<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
	<channel>
		<title><![CDATA[Japanisch Netzwerk - Links]]></title>
		<link>https://www.japanisch-netzwerk.de/</link>
		<description><![CDATA[Japanisch Netzwerk - https://www.japanisch-netzwerk.de]]></description>
		<pubDate>Mon, 04 May 2026 23:37:27 +0000</pubDate>
		<generator>MyBB</generator>
		<item>
			<title><![CDATA[Podcast-Empfehlungen: ゆる言語学ラジオ / ゆるコンピュータ科学ラジオ]]></title>
			<link>https://www.japanisch-netzwerk.de/Thread-Podcast-Empfehlungen-%E3%82%86%E3%82%8B%E8%A8%80%E8%AA%9E%E5%AD%A6%E3%83%A9%E3%82%B8%E3%82%AA-%E3%82%86%E3%82%8B%E3%82%B3%E3%83%B3%E3%83%94%E3%83%A5%E3%83%BC%E3%82%BF%E7%A7%91%E5%AD%A6%E3%83%A9%E3%82%B8%E3%82%AA</link>
			<pubDate>Thu, 24 Jul 2025 16:16:04 +0200</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">https://www.japanisch-netzwerk.de/Thread-Podcast-Empfehlungen-%E3%82%86%E3%82%8B%E8%A8%80%E8%AA%9E%E5%AD%A6%E3%83%A9%E3%82%B8%E3%82%AA-%E3%82%86%E3%82%8B%E3%82%B3%E3%83%B3%E3%83%94%E3%83%A5%E3%83%BC%E3%82%BF%E7%A7%91%E5%AD%A6%E3%83%A9%E3%82%B8%E3%82%AA</guid>
			<description><![CDATA[Neulich bin ich endlich mal dazu gekommen, einen Podcast zu hören, den ich schon lange auf meiner To-Do-Liste hatte: ゆる言語学ラジオ. In dem Podcast bringt ein Linguistik-Absolvent einem Informatik-Absolventen die Grundlagen der Linguistik bei. Dabei geht es natürlich auch oft um die japanische Sprache.<br />
Die beiden haben auch einen YouTube-Kanal unter dem gleichen Namen und scheinen in Japan ziemlich bekannt zu sein (bald erscheint ein Buch der beiden, das schon jetzt in der Print-Ausgabe ausverkauft ist). Mir macht es sehr viel Spaß, den beiden zuzuhören und auch ich als ehemaliger Computerlinguistikstudent konnte einiges dazulernen.<br />
<br />
Offizielle Webseite: <a href="https://yurugengo.com/" target="_blank">https://yurugengo.com/</a><br />
Das Buch zur Serie: <a href="https://www.amazon.co.jp/-/en/dp/B0FGHQSBGV" target="_blank">https://www.amazon.co.jp/-/en/dp/B0FGHQSBGV</a><br />
Der Podcast auf diversen Plattformen: <a href="https://pod.link/1550243290" target="_blank">https://pod.link/1550243290</a><br />
<br />
Nach dem Erfolg von ゆる言語学ラジオ gibt es auch einen Podcast in der "umgekehrten" Besetzung: Der Informatik-Absolvent bringt dem Linguistik-Absolventen die Grundlagen der Informatik bei. Das Ganze heißt dann ゆるコンピュータ科学ラジオ.<br />
<br />
Link zum Podcast: <a href="https://pod.link/1604353315" target="_blank">https://pod.link/1604353315</a><br />
<br />
Da die beiden Podcasts komplett auf Japanisch gehalten und an Muttersprachler gerichtet sind, ist das natürlich eher etwas für Fortgeschrittene, aber wenn man sich für Sprache und / oder Informatik interessiert, kann ich die Podcasts wärmstens empfehlen.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Neulich bin ich endlich mal dazu gekommen, einen Podcast zu hören, den ich schon lange auf meiner To-Do-Liste hatte: ゆる言語学ラジオ. In dem Podcast bringt ein Linguistik-Absolvent einem Informatik-Absolventen die Grundlagen der Linguistik bei. Dabei geht es natürlich auch oft um die japanische Sprache.<br />
Die beiden haben auch einen YouTube-Kanal unter dem gleichen Namen und scheinen in Japan ziemlich bekannt zu sein (bald erscheint ein Buch der beiden, das schon jetzt in der Print-Ausgabe ausverkauft ist). Mir macht es sehr viel Spaß, den beiden zuzuhören und auch ich als ehemaliger Computerlinguistikstudent konnte einiges dazulernen.<br />
<br />
Offizielle Webseite: <a href="https://yurugengo.com/" target="_blank">https://yurugengo.com/</a><br />
