürger m31, aktuell arbeitssuchend. Leider habe ich keinen IHK- oder Uni-Abschluss (private Gründe), ich habe nur ein Abitur, ich spreche deutsch, englisch und etwas spanisch. Ich besitze aktuell kein direktes Hardskill (z.B. keine Programmierfähigkeit). Aber ich kann leidenschaftlich gut kochen und habe handwerkliche Fähigkeiten.<br />
<br />
Mein Ziel ist es, ein gutbezahlten Beruf bei internationalen, deutschen oder traditionellen japanischen Firmen nachzugehen, aber ich weiß nicht, welcher Weg mich direkt und sicher dort hinführt, dazu hatte ich ein paar Ideen, die ich gerne von erfahrenen Auswanderer in Japan begutachten lassen möchte:<br />
A) mit 31 Jahren mich für ein Vollzeistudium "International Business Management - East Asia mit Schwerpunkt Japan" am Ostasieninstitut in Ludwigshafen am Rhein zu bewerben, 8 Semester davon 2 Auslandssemester; Bachelor-Abschluss mit ca. 36 Jahren.<br />
B) ab Juli 2026 eine 2 jährige IHK-Umschulung zum Fachinformatiker Anwendungsentwicklung zu machen, um später Softwareengineer zu werden und parallel japanisch im Selbststudium beizubringen, allerdings ist aktuell der Arbeitsmarkt für Absolventen aus diesem Bereich gesättigt, so dass es sehr schwer sein soll, eine "Junior Software-Entwickler-Position" zu bekommen um gute Berufserfahrungen zu sammeln wegen KI &amp; Co., dh. ich müsste hard struggeln um genug Erfahrungen zu sammeln um Senior-Entwickler zu werden;<br />
IHK-Abschluss mit 33 Jahren.<br />
C) im August 2026 eine klassische Berufsausbildung zum Mechatroniker (3,5 Jahre) zu absolvieren und parallel japanisch im Selbststudium beizubringen; IHK-Abschluss mit 36 Jahren.<br />
<br />
Allerdings mache ich mir auch große Sorgen bezüglich meines Alters, ich meine ich fühle mich zwar jung in meiner Haut, da ich sportlich sehr aktiv bin und stets auf meine Ernährung achte, aber ich weiß nicht wie die Realität bei der Einstellung von älteren Absolventen in Japan aussieht und wie die Einwanderungsbehörden überhaupt reagieren. Innerlich habe ich echt die große Lust Weg A) zu gehen, da mein Abitur vor 10 Jahren am Wirtschaftsgymnasium mit BWL, Informatik, Mathe und Spanisch belegt wurde, aber in diesem Studium erwirbt man kein so richtigen Hardskill, womit ich mich von anderen Bewerber abheben könnte. Somit mache ich mir echt Sorgen, später in Japan als auch in DE keine gutbezahlte Anstellung zu finden. (Bitte nicht falsch verstehen, ich erwarte kein Luxus-Leben, gutbezahlt = damit man die ganzen Herausforderungen im Alltag bei der aktuellen weltpolitischen Lage z.B. Hohe Kosten und Inflationen meistern kann).<br />
Ich habe bisher Japan nur aus der Touristen-Perspektive kennengelernt und ich habe mich unglaublich in Japan verliebt.<br />
<br />
Welcher dieser o.g. 3 Wege könnt ihr mir empfehlen? <br />
Und falls euch auch weitere Ideen einfällt, wie ich alternativ in Japan ein Fundament aufbauen könnte, dann wäre ich euch vom ganzen Herzen dankbar.<br />
<br />
Liebe Grüße an euch allen...]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Grundwissen]]></title>
			<link>https://www.japanisch-netzwerk.de/Thread-Grundwissen</link>
			<pubDate>Thu, 31 Jul 2025 23:42:18 +0200</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">https://www.japanisch-netzwerk.de/Thread-Grundwissen</guid>
			<description><![CDATA[Hallo,<br />
<br />
Ich habe mich von jetzt auf gleich entschieden, Japanisch zu lernen (so wie es jeder Prototyp-Animefan tun würde)…<br />
<br />
Ich habe mich schlussendlich dazu entschieden, es durchzuziehen.<br />
<br />
Jedoch habe ich mir folgende Fragen gestellt:<br />
<br />
"Ok... ich als kompletter Sprachen-Anfänger, der außer Deutsch, Englisch (Schulenglisch) und meiner Muttersprache keine zusätzlichen Sprachen gelernt hat, frage mich jetzt, wie ich nur ANFANGEN soll..." und ich denke, dass sich viele diese Frage gestellt haben.<br />
Zudem frage ich mich, in was ich investieren (außer Zeit) soll...?<br />
<br />
<br />
Außerdem bin ich ein Mensch, der sehr gerne in Foren abhängt und über Erfahrungen redet und sie austauscht... So habe ich bis jetzt immer am besten gelernt, was andere Themen angeht.<br />
<br />
Bücher? Nachhilfe? Oder reichen doch nur YouTube-Tutorials...?<br />
<br />
Vielen Dank für jeden Tipp, den ihr mir geben könnt.<br />
<br />
Flower]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Hallo,<br />
<br />
Ich habe mich von jetzt auf gleich entschieden, Japanisch zu lernen (so wie es jeder Prototyp-Animefan tun würde)…<br />
<br />
Ich habe mich schlussendlich dazu entschieden, es durchzuziehen.<br />
<br />
Jedoch habe ich mir folgende Fragen gestellt:<br />
<br />
"Ok... ich als kompletter Sprachen-Anfänger, der außer Deutsch, Englisch (Schulenglisch) und meiner Muttersprache keine zusätzlichen Sprachen gelernt hat, frage mich jetzt, wie ich nur ANFANGEN soll..." und ich denke, dass sich viele diese Frage gestellt haben.<br />
Zudem frage ich mich, in was ich investieren (außer Zeit) soll...?<br />
<br />
<br />
Außerdem bin ich ein Mensch, der sehr gerne in Foren abhängt und über Erfahrungen redet und sie austauscht... So habe ich bis jetzt immer am besten gelernt, was andere Themen angeht.<br />
<br />
Bücher? Nachhilfe? Oder reichen doch nur YouTube-Tutorials...?<br />
<br />
Vielen Dank für jeden Tipp, den ihr mir geben könnt.<br />
<br />
Flower]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Judo Wurf Tani otoshi]]></title>
			<link>https://www.japanisch-netzwerk.de/Thread-Judo-Wurf-Tani-otoshi</link>
			<pubDate>Sun, 23 Feb 2025 15:39:38 +0100</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">https://www.japanisch-netzwerk.de/Thread-Judo-Wurf-Tani-otoshi</guid>
			<description><![CDATA[Im Judo gibt es den Wurf "Talfallzug", Tani otoshi 谷落. Der Tori steht seitlich vom Uke, geht in die Hocke und stellt ein Bein hinter seine beiden Beine. Dabei zieht er den Uke (z.B. am Kragen) so, dass er nach hinten über dieses Bein fällt.<br />
Was ist mit "Tal" gemeint? Laut Wiki "schwierige Lage", gängige Erklärung ist "man wirft ihn in das Tal der Tränen". Ist das ok oder nur eine dieser weitererzählten Halbwahrheiten?<br />
 Ich habe mich (ohne Japanisch-Kentnisse), etwas im Netz umgesehen: offenbar setzt sich 谷 zusammen aus 八 für "teilen" 人 "Person", das Viereck unten kann ich nicht eindeutig zuordnen.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Im Judo gibt es den Wurf "Talfallzug", Tani otoshi 谷落. Der Tori steht seitlich vom Uke, geht in die Hocke und stellt ein Bein hinter seine beiden Beine. Dabei zieht er den Uke (z.B. am Kragen) so, dass er nach hinten über dieses Bein fällt.<br />
Was ist mit "Tal" gemeint? Laut Wiki "schwierige Lage", gängige Erklärung ist "man wirft ihn in das Tal der Tränen". Ist das ok oder nur eine dieser weitererzählten Halbwahrheiten?<br />
 Ich habe mich (ohne Japanisch-Kentnisse), etwas im Netz umgesehen: offenbar setzt sich 谷 zusammen aus 八 für "teilen" 人 "Person", das Viereck unten kann ich nicht eindeutig zuordnen.]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Fehlendes na bei na-Adjektiv]]></title>
			<link>https://www.japanisch-netzwerk.de/Thread-Fehlendes-na-bei-na-Adjektiv</link>
			<pubDate>Sat, 22 Feb 2025 16:53:32 +0100</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">https://www.japanisch-netzwerk.de/Thread-Fehlendes-na-bei-na-Adjektiv</guid>
			<description><![CDATA[Hallo, <br />
<br />
diesmal nur ne ganz kurze Frage. <br />
Na Adjektive haben ja vor dem Substantiv, dass sie beschreiben ein na. Aber ich habe hier ein Beispiel, wo das na anscheinend weggelassen wird:<br />
<br />
..., ドイツぜんこくで&emsp;おなじ&emsp;けいこうです。<br />
<br />
Im folgenden Beispiel ist es so, wie ich erwartet hatte:<br />
きれいな&emsp;花です。<br />
Wieso fällt das na bei おなじ weg?<br />
<br />
Grüße Pascal.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Hallo, <br />
<br />
diesmal nur ne ganz kurze Frage. <br />
Na Adjektive haben ja vor dem Substantiv, dass sie beschreiben ein na. Aber ich habe hier ein Beispiel, wo das na anscheinend weggelassen wird:<br />
<br />
..., ドイツぜんこくで&emsp;おなじ&emsp;けいこうです。<br />
<br />
Im folgenden Beispiel ist es so, wie ich erwartet hatte:<br />
きれいな&emsp;花です。<br />
Wieso fällt das na bei おなじ weg?<br />
<br />
Grüße Pascal.]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Problem bei Differenzierung 2-er Phrasen.]]></title>
			<link>https://www.japanisch-netzwerk.de/Thread-Problem-bei-Differenzierung-2-er-Phrasen</link>
			<pubDate>Sun, 09 Feb 2025 19:05:02 +0100</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">https://www.japanisch-netzwerk.de/Thread-Problem-bei-Differenzierung-2-er-Phrasen</guid>
			<description><![CDATA[Hallo,<br />
<br />
Ich habe hier ein kleines Problem zwei Phrasen zu differenzieren:<br />
1) すこし&emsp;はやめに&emsp;うかがいたいと&emsp;おもうん&emsp;ですが。<br />
2)  すこし&emsp;はやめに&emsp;うかがいたいと おもいます。<br />
<br />
Der erste Satz steht so in meinem Buch und ich glaube es heißt: Ich denke, dass ich etwas früher besuchen will. <br />
Ist das richtig?<br />
Kann man es auch wie im zweiten Satz sagen? Weil so hatte ich es in der Grammatik gelernt: ... to omoimasu.<br />
Warum steht bei 1) das neutrale おもう mit desu? <br />
Und könnte man bei 1) auch das ん...が weglassen? Was wäre der Unterschied?<br />
<br />
Vielen Dank schonmal. <br />
<br />
Pascal]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Hallo,<br />
<br />
Ich habe hier ein kleines Problem zwei Phrasen zu differenzieren:<br />
1) すこし&emsp;はやめに&emsp;うかがいたいと&emsp;おもうん&emsp;ですが。<br />
2)  すこし&emsp;はやめに&emsp;うかがいたいと おもいます。<br />
<br />
Der erste Satz steht so in meinem Buch und ich glaube es heißt: Ich denke, dass ich etwas früher besuchen will. <br />
Ist das richtig?<br />
Kann man es auch wie im zweiten Satz sagen? Weil so hatte ich es in der Grammatik gelernt: ... to omoimasu.<br />
Warum steht bei 1) das neutrale おもう mit desu? <br />
Und könnte man bei 1) auch das ん...が weglassen? Was wäre der Unterschied?<br />
<br />
Vielen Dank schonmal. <br />
<br />
Pascal]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Japanischen Text ohne viel Erfahrung]]></title>
			<link>https://www.japanisch-netzwerk.de/Thread-Japanischen-Text-ohne-viel-Erfahrung</link>
			<pubDate>Sat, 01 Feb 2025 20:18:17 +0100</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">https://www.japanisch-netzwerk.de/Thread-Japanischen-Text-ohne-viel-Erfahrung</guid>
			<description><![CDATA[Hallo,<br />
<br />
Denkt ihr es ist möglich einen Text auf Japanisch zu erstellen, ohne viel Erfahrung zu haben ?<br />
Oder welche Skills müsste man sich aneignen? Würde ein Dictionary reichen eventuell mit deepl ?]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Hallo,<br />
<br />
Denkt ihr es ist möglich einen Text auf Japanisch zu erstellen, ohne viel Erfahrung zu haben ?<br />
Oder welche Skills müsste man sich aneignen? Würde ein Dictionary reichen eventuell mit deepl ?]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[いただければ Ableitung nicht nachvollziehbar]]></title>
			<link>https://www.japanisch-netzwerk.de/Thread-%E3%81%84%E3%81%9F%E3%81%A0%E3%81%91%E3%82%8C%E3%81%B0-Ableitung-nicht-nachvollziehbar</link>
			<pubDate>Fri, 31 Jan 2025 19:03:22 +0100</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">https://www.japanisch-netzwerk.de/Thread-%E3%81%84%E3%81%9F%E3%81%A0%E3%81%91%E3%82%8C%E3%81%B0-Ableitung-nicht-nachvollziehbar</guid>
			<description><![CDATA[Hallo Leute,<br />
<br />
ich hab mich wieder mal grammatikalisch festgefahren 😣. Steh auf dem Schlauch. <br />
<br />
Folgender Satzausschnitt: お時間を&emsp;おとり&emsp;いただければ&emsp;さいわいです。<br />