Das Buch zur Serie: <a href="https://www.amazon.co.jp/-/en/dp/B0FGHQSBGV" target="_blank">https://www.amazon.co.jp/-/en/dp/B0FGHQSBGV</a><br />
Der Podcast auf diversen Plattformen: <a href="https://pod.link/1550243290" target="_blank">https://pod.link/1550243290</a><br />
<br />
Nach dem Erfolg von ゆる言語学ラジオ gibt es auch einen Podcast in der "umgekehrten" Besetzung: Der Informatik-Absolvent bringt dem Linguistik-Absolventen die Grundlagen der Informatik bei. Das Ganze heißt dann ゆるコンピュータ科学ラジオ.<br />
<br />
Link zum Podcast: <a href="https://pod.link/1604353315" target="_blank">https://pod.link/1604353315</a><br />
<br />
Da die beiden Podcasts komplett auf Japanisch gehalten und an Muttersprachler gerichtet sind, ist das natürlich eher etwas für Fortgeschrittene, aber wenn man sich für Sprache und / oder Informatik interessiert, kann ich die Podcasts wärmstens empfehlen.]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Podcast-Empfehlung: Dai Daiだげな時間]]></title>
			<link>https://www.japanisch-netzwerk.de/Thread-Podcast-Empfehlung-Dai-Dai%E3%81%A0%E3%81%92%E3%81%AA%E6%99%82%E9%96%93</link>
			<pubDate>Sun, 15 Oct 2023 18:36:11 +0200</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">https://www.japanisch-netzwerk.de/Thread-Podcast-Empfehlung-Dai-Dai%E3%81%A0%E3%81%92%E3%81%AA%E6%99%82%E9%96%93</guid>
			<description><![CDATA[In Vorbereitung auf meine diesjährige Reise nach Osaka hatte ich vor einiger Zeit angefangen, mir Podcasts aus Osaka anzuhören, um mich sprachlich ein wenig einzustimmen. Dabei bin ich auf Dai Daiだげな時間 gestoßen. Vor kurzem habe ich wieder damit angefangen, den Podcast regelmäßig zu hören und da er mir auch nach 30 Episoden immer noch sehr gut gefällt, dachte ich mir, ich stelle ihn hier mal vor.<br />
<br />
Erstmal ein paar Eckdaten:<br />
Zielgruppe: Japaner<br />
Hosts: Ein Mann und eine Frau aus Osaka<br />
Episodendauer: 15 Minuten<br />
Anzahl Episoden: Über 1000 (es kommen immer noch neue dazu)<br />
Link: <a href="https://podcasters.spotify.com/pod/show/dagenajikan" target="_blank">Spotify</a> (da sind auch Links zu anderen Anbietern und RSS zu finden)<br />
<br />
Die beiden reden über verschiedenste Themen aus dem Alltag (z.B. über Filme, Spiele, 競馬, チョコレート検定, ...). Dabei stimmt die Chemie zwischen ihnen einfach, wodurch es immer wieder zu lustigen Situationen kommt (ich musste schon mehrfach laut lachen und das obwohl ich gerade in der Stadt unterwegs war).<br />
Sprachlich ist das Ganze eher für Fortgeschrittene geeignet. Es wird in 関西弁 geredet und da es kein Script gibt, ist das Ganze auch relativ schnell.<br />
<br />
Wer aber japanischen Humor mag, Kansai-ben gegenüber nicht abgeneigt ist und einigermaßen gut im Hörverständnis ist, dem kann ich diesen Podcast wärmstens empfehlen.<br />
<br />
Ich verlinke mal die erste Episode direkt (da alle Anbieter die nur chronologisch rückwärts auflisten): <a href="https://d3ctxlq1ktw2nl.cloudfront.net/production/exports/68503b34/55507430/51217ac6956003169938d4d628306d62.m4a" target="_blank">https://d3ctxlq1ktw2nl.cloudfront.net/pr...306d62.m4a</a><br />
<br />
<hr />
<br />
Falls sich jemand über den merkwürdigen Titel wundert: Eigentlich sollte der Podcast 大阪の一般人の男と女が大阪市のワンルームでだーっと喋ったりゲラゲラ笑ったりしてたらなんだかんだむっちゃええ感じになるんちゃうか、そんな感じでやってまうポッドキャスト heißen, aber der Name wurde innerhalb der ersten Minute der ersten Episode zu Dai Daiだげな時間 gekürzt. Die Abkürzung ergibt sich aus den Zeichen in der ersten Spalte, wenn man den Namen ein paar Mal umbricht:<br />
大阪の一般人の男と女が<br />
大阪市のワンルームで<br />
だーっと喋ったりゲラ<br />
ゲラ笑ったりしてたら<br />
なんだかんだむっちゃええ感<br />
じになるんちゃうか、そんな<br />
感じでやってまうポッドキャスト]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[In Vorbereitung auf meine diesjährige Reise nach Osaka hatte ich vor einiger Zeit angefangen, mir Podcasts aus Osaka anzuhören, um mich sprachlich ein wenig einzustimmen. Dabei bin ich auf Dai Daiだげな時間 gestoßen. Vor kurzem habe ich wieder damit angefangen, den Podcast regelmäßig zu hören und da er mir auch nach 30 Episoden immer noch sehr gut gefällt, dachte ich mir, ich stelle ihn hier mal vor.<br />
<br />
Erstmal ein paar Eckdaten:<br />
Zielgruppe: Japaner<br />
Hosts: Ein Mann und eine Frau aus Osaka<br />
Episodendauer: 15 Minuten<br />
Anzahl Episoden: Über 1000 (es kommen immer noch neue dazu)<br />
Link: <a href="https://podcasters.spotify.com/pod/show/dagenajikan" target="_blank">Spotify</a> (da sind auch Links zu anderen Anbietern und RSS zu finden)<br />
<br />
Die beiden reden über verschiedenste Themen aus dem Alltag (z.B. über Filme, Spiele, 競馬, チョコレート検定, ...). Dabei stimmt die Chemie zwischen ihnen einfach, wodurch es immer wieder zu lustigen Situationen kommt (ich musste schon mehrfach laut lachen und das obwohl ich gerade in der Stadt unterwegs war).<br />
Sprachlich ist das Ganze eher für Fortgeschrittene geeignet. Es wird in 関西弁 geredet und da es kein Script gibt, ist das Ganze auch relativ schnell.<br />
<br />
Wer aber japanischen Humor mag, Kansai-ben gegenüber nicht abgeneigt ist und einigermaßen gut im Hörverständnis ist, dem kann ich diesen Podcast wärmstens empfehlen.<br />
<br />
Ich verlinke mal die erste Episode direkt (da alle Anbieter die nur chronologisch rückwärts auflisten): <a href="https://d3ctxlq1ktw2nl.cloudfront.net/production/exports/68503b34/55507430/51217ac6956003169938d4d628306d62.m4a" target="_blank">https://d3ctxlq1ktw2nl.cloudfront.net/pr...306d62.m4a</a><br />
<br />
<hr />
<br />
Falls sich jemand über den merkwürdigen Titel wundert: Eigentlich sollte der Podcast 大阪の一般人の男と女が大阪市のワンルームでだーっと喋ったりゲラゲラ笑ったりしてたらなんだかんだむっちゃええ感じになるんちゃうか、そんな感じでやってまうポッドキャスト heißen, aber der Name wurde innerhalb der ersten Minute der ersten Episode zu Dai Daiだげな時間 gekürzt. Die Abkürzung ergibt sich aus den Zeichen in der ersten Spalte, wenn man den Namen ein paar Mal umbricht:<br />
大阪の一般人の男と女が<br />
大阪市のワンルームで<br />
だーっと喋ったりゲラ<br />
ゲラ笑ったりしてたら<br />
なんだかんだむっちゃええ感<br />
じになるんちゃうか、そんな<br />
感じでやってまうポッドキャスト]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[YT Vlog - 2vsJapan - Obdachlos 4 Wochen in Japan - günstige Reise-Alternative?]]></title>
			<link>https://www.japanisch-netzwerk.de/Thread-YT-Vlog-2vsJapan-Obdachlos-4-Wochen-in-Japan-g%C3%BCnstige-Reise-Alternative</link>
			<pubDate>Thu, 07 Sep 2023 16:38:15 +0200</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">https://www.japanisch-netzwerk.de/Thread-YT-Vlog-2vsJapan-Obdachlos-4-Wochen-in-Japan-g%C3%BCnstige-Reise-Alternative</guid>
			<description><![CDATA[Hallo liebe Japan-Interessierte,<br />
ich habe auf Youtube eine Videoserie von 2 Abenteurern entdeckt, die 4 Wochen ohne Wohnung in Japan verbringen möchten.<br />
Für all diejenigen, die eine günstigere Reise-Alternative suchen.<br />
Sie machen (bisher) jeden Tag eine Art Video-log.<br />
Ich finde es ganz amüsant aber es trifft vielleicht nicht jeden Geschmack.<br />
<br />
Hier die Links zu den ersten 5 Tagen<br />
<br />