1. Frage: das o vor tori sollte doch ein Hinweis auf bescheidene Sprache sein und von einem shimasu oder itashimas begleitet werden, dachte ich. Da es für torimasu kein eigenes bescheidenes Wort gibt, wird doch daraus おとりします oder おとりいたします. Aber jetzt steht da eine Form von itadakimasu? Die ist doch der bescheidene Ausdruck für moraimasu, tabemasu oder nomimasu. Was macht das itadakimasu also da? <br />
2. Frage: angenommen das itadakimasu da richtig ist, sollte doch vor -ba das Verb in der e-Stufe stehen. Aber いただけれ- ist doch nicht die e-Stufe oder? <br />
<br />
Vielen Dank schonmal. <br />
<br />
Grüße, Pascal.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Hallo Leute,<br />
<br />
ich hab mich wieder mal grammatikalisch festgefahren 😣. Steh auf dem Schlauch. <br />
<br />
Folgender Satzausschnitt: お時間を&emsp;おとり&emsp;いただければ&emsp;さいわいです。<br />
1. Frage: das o vor tori sollte doch ein Hinweis auf bescheidene Sprache sein und von einem shimasu oder itashimas begleitet werden, dachte ich. Da es für torimasu kein eigenes bescheidenes Wort gibt, wird doch daraus おとりします oder おとりいたします. Aber jetzt steht da eine Form von itadakimasu? Die ist doch der bescheidene Ausdruck für moraimasu, tabemasu oder nomimasu. Was macht das itadakimasu also da? <br />
2. Frage: angenommen das itadakimasu da richtig ist, sollte doch vor -ba das Verb in der e-Stufe stehen. Aber いただけれ- ist doch nicht die e-Stufe oder? <br />
<br />
Vielen Dank schonmal. <br />
<br />
Grüße, Pascal.]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Bildung der -たら Form von もどります]]></title>
			<link>https://www.japanisch-netzwerk.de/Thread-Bildung-der-%E3%81%9F%E3%82%89-Form-von-%E3%82%82%E3%81%A9%E3%82%8A%E3%81%BE%E3%81%99</link>
			<pubDate>Sat, 25 Jan 2025 17:13:12 +0100</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">https://www.japanisch-netzwerk.de/Thread-Bildung-der-%E3%81%9F%E3%82%89-Form-von-%E3%82%82%E3%81%A9%E3%82%8A%E3%81%BE%E3%81%99</guid>
			<description><![CDATA[Hallo Leute,<br />
<br />
leider zerbreche ich mir grad mein Hirn an folgendem:<br />
Nach dem, was ich weiß, wird die Bildung der -たら Form von もどります mit der neutralen, bejahten Vergangenheit gebildet. Das hieße ja dann hier: もどったら. In meinem Langenscheidt aber steht: もとりましたら. Das hat doch nichts mehr mit der Bildung der neutr bejah Vergangenheit von もどります zu tun. Oder kann man die Tara Form auch anders bilden? Wenn ja, wie denn? <br />
<br />
Help! <br />
<br />
Grüße aus Bagdad!<br />
<br />
Pascal]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Hallo Leute,<br />
<br />
leider zerbreche ich mir grad mein Hirn an folgendem:<br />
Nach dem, was ich weiß, wird die Bildung der -たら Form von もどります mit der neutralen, bejahten Vergangenheit gebildet. Das hieße ja dann hier: もどったら. In meinem Langenscheidt aber steht: もとりましたら. Das hat doch nichts mehr mit der Bildung der neutr bejah Vergangenheit von もどります zu tun. Oder kann man die Tara Form auch anders bilden? Wenn ja, wie denn? <br />
<br />
Help! <br />
<br />
Grüße aus Bagdad!<br />
<br />
Pascal]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Te Form von いきます]]></title>
			<link>https://www.japanisch-netzwerk.de/Thread-Te-Form-von-%E3%81%84%E3%81%8D%E3%81%BE%E3%81%99</link>
			<pubDate>Mon, 09 Dec 2024 19:51:49 +0100</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">https://www.japanisch-netzwerk.de/Thread-Te-Form-von-%E3%81%84%E3%81%8D%E3%81%BE%E3%81%99</guid>
			<description><![CDATA[Hallo Leute, ich hänge hier grad was fest und es lässt mir keine Ruhe. Vielleicht kann mir jmd. helfen:<br />
Gem meinem Langenscheidt Lösungen ist die Te Form von いきます&emsp;= いって. <br />
Demnach wäre die Form nach der Regel gebildet: Das Hiragana vor ます ist ri, chi, oder i &gt;&gt; Das Hiragana fällt weg und -tte って wird angehängt. Aber bei いきます&emsp;gibt es doch weder り、ち oder い sondern da steht ein き. <br />
Das heißt es müsste folgende Regel gelten: Das Hiragana vor -masu ist き &gt;&gt; Das Hiragana fällt weg und ite いて wird angehängt. <br />
Und selbst wenn es 1-stufig wäre würde ja nur ein て statt -masu gesetzt. Wo kommt das kleine verdopplungs っ her? <br />
Oder hab ich was größeres übersehen?<br />
Vielen Dank schon mal und Grüße aus Bagdad.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Hallo Leute, ich hänge hier grad was fest und es lässt mir keine Ruhe. Vielleicht kann mir jmd. helfen:<br />
Gem meinem Langenscheidt Lösungen ist die Te Form von いきます&emsp;= いって. <br />
Demnach wäre die Form nach der Regel gebildet: Das Hiragana vor ます ist ri, chi, oder i &gt;&gt; Das Hiragana fällt weg und -tte って wird angehängt. Aber bei いきます&emsp;gibt es doch weder り、ち oder い sondern da steht ein き. <br />
Das heißt es müsste folgende Regel gelten: Das Hiragana vor -masu ist き &gt;&gt; Das Hiragana fällt weg und ite いて wird angehängt. <br />
Und selbst wenn es 1-stufig wäre würde ja nur ein て statt -masu gesetzt. Wo kommt das kleine verdopplungs っ her? <br />
Oder hab ich was größeres übersehen?<br />
Vielen Dank schon mal und Grüße aus Bagdad.]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Warum dieses einzelne ん]]></title>
			<link>https://www.japanisch-netzwerk.de/Thread-Warum-dieses-einzelne-%E3%82%93</link>
			<pubDate>Wed, 20 Nov 2024 09:49:19 +0100</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">https://www.japanisch-netzwerk.de/Thread-Warum-dieses-einzelne-%E3%82%93</guid>
			<description><![CDATA[Hallo, ich lerne gerade japanisch und bisher läuft alles gut. Jetzt  hänge ich aber an einer Stelle, die sich mir nicht ganz erschließt. <br />
Folgender Satz hat ein alleinstehendes (scheinbar) ん, bei dem ich mich frage, wozu das dient.<br />
もう&emsp;ながい&emsp;あいだ&emsp;じゆうどうを&emsp;やって&emsp;いるんですか。<br />
Das  ん vor ですか ist mir ein Rätsel???<br />
<br />
Vielen Dank schonmal.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Hallo, ich lerne gerade japanisch und bisher läuft alles gut. Jetzt  hänge ich aber an einer Stelle, die sich mir nicht ganz erschließt. <br />
Folgender Satz hat ein alleinstehendes (scheinbar) ん, bei dem ich mich frage, wozu das dient.<br />