1. Tag - nur die Anreise, kann übersprungen werden: <a href="https://www.youtube.com/watch?v=4zqdnMvZalU" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=4zqdnMvZalU</a><br />
2. Tag - Regen in der ersten Nacht auf einem Dach: <a href="https://www.youtube.com/watch?v=kMF3C0LUJhQ" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=kMF3C0LUJhQ</a><br />
3.Tag - Bier &amp; Muscheln zum Frühstück: <a href="https://www.youtube.com/watch?v=2wbTqc8HBBk" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=2wbTqc8HBBk</a><br />
4.Tag - Schlafen auf einem All-Inclusive Dach: <a href="https://www.youtube.com/watch?v=VpAmIO9M8_U" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=VpAmIO9M8_U</a><br />
5.Tag - Taifun kommt &amp; weitere Probleme: <a href="https://www.youtube.com/watch?v=OolmYW8N1xo" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=OolmYW8N1xo</a><br />
.....<br />
<br />
Viel Spaß beim Anschauen]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Hallo liebe Japan-Interessierte,<br />
ich habe auf Youtube eine Videoserie von 2 Abenteurern entdeckt, die 4 Wochen ohne Wohnung in Japan verbringen möchten.<br />
Für all diejenigen, die eine günstigere Reise-Alternative suchen.<br />
Sie machen (bisher) jeden Tag eine Art Video-log.<br />
Ich finde es ganz amüsant aber es trifft vielleicht nicht jeden Geschmack.<br />
<br />
Hier die Links zu den ersten 5 Tagen<br />
<br />
1. Tag - nur die Anreise, kann übersprungen werden: <a href="https://www.youtube.com/watch?v=4zqdnMvZalU" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=4zqdnMvZalU</a><br />
2. Tag - Regen in der ersten Nacht auf einem Dach: <a href="https://www.youtube.com/watch?v=kMF3C0LUJhQ" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=kMF3C0LUJhQ</a><br />
3.Tag - Bier &amp; Muscheln zum Frühstück: <a href="https://www.youtube.com/watch?v=2wbTqc8HBBk" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=2wbTqc8HBBk</a><br />
4.Tag - Schlafen auf einem All-Inclusive Dach: <a href="https://www.youtube.com/watch?v=VpAmIO9M8_U" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=VpAmIO9M8_U</a><br />
5.Tag - Taifun kommt &amp; weitere Probleme: <a href="https://www.youtube.com/watch?v=OolmYW8N1xo" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=OolmYW8N1xo</a><br />
.....<br />
<br />
Viel Spaß beim Anschauen]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Deutsche Song in Japanisch übersetzt]]></title>
			<link>https://www.japanisch-netzwerk.de/Thread-Deutsche-Song-in-Japanisch-%C3%BCbersetzt</link>
			<pubDate>Sun, 08 May 2022 10:03:41 +0200</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">https://www.japanisch-netzwerk.de/Thread-Deutsche-Song-in-Japanisch-%C3%BCbersetzt</guid>
			<description><![CDATA[Liebe Admins,<br />
ich hoffe das ist hier korrekt platziert?<br />
<br />
Ich möchte kurz auf einen Youtube-Kanal aufmerksam machen, auf dem deutsche Songs ins Japanische übersetzt werden.<br />
<br />
Hier der Kanal: <a href="https://www.youtube.com/channel/UC1udEkVIPpAlglUOikZ2Kow" target="_blank">【翻訳】心に響く ドイツ語ポピュラーソング</a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Liebe Admins,<br />
ich hoffe das ist hier korrekt platziert?<br />
<br />
Ich möchte kurz auf einen Youtube-Kanal aufmerksam machen, auf dem deutsche Songs ins Japanische übersetzt werden.<br />
<br />
Hier der Kanal: <a href="https://www.youtube.com/channel/UC1udEkVIPpAlglUOikZ2Kow" target="_blank">【翻訳】心に響く ドイツ語ポピュラーソング</a>]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Audible Japan 2 Monate kostenlos testen]]></title>