もう&emsp;ながい&emsp;あいだ&emsp;じゆうどうを&emsp;やって&emsp;いるんですか。<br />
Das  ん vor ですか ist mir ein Rätsel???<br />
<br />
Vielen Dank schonmal.]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Verwendung von で]]></title>
			<link>https://www.japanisch-netzwerk.de/Thread-Verwendung-von-%E3%81%A7--14107</link>
			<pubDate>Thu, 09 May 2024 13:48:34 +0200</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">https://www.japanisch-netzwerk.de/Thread-Verwendung-von-%E3%81%A7--14107</guid>
			<description><![CDATA[はじめまして,<br />
<br />
ich belege gerade einen Japanischkurs und muss als Hausaufgabe eine Selbstvorstellung per E-Mail schreiben.<br />
Nun hatte ich als Überschrift "にほんご の しょうかい で イーメール". Wenn ich es richtig verstanden habe steht das で ja z.B für einen Ort andem man etwas durchführt oder beschreibt das Mittel indem ich etwas ausdrücken möchte. Nun bin ich mir nicht sicher ob nach "にほんご ein で kommt da ich mich ja IN Japanisch vorstellen möchte und nach イーメール ebenfalls da ich es ja PER E-Mail mache. Ich weiß dann nur nicht wie ich しょうかい von den anderen Wörtern trenne und ob das で nach oder vor dem Wort kommt. An sich wäre にほん ja ein Nomen und würde somit mit einem の von しょうかい getrennt werden, aber にほんご dürfte ja in dem Fall nicht mehr als Nomen gelten oder?<br />
<br />
Ich hoffe die Frage ist einigermaßen Verständlich.<br />
<br />
<br />
Viele Grüße<br />
<br />
Oliver]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[はじめまして,<br />
<br />
ich belege gerade einen Japanischkurs und muss als Hausaufgabe eine Selbstvorstellung per E-Mail schreiben.<br />
Nun hatte ich als Überschrift "にほんご の しょうかい で イーメール". Wenn ich es richtig verstanden habe steht das で ja z.B für einen Ort andem man etwas durchführt oder beschreibt das Mittel indem ich etwas ausdrücken möchte. Nun bin ich mir nicht sicher ob nach "にほんご ein で kommt da ich mich ja IN Japanisch vorstellen möchte und nach イーメール ebenfalls da ich es ja PER E-Mail mache. Ich weiß dann nur nicht wie ich しょうかい von den anderen Wörtern trenne und ob das で nach oder vor dem Wort kommt. An sich wäre にほん ja ein Nomen und würde somit mit einem の von しょうかい getrennt werden, aber にほんご dürfte ja in dem Fall nicht mehr als Nomen gelten oder?<br />
<br />
Ich hoffe die Frage ist einigermaßen Verständlich.<br />
<br />
<br />
Viele Grüße<br />
<br />
Oliver]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Nützliche (Sprach-)Apps für die erste Japanreise?]]></title>
			<link>https://www.japanisch-netzwerk.de/Thread-N%C3%BCtzliche-Sprach-Apps-f%C3%BCr-die-erste-Japanreise</link>
			<pubDate>Sat, 04 May 2024 10:12:03 +0200</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">https://www.japanisch-netzwerk.de/Thread-N%C3%BCtzliche-Sprach-Apps-f%C3%BCr-die-erste-Japanreise</guid>
			<description><![CDATA[Hi, nächsten Mittwoch geht es für uns (meine Frau ind ich) für 2 Wochen nach Japan. <br />
<br />
Geführte Rundreise (Dertour "Japan Kaleidoskop"); war eine recht kurzfristige Buchung, und von der Sprache hatten wir beide bis vor ein paar Wochen noch fast keine Kenntnisse.<br />
<br />
Seit knapp 2 Monaten sind wir nun am Lernen, meine Frau eher den "pragmatischen" Ansatz mit den üblichen "Touri-Sätzen", ich mehr von den Grundlagen her, also die Schrift (Hiragana kann ich inzwischen einigermaßen lesen, Katakana so 'lala, und "eine Handvoll Kanji"), Grammatik und Vokabeln (beides noch very basic) usw., mit einem Lehrbuch von Langenscheidt und der Duolingo-App.<br />
<br />
Stellt sich jetzt die Frage, was sollte vor der Reise unbedingt noch an kleinen Sprachhelferlein aufs Handy ?<br />
<br />
Apropos Handy, eSIMs mit Datenpaket kommen natürlich vorher auch drauf; hatte in anderen Ländern (u.a. Kanada) gute Erfahrungen mit Airalo gemacht, oder gibt's da speziell für Japan was Besseres?<br />
<br />
Bin dankbar für jeden Tip!]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Hi, nächsten Mittwoch geht es für uns (meine Frau ind ich) für 2 Wochen nach Japan. <br />
<br />
Geführte Rundreise (Dertour "Japan Kaleidoskop"); war eine recht kurzfristige Buchung, und von der Sprache hatten wir beide bis vor ein paar Wochen noch fast keine Kenntnisse.<br />
<br />
Seit knapp 2 Monaten sind wir nun am Lernen, meine Frau eher den "pragmatischen" Ansatz mit den üblichen "Touri-Sätzen", ich mehr von den Grundlagen her, also die Schrift (Hiragana kann ich inzwischen einigermaßen lesen, Katakana so 'lala, und "eine Handvoll Kanji"), Grammatik und Vokabeln (beides noch very basic) usw., mit einem Lehrbuch von Langenscheidt und der Duolingo-App.<br />
<br />
Stellt sich jetzt die Frage, was sollte vor der Reise unbedingt noch an kleinen Sprachhelferlein aufs Handy ?<br />
<br />
Apropos Handy, eSIMs mit Datenpaket kommen natürlich vorher auch drauf; hatte in anderen Ländern (u.a. Kanada) gute Erfahrungen mit Airalo gemacht, oder gibt's da speziell für Japan was Besseres?<br />
<br />
Bin dankbar für jeden Tip!]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Kurze Frage zu "wa"]]></title>
			<link>https://www.japanisch-netzwerk.de/Thread-Kurze-Frage-zu-wa</link>
			<pubDate>Sun, 14 Apr 2024 20:25:11 +0200</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">https://www.japanisch-netzwerk.de/Thread-Kurze-Frage-zu-wa</guid>
			<description><![CDATA[Hallo erstmal,<br />
ich stehe noch recht am Anfang mit dem Japanisch lernen per Duolingo. Das "wa" als Themenpartikel habe ich soweit verstanden. Jedoch ergab sich eine Stelle in dem Anime Jujutsu Kaisen S02E02 09:15 bei der zumindest laut Untertiteln die Person Amanai gesucht wird "Wo ist Amanai?" und ich per Duolingo gelernt hatte, dass es theoretisch "Amanai wa doko desu ka" sein könnte(?)<br />
Jedoch wurde nur "Amanai wa" ausgesprochen. Ist das eine Art Umgangssprache wenn die andere Person weiß worum es geht oder woran liegt das?<br />