			<link>https://www.japanisch-netzwerk.de/Thread-Audible-Japan-2-Monate-kostenlos-testen</link>
			<pubDate>Tue, 05 Apr 2022 09:54:45 +0200</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">https://www.japanisch-netzwerk.de/Thread-Audible-Japan-2-Monate-kostenlos-testen</guid>
			<description><![CDATA[Amazon hat mal wieder eine Aktion laufen - bis zum 11.5.22 kann man sich (falls Audible-Neukunde) <a href="https://www.amazon.co.jp/Audible-%E3%82%AA%E3%83%BC%E3%83%87%E3%82%A3%E3%82%AA%E3%83%96%E3%83%83%E3%82%AF/b/?ie=UTF8&amp;node=7471076051" target="_blank">2 Monate Probeabo</a> schenken lassen.<br />
Besonders nett: Audible-Japan hat auf 聴き放題 umgestellt, sprich: im Prinzip sollte man beliebig viele Audiobücher anhören/runterladen können*<br />
<br />
Viel Spass!<br />
<hr />
<br />
*<br />
<label><input type="checkbox" class="spoiler" /> ＳＰＯＩＬＥＲ<div class="spoiler">
 nebenbei bemerkt: bislang konnte man das lästige DRM der heruntergeladenen Hörbücher entfernen. Ob das immer noch funktioniert, weiß ich allerdings nicht (einfach mal im Netz danach suchen)<br />
</div></label>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Amazon hat mal wieder eine Aktion laufen - bis zum 11.5.22 kann man sich (falls Audible-Neukunde) <a href="https://www.amazon.co.jp/Audible-%E3%82%AA%E3%83%BC%E3%83%87%E3%82%A3%E3%82%AA%E3%83%96%E3%83%83%E3%82%AF/b/?ie=UTF8&amp;node=7471076051" target="_blank">2 Monate Probeabo</a> schenken lassen.<br />
Besonders nett: Audible-Japan hat auf 聴き放題 umgestellt, sprich: im Prinzip sollte man beliebig viele Audiobücher anhören/runterladen können*<br />
<br />
Viel Spass!<br />
<hr />
<br />
*<br />
<label><input type="checkbox" class="spoiler" /> ＳＰＯＩＬＥＲ<div class="spoiler">
 nebenbei bemerkt: bislang konnte man das lästige DRM der heruntergeladenen Hörbücher entfernen. Ob das immer noch funktioniert, weiß ich allerdings nicht (einfach mal im Netz danach suchen)<br />
</div></label>]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Yahoo Japan ab April nicht mehr zugänglich für EU]]></title>
			<link>https://www.japanisch-netzwerk.de/Thread-Yahoo-Japan-ab-April-nicht-mehr-zug%C3%A4nglich-f%C3%BCr-EU</link>
			<pubDate>Wed, 09 Feb 2022 18:30:20 +0100</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">https://www.japanisch-netzwerk.de/Thread-Yahoo-Japan-ab-April-nicht-mehr-zug%C3%A4nglich-f%C3%BCr-EU</guid>
			<description><![CDATA[Da hier im Forum ab und an Links zum japanischen Yahoo auftauchen, dachte ich, vielleicht interessiert das wen:<br />
ab Anfang April wird der Zugriff für Länder der EU gesperrt.<br />
E-Mail-Konten sollen wohl noch gehen, aber alles andere dann nicht mehr.<br />
<br />
<br />
<a href="https://sumikai.com/nachrichten-aus-japan/yahoo-japan-sperrt-den-zugriff-auf-die-webseite-in-den-meisten-teilen-europas-304452/" target="_blank">https://sumikai.com/nachrichten-aus-japa...as-304452/</a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Da hier im Forum ab und an Links zum japanischen Yahoo auftauchen, dachte ich, vielleicht interessiert das wen:<br />
ab Anfang April wird der Zugriff für Länder der EU gesperrt.<br />
E-Mail-Konten sollen wohl noch gehen, aber alles andere dann nicht mehr.<br />
<br />
<br />
<a href="https://sumikai.com/nachrichten-aus-japan/yahoo-japan-sperrt-den-zugriff-auf-die-webseite-in-den-meisten-teilen-europas-304452/" target="_blank">https://sumikai.com/nachrichten-aus-japa...as-304452/</a>]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[JSTV Kanal]]></title>