Sorry für die vielleicht blöde Frage, vermutlich lerne ich sowas auch später noch, aber gerade interessiert es mich. <img src="images/smilies/hoho.gif" style="vertical-align: middle;" border="0" alt="hoho" title="hoho" /><br />
<br />
LG Loren]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Hallo erstmal,<br />
ich stehe noch recht am Anfang mit dem Japanisch lernen per Duolingo. Das "wa" als Themenpartikel habe ich soweit verstanden. Jedoch ergab sich eine Stelle in dem Anime Jujutsu Kaisen S02E02 09:15 bei der zumindest laut Untertiteln die Person Amanai gesucht wird "Wo ist Amanai?" und ich per Duolingo gelernt hatte, dass es theoretisch "Amanai wa doko desu ka" sein könnte(?)<br />
Jedoch wurde nur "Amanai wa" ausgesprochen. Ist das eine Art Umgangssprache wenn die andere Person weiß worum es geht oder woran liegt das?<br />
Sorry für die vielleicht blöde Frage, vermutlich lerne ich sowas auch später noch, aber gerade interessiert es mich. <img src="images/smilies/hoho.gif" style="vertical-align: middle;" border="0" alt="hoho" title="hoho" /><br />
<br />
LG Loren]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Frage zu "wa"]]></title>
			<link>https://www.japanisch-netzwerk.de/Thread-Frage-zu-wa</link>
			<pubDate>Tue, 06 Feb 2024 18:53:42 +0100</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">https://www.japanisch-netzwerk.de/Thread-Frage-zu-wa</guid>
			<description><![CDATA[Hallo Liebe Leute <img src="images/smilies/grins.gif" style="vertical-align: middle;" border="0" alt="grins" title="grins" /><br />
<br />
Ich habe vor ein paar Wochen mit dem japanisch Lernen angefangen. Mittlerweile kann ich die Hiragana recht gut und auch das lesen wird immer besser.<br />
Ich lerne gerade mit dem Lernbuch "Japanisch Schritt für Schritt" Band 1 und der App Duolingo (dort allerdings nur die Zeichen).<br />
Nun habe ich im Buch eine Aufgabe gefunden, die besagt, dass man Sätze übersetzen soll und dazu habe ich eine Frage.<br />
<br />
Unzwar gibt es die beiden Sätze:<br />
<br />
- Gestern habe ich holländische Süßigkeiten gegessen.<br />
- Heute Abend werde ich einen spanischen Film ansehen.<br />
<br />
Übersetzt habe ich das mit (Hier ohne Hiragana, weil ich nicht weiß, wie man auf Windows sowas umstellen kann):<br />
<br />
- Kinou oranda no o-kashi o tabemashita.<br />
- Konban supein no eiga o mimasu. (ist nach der Lösung falsch)<br />
<br />
<br />
Jetzt steht in der Lösung, dass ich beim zweiten Satz ein "wa" nach dem Konban schreiben muss. Nur ganz verstanden, warum das wiederum beim 1. Satz nicht muss, habe ich nicht.<br />
<br />
Meine Vermutung ist, dass "Abend" ein Nomen ist und das Thema des Satzes ist. Da Gestern kein Nomen ist, wird es vermutlich auch nicht, dass Thema des Satzes werden können.<br />
Stimmt diese Vermutung? Und gibt es eine Faustregel, wann ich immer "wa" anwenden muss?<br />
<br />
Denn das Problem, was ich hier habe ist, dass ich gedacht habe, dass "Watashi" das Hauptthema ist.<br />
Also "Heute Abend werde ich einen spanischen Film ansehen" wäre nach der Logik dann:<br />
<br />
<span style="font-style: italic;">Watashi wa konban supein no eiga o mimasu.</span><br />
<br />
Oder hätte ich damit auch den deutschen Sinn geändert? In Richtung: "Ich werde heute Abend einen spanischen Film ansehen".<br />
<br />
Ich finde dazu leider auch keine gute Erklärung und bin echt verwirrt.<br />
Ich hoffe, dass mir da jemand helfen kann.<br />
<br />
Danke schon einmal im Voraus ^^]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Hallo Liebe Leute <img src="images/smilies/grins.gif" style="vertical-align: middle;" border="0" alt="grins" title="grins" /><br />
<br />
Ich habe vor ein paar Wochen mit dem japanisch Lernen angefangen. Mittlerweile kann ich die Hiragana recht gut und auch das lesen wird immer besser.<br />
Ich lerne gerade mit dem Lernbuch "Japanisch Schritt für Schritt" Band 1 und der App Duolingo (dort allerdings nur die Zeichen).<br />
Nun habe ich im Buch eine Aufgabe gefunden, die besagt, dass man Sätze übersetzen soll und dazu habe ich eine Frage.<br />
<br />
Unzwar gibt es die beiden Sätze:<br />
<br />
- Gestern habe ich holländische Süßigkeiten gegessen.<br />
- Heute Abend werde ich einen spanischen Film ansehen.<br />
<br />
Übersetzt habe ich das mit (Hier ohne Hiragana, weil ich nicht weiß, wie man auf Windows sowas umstellen kann):<br />
<br />
- Kinou oranda no o-kashi o tabemashita.<br />
- Konban supein no eiga o mimasu. (ist nach der Lösung falsch)<br />
<br />
<br />
Jetzt steht in der Lösung, dass ich beim zweiten Satz ein "wa" nach dem Konban schreiben muss. Nur ganz verstanden, warum das wiederum beim 1. Satz nicht muss, habe ich nicht.<br />
<br />
Meine Vermutung ist, dass "Abend" ein Nomen ist und das Thema des Satzes ist. Da Gestern kein Nomen ist, wird es vermutlich auch nicht, dass Thema des Satzes werden können.<br />
Stimmt diese Vermutung? Und gibt es eine Faustregel, wann ich immer "wa" anwenden muss?<br />
<br />
Denn das Problem, was ich hier habe ist, dass ich gedacht habe, dass "Watashi" das Hauptthema ist.<br />
Also "Heute Abend werde ich einen spanischen Film ansehen" wäre nach der Logik dann:<br />
<br />
<span style="font-style: italic;">Watashi wa konban supein no eiga o mimasu.</span><br />
<br />
Oder hätte ich damit auch den deutschen Sinn geändert? In Richtung: "Ich werde heute Abend einen spanischen Film ansehen".<br />
<br />
Ich finde dazu leider auch keine gute Erklärung und bin echt verwirrt.<br />
Ich hoffe, dass mir da jemand helfen kann.<br />
<br />
Danke schon einmal im Voraus ^^]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Ein Monat Zeit]]></title>
			<link>https://www.japanisch-netzwerk.de/Thread-Ein-Monat-Zeit</link>
			<pubDate>Mon, 03 Jul 2023 10:35:21 +0200</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">https://www.japanisch-netzwerk.de/Thread-Ein-Monat-Zeit</guid>
			<description><![CDATA[Hallo liebe Community,<br />
<br />
ich möchte mich in den nächsten Monat voll und ganz auf das Lernen der japanischen Sprache konzentrieren. Die letzten drei Jahre habe ich meine Ausbildung gemacht, aber schon davor hatte ich Interesse daran, Japanisch als Drittsprache zu lernen. Meine Ziele dabei sind klar:<br />
<br />
- Ich möchte regelmäßig Urlaub in Japan machen und finde, dass man die faszinierende Kultur am besten kennenlernt, wenn man die Sprache spricht. Bisher war ich mit meinen Eltern nur einmal in Japan, da konnte ich mich nur auf Englisch verständigen.<br />
- Wenn ich in Japan bin, möchte ich die Leute kennenlernen und mit ihnen natürliche Gespräche führen können. Das würde das Erlebnis noch besser machen und ich könnte noch mehr von Muttersprachlern lernen. Vielleicht entstehen sogar gute Bekanntschaften, Geschäftsbeziehungen oder sogar Freundschaften.<br />
- Mein zukünftiger Arbeitgeber hat eine Niederlassung in Japan. Beim Bewerbungsgespräch haben wir darüber gesprochen, dass nach etwa 5 Jahren Berufserfahrung und guten Sprachkenntnissen (mindestens JLPT N2) eine ein- oder zweijährige Arbeit im Ausland möglich wäre. Diese Chance würde ich unbedingt nutzen wollen, nicht nur wegen der Erfahrung, sondern auch aus persönlichem Interesse.<br />
<br />
Jetzt zu meinen aktuellen Kenntnissen:<br />
<br />
- Ich beherrsche Hiragana, Katakana und die JLPT N5 Kanji.<br />
- Meine Grammatikkenntnisse habe ich bisher mit Youtube-Kanälen wie "Organic Japanese with Cure Dolly" und der Website "marshallyin.com" verbessert. Ich mache das seit März 2023.<br />
- Um ehrlich zu sein, bin ich ein blutiger Anfänger. Ich würde den JLPT N5 Test nicht bestehen.<br />
<br />
Mein Plan für den nächsten Monat:<br />
<br />
- Bis zum 15.07. habe ich jeden Tag 8 Stunden Zeit, mich intensiv mit der Sprache zu beschäftigen.<br />
- Vom 15.07. bis zum 15.08. habe ich jeden Tag 3-4 Stunden Zeit, mich intensiv mit der Sprache zu beschäftigen.<br />
- Danach beginnt mein Job als Marketingmitarbeiter. Das Gute ist, wir haben zwei Japaner in der Firma, mit denen ich bereits gesprochen habe. Sie sind bereit, mich zu unterstützen und mir bei der Sprache zu helfen. Das bedeutet, dass ich pro Arbeitstag vielleicht 15-30 Minuten "Japanisch sprechen" werde bzw. mir etwas beigebracht wird. Das finde ich ziemlich cool, denn so vergesse ich nicht so schnell, was ich gelernt habe.<br />
<br />
Jetzt zu meiner Frage bzw. meinem Anliegen:<br />
<br />
- Sollte ich in diesem Monat einen Crash-Sprachkurs JLPT N5 bei der Volkshochschule (VHS) buchen? Es gibt noch 3 freie Plätze und der Kurs beginnt am 10.07. Allerdings habe ich von vielen gehört, dass solche Kurse nicht optimal sind.<br />
- Oder sollte ich lieber weiterhin im Selbststudium lernen? Meine Lernmaterialien wären ein Buch ("Japanisch, Bitte!"), Youtube-Videos (vor allem von Cure Dolly) und Websites wie "marshallyin.com".<br />
- Oder wäre es vielleicht sinnvoll, einen Onlinekurs mit einem Muttersprachler zu belegen, obwohl ich ein blutiger Anfänger bin?<br />
<br />
Momentan ist es so, dass ich seit etwa neun Monaten hochmotiviert bin, diese Sprache zu lernen. Aber aufgrund meiner Abschlussprüfung und der Ausbildung musste ich dieses Vorhaben vorerst auf Eis legen und konnte nur meine Schriftzeichenkenntnisse frisch halten. Jetzt möchte ich meinen "Urlaub" nutzen, um ein solides Lernkonzept zu erstellen, einen roten Faden zu haben und erste Fortschritte zu machen.<br />
<br />
Ich wäre euch sehr dankbar für Tipps, Vorschläge, ja sogar Kritik oder Anmerkungen.<br />
<br />
Viele liebe Grüße<br />
<br />
Richado]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Hallo liebe Community,<br />
<br />
ich möchte mich in den nächsten Monat voll und ganz auf das Lernen der japanischen Sprache konzentrieren. Die letzten drei Jahre habe ich meine Ausbildung gemacht, aber schon davor hatte ich Interesse daran, Japanisch als Drittsprache zu lernen. Meine Ziele dabei sind klar:<br />
<br />
- Ich möchte regelmäßig Urlaub in Japan machen und finde, dass man die faszinierende Kultur am besten kennenlernt, wenn man die Sprache spricht. Bisher war ich mit meinen Eltern nur einmal in Japan, da konnte ich mich nur auf Englisch verständigen.<br />
- Wenn ich in Japan bin, möchte ich die Leute kennenlernen und mit ihnen natürliche Gespräche führen können. Das würde das Erlebnis noch besser machen und ich könnte noch mehr von Muttersprachlern lernen. Vielleicht entstehen sogar gute Bekanntschaften, Geschäftsbeziehungen oder sogar Freundschaften.<br />
- Mein zukünftiger Arbeitgeber hat eine Niederlassung in Japan. Beim Bewerbungsgespräch haben wir darüber gesprochen, dass nach etwa 5 Jahren Berufserfahrung und guten Sprachkenntnissen (mindestens JLPT N2) eine ein- oder zweijährige Arbeit im Ausland möglich wäre. Diese Chance würde ich unbedingt nutzen wollen, nicht nur wegen der Erfahrung, sondern auch aus persönlichem Interesse.<br />
<br />
Jetzt zu meinen aktuellen Kenntnissen:<br />
<br />
- Ich beherrsche Hiragana, Katakana und die JLPT N5 Kanji.<br />
- Meine Grammatikkenntnisse habe ich bisher mit Youtube-Kanälen wie "Organic Japanese with Cure Dolly" und der Website "marshallyin.com" verbessert. Ich mache das seit März 2023.<br />
- Um ehrlich zu sein, bin ich ein blutiger Anfänger. Ich würde den JLPT N5 Test nicht bestehen.<br />
<br />
Mein Plan für den nächsten Monat:<br />
<br />
- Bis zum 15.07. habe ich jeden Tag 8 Stunden Zeit, mich intensiv mit der Sprache zu beschäftigen.<br />
- Vom 15.07. bis zum 15.08. habe ich jeden Tag 3-4 Stunden Zeit, mich intensiv mit der Sprache zu beschäftigen.<br />
- Danach beginnt mein Job als Marketingmitarbeiter. Das Gute ist, wir haben zwei Japaner in der Firma, mit denen ich bereits gesprochen habe. Sie sind bereit, mich zu unterstützen und mir bei der Sprache zu helfen. Das bedeutet, dass ich pro Arbeitstag vielleicht 15-30 Minuten "Japanisch sprechen" werde bzw. mir etwas beigebracht wird. Das finde ich ziemlich cool, denn so vergesse ich nicht so schnell, was ich gelernt habe.<br />
<br />
Jetzt zu meiner Frage bzw. meinem Anliegen:<br />
<br />
- Sollte ich in diesem Monat einen Crash-Sprachkurs JLPT N5 bei der Volkshochschule (VHS) buchen? Es gibt noch 3 freie Plätze und der Kurs beginnt am 10.07. Allerdings habe ich von vielen gehört, dass solche Kurse nicht optimal sind.<br />
- Oder sollte ich lieber weiterhin im Selbststudium lernen? Meine Lernmaterialien wären ein Buch ("Japanisch, Bitte!"), Youtube-Videos (vor allem von Cure Dolly) und Websites wie "marshallyin.com".<br />
- Oder wäre es vielleicht sinnvoll, einen Onlinekurs mit einem Muttersprachler zu belegen, obwohl ich ein blutiger Anfänger bin?<br />
<br />
Momentan ist es so, dass ich seit etwa neun Monaten hochmotiviert bin, diese Sprache zu lernen. Aber aufgrund meiner Abschlussprüfung und der Ausbildung musste ich dieses Vorhaben vorerst auf Eis legen und konnte nur meine Schriftzeichenkenntnisse frisch halten. Jetzt möchte ich meinen "Urlaub" nutzen, um ein solides Lernkonzept zu erstellen, einen roten Faden zu haben und erste Fortschritte zu machen.<br />
<br />
Ich wäre euch sehr dankbar für Tipps, Vorschläge, ja sogar Kritik oder Anmerkungen.<br />
<br />
Viele liebe Grüße<br />
<br />
Richado]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Ab wann Vokabel lernen und wie]]></title>
			<link>https://www.japanisch-netzwerk.de/Thread-Ab-wann-Vokabel-lernen-und-wie</link>
			<pubDate>Sat, 22 Apr 2023 19:44:37 +0200</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">https://www.japanisch-netzwerk.de/Thread-Ab-wann-Vokabel-lernen-und-wie</guid>
			<description><![CDATA[Erst mal Hallo an alle bin neu im Forum.<br />
<br />
Jetzt komme ich zur Frage, ich habe Hiragana gelehrt und die ersten Zeichen von Katakana.<br />
da ich nie Vokabeln gelernt habe, bereitet mir das Lernen zunehmend Probleme.<br />
Daher meine Frage an welchen Punkt hab ihr Vokabeln gelernt und wie?<br />
<br />
<br />
Danke schon mal im voraus]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Erst mal Hallo an alle bin neu im Forum.<br />
<br />
Jetzt komme ich zur Frage, ich habe Hiragana gelehrt und die ersten Zeichen von Katakana.<br />
da ich nie Vokabeln gelernt habe, bereitet mir das Lernen zunehmend Probleme.<br />
Daher meine Frage an welchen Punkt hab ihr Vokabeln gelernt und wie?<br />
<br />
<br />
Danke schon mal im voraus]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Wie findet ihr die beiden neuen JLPT Level?]]></title>
			<link>https://www.japanisch-netzwerk.de/Thread-Wie-findet-ihr-die-beiden-neuen-JLPT-Level</link>
			<pubDate>Sat, 01 Apr 2023 21:27:10 +0200</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">https://www.japanisch-netzwerk.de/Thread-Wie-findet-ihr-die-beiden-neuen-JLPT-Level</guid>
			<description><![CDATA[<span style="font-weight: bold;">"Möglichkeiten, wie sich das JLPT ... drastisch verändert"</span><br />
<br />
"Der Japanese Language Proficiency Test (JLPT) löst bei vielen Menschen, die Japanisch lernen, verschiedene Emotionen aus. 25 % der Japanischlernenden (über eine Million Menschen) fordern sich jetzt jedes Jahr damit heraus. Wenn Sie die Neuigkeiten noch nicht gehört haben, ...  eine große Umstrukturierung.<br />
<br />
...<br />
<br />
"Das letzte Mal, dass große Änderungen am Test vorgenommen wurden, war im Jahr 2010, als der Test von 4 auf 5 Stufen umgestellt wurde und jeder Abschnitt bestanden werden musste, wenn Sie den Gesamttest bestehen möchten . Das ist nichts im Vergleich zu dem, ... Genug garantiert, um alle zukünftigen Testteilnehmer sowohl zu begeistern als auch zu beunruhigen."<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;">"Zwei neue Schwierigkeitsstufen</span><br />
<br />
Die Levels werden noch einmal erweitert. Für das eine bin ich total, für das andere weniger.<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;">JLPT N6: das „Ultra-Anfänger“-Niveau</span><br />
<br />
Dies ist für Leute, die mit Japanisch extrem neu sind und zufällig gerade zur Testzeit anfangen. N5 war schon ziemlich einfach, aber das ist etwas für den absoluten Neuling. Für N6 wird es auch eine Romaji-Option geben. Das macht für mich keinen Sinn, und ich denke, dass diese Ebene völlig unnötig ist.<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;">JLPT N0: der „Beweis, dass Sie zweisprachig sind“-Test</span><br />
<br />
Ja!<br />
<br />
Ihr wisst, dass ich Schwierigkeiten und Herausforderungen mag. Nehmen Sie das N1, fügen Sie super fortgeschrittene Grammatik hinzu, gehen Sie weit über Joyo-Kanji hinaus, mischen Sie Slang, Dialekt, Fachvokabular, klassisches Japanisch, und Sie haben ein völlig neues Biest. Ich freue mich sehr darauf und plane, dieses neue Level zu erreichen.<br />
<br />
Während Sie vielleicht mit den Augen rollen, weil Sie noch ein weiteres, noch schwierigeres Level bestehen müssen, wurde in Bezug auf dieses Level ein wirklich kluger Schachzug gemacht."<br />
<br />
...<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;">Quelle:</span><br />
<span style="font-weight: bold;">* Englisch:</span> <a href="https://web.archive.org/web/20230402113521/https://japaneselevelup.com/jlpt-is-drastically-changing-this-year/" target="_blank">https://web.archive.org/web/202304021135...this-year/</a><br />
<span style="font-weight: bold;">* Deutsche Übersetzung:</span> <a href="https://japaneselevelup-com.translate.goog/jlpt-is-drastically-changing-this-year/?_x_tr_sl=en&amp;_x_tr_tl=de&amp;_x_tr_hl=de&amp;_x_tr_pto=wapp" target="_blank">https://japaneselevelup-com.translate.go...r_pto=wapp</a><br />
<br />
Nicht verzagen. Auch N0 lässt  sich schaffen.<br />
Man muß es  nur wirklich wollen. ;-)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<span style="font-weight: bold;">"Möglichkeiten, wie sich das JLPT ... drastisch verändert"</span><br />
<br />
"Der Japanese Language Proficiency Test (JLPT) löst bei vielen Menschen, die Japanisch lernen, verschiedene Emotionen aus. 25 % der Japanischlernenden (über eine Million Menschen) fordern sich jetzt jedes Jahr damit heraus. Wenn Sie die Neuigkeiten noch nicht gehört haben, ...  eine große Umstrukturierung.<br />
<br />
...<br />
<br />
"Das letzte Mal, dass große Änderungen am Test vorgenommen wurden, war im Jahr 2010, als der Test von 4 auf 5 Stufen umgestellt wurde und jeder Abschnitt bestanden werden musste, wenn Sie den Gesamttest bestehen möchten . Das ist nichts im Vergleich zu dem, ... Genug garantiert, um alle zukünftigen Testteilnehmer sowohl zu begeistern als auch zu beunruhigen."<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;">"Zwei neue Schwierigkeitsstufen</span><br />
<br />
Die Levels werden noch einmal erweitert. Für das eine bin ich total, für das andere weniger.<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;">JLPT N6: das „Ultra-Anfänger“-Niveau</span><br />
<br />
Dies ist für Leute, die mit Japanisch extrem neu sind und zufällig gerade zur Testzeit anfangen. N5 war schon ziemlich einfach, aber das ist etwas für den absoluten Neuling. Für N6 wird es auch eine Romaji-Option geben. Das macht für mich keinen Sinn, und ich denke, dass diese Ebene völlig unnötig ist.<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;">JLPT N0: der „Beweis, dass Sie zweisprachig sind“-Test</span><br />
<br />
Ja!<br />
<br />
Ihr wisst, dass ich Schwierigkeiten und Herausforderungen mag. Nehmen Sie das N1, fügen Sie super fortgeschrittene Grammatik hinzu, gehen Sie weit über Joyo-Kanji hinaus, mischen Sie Slang, Dialekt, Fachvokabular, klassisches Japanisch, und Sie haben ein völlig neues Biest. Ich freue mich sehr darauf und plane, dieses neue Level zu erreichen.<br />
<br />
Während Sie vielleicht mit den Augen rollen, weil Sie noch ein weiteres, noch schwierigeres Level bestehen müssen, wurde in Bezug auf dieses Level ein wirklich kluger Schachzug gemacht."<br />
<br />
...<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;">Quelle:</span><br />
<span style="font-weight: bold;">* Englisch:</span> <a href="https://web.archive.org/web/20230402113521/https://japaneselevelup.com/jlpt-is-drastically-changing-this-year/" target="_blank">https://web.archive.org/web/202304021135...this-year/</a><br />
<span style="font-weight: bold;">* Deutsche Übersetzung:</span> <a href="https://japaneselevelup-com.translate.goog/jlpt-is-drastically-changing-this-year/?_x_tr_sl=en&amp;_x_tr_tl=de&amp;_x_tr_hl=de&amp;_x_tr_pto=wapp" target="_blank">https://japaneselevelup-com.translate.go...r_pto=wapp</a><br />
<br />
Nicht verzagen. Auch N0 lässt  sich schaffen.<br />
Man muß es  nur wirklich wollen. ;-)]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[wie sagt man Hallo in einem Chat]]></title>
			<link>https://www.japanisch-netzwerk.de/Thread-wie-sagt-man-Hallo-in-einem-Chat</link>
			<pubDate>Mon, 12 Sep 2022 14:20:51 +0200</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">https://www.japanisch-netzwerk.de/Thread-wie-sagt-man-Hallo-in-einem-Chat</guid>
			<description><![CDATA[Wie startet man am besten eine Konversation, wenn man übers Handy chattet?]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Wie startet man am besten eine Konversation, wenn man übers Handy chattet?]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[で oder に?]]></title>
			<link>https://www.japanisch-netzwerk.de/Thread-%E3%81%A7-oder-%E3%81%AB</link>
			<pubDate>Sun, 21 Aug 2022 18:57:11 +0200</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">https://www.japanisch-netzwerk.de/Thread-%E3%81%A7-oder-%E3%81%AB</guid>
			<description><![CDATA[Hallo,<br />
Ich verstehe nicht, wann ich で und wann ich に verwenden muss.<br />
<br />
Z.B. heißt wohl 台所に und 台所で  beides "in der Küche". <br />
Genauso wie "Ich gehe in die Küche"<br />
私は台所で行きます<br />
私は台所に行きます<br />
Gibt es vielleicht einen minimalen Unterschied, wann man was verwendet?<br />
<br />
Liebe Grüße<br />
Nae-Mi]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Hallo,<br />
Ich verstehe nicht, wann ich で und wann ich に verwenden muss.<br />
<br />
Z.B. heißt wohl 台所に und 台所で  beides "in der Küche". <br />
Genauso wie "Ich gehe in die Küche"<br />
私は台所で行きます<br />
私は台所に行きます<br />
Gibt es vielleicht einen minimalen Unterschied, wann man was verwendet?<br />
<br />
Liebe Grüße<br />
Nae-Mi]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Japanisch lernen Ostfriesland]]></title>
			<link>https://www.japanisch-netzwerk.de/Thread-Japanisch-lernen-Ostfriesland</link>
			<pubDate>Sat, 23 Jul 2022 08:20:45 +0200</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">https://www.japanisch-netzwerk.de/Thread-Japanisch-lernen-Ostfriesland</guid>
			<description><![CDATA[Moin,<br />
<br />
Ich suche für mich und meine 10 jährige Tochter einen Japanischlehrer oder Kurs .<br />
Am besten wäre Raum Cloppenburg allerdings wäre <br />
<br />
Leer<br />
Und <br />
Papenburg <br />
<br />
Auch okay <br />
<br />
Wenn wer jemanden kennt oder es selbst anbietet kann sich gerne bei mir melden .<br />
<br />
Danke <img src="images/smilies/grins.gif" style="vertical-align: middle;" border="0" alt="grins" title="grins" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Moin,<br />
<br />
Ich suche für mich und meine 10 jährige Tochter einen Japanischlehrer oder Kurs .<br />
Am besten wäre Raum Cloppenburg allerdings wäre <br />
<br />
Leer<br />
Und <br />
Papenburg <br />
<br />
Auch okay <br />
<br />
Wenn wer jemanden kennt oder es selbst anbietet kann sich gerne bei mir melden .<br />
<br />
Danke <img src="images/smilies/grins.gif" style="vertical-align: middle;" border="0" alt="grins" title="grins" />]]></content:encoded>
		</item>
	</channel>
</rss>