			<link>https://www.japanisch-netzwerk.de/Thread-JSTV-Kanal</link>
			<pubDate>Tue, 03 Mar 2020 17:00:34 +0100</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">https://www.japanisch-netzwerk.de/Thread-JSTV-Kanal</guid>
			<description><![CDATA[<a href="https://www.jstv.co.uk/guide_download/english.php" target="_blank">https://www.jstv.co.uk/guide_download/english.php</a><br />
Was laeuft bei JSTV?]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<a href="https://www.jstv.co.uk/guide_download/english.php" target="_blank">https://www.jstv.co.uk/guide_download/english.php</a><br />
Was laeuft bei JSTV?]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[YouTube Kanal - alles rund um Japan]]></title>
			<link>https://www.japanisch-netzwerk.de/Thread-YouTube-Kanal-alles-rund-um-Japan</link>
			<pubDate>Fri, 21 Feb 2020 13:20:43 +0100</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">https://www.japanisch-netzwerk.de/Thread-YouTube-Kanal-alles-rund-um-Japan</guid>
			<description><![CDATA[Hallo ihr Lieben, <img src="images/smilies/grins.gif" style="vertical-align: middle;" border="0" alt="grins" title="grins" /><br />
<br />
ich wollte gerne diesen YouTube-Kanal mit euch teilen, den ich neulich entdeckt habe. Dort gibt es wöchentlich neue kurze Videos rund um die japanische Kultur, Literatur, Sprache, Kampfkunst, Reisen und und und. Gerne bei Interesse einfach mal reinklicken. Würde mich auch freuen wenn wir uns über die Inhalte der Videos austauschen könnten.<br />
<br />
youtube.com/channel/UCJYtt-vwO227yYypFxrdHWA/videos<br />
<br />
<a href="http://youtube.com/channel/UCJYtt-vwO227yYypFxrdHWA/videos" target="_blank"> -&gt; Oder einfach hier klicken </a><br />
<br />
Wünsche euch allen einen zauberhaften Tag &lt;3]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Hallo ihr Lieben, <img src="images/smilies/grins.gif" style="vertical-align: middle;" border="0" alt="grins" title="grins" /><br />
<br />
ich wollte gerne diesen YouTube-Kanal mit euch teilen, den ich neulich entdeckt habe. Dort gibt es wöchentlich neue kurze Videos rund um die japanische Kultur, Literatur, Sprache, Kampfkunst, Reisen und und und. Gerne bei Interesse einfach mal reinklicken. Würde mich auch freuen wenn wir uns über die Inhalte der Videos austauschen könnten.<br />
<br />
youtube.com/channel/UCJYtt-vwO227yYypFxrdHWA/videos<br />
<br />
<a href="http://youtube.com/channel/UCJYtt-vwO227yYypFxrdHWA/videos" target="_blank"> -&gt; Oder einfach hier klicken </a><br />
<br />
Wünsche euch allen einen zauberhaften Tag &lt;3]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Botsan.com Mobil Safari]]></title>
			<link>https://www.japanisch-netzwerk.de/Thread-Botsan-com-Mobil-Safari</link>
			<pubDate>Sat, 17 Aug 2019 11:50:35 +0200</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">https://www.japanisch-netzwerk.de/Thread-Botsan-com-Mobil-Safari</guid>
			<description><![CDATA[Hallo,<br />
ich würde die Seite botsan.com gerne auf dem iPhone (Safari) nutzen, aber die Seite wird nicht korrekt angezeigt. Finde in den Einstellungen auch nichts zur Codierung. Kann mir jemand helfen?]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Hallo,<br />
ich würde die Seite botsan.com gerne auf dem iPhone (Safari) nutzen, aber die Seite wird nicht korrekt angezeigt. Finde in den Einstellungen auch nichts zur Codierung. Kann mir jemand helfen?]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[wordfreq und iconv]]></title>
			<link>https://www.japanisch-netzwerk.de/Thread-wordfreq-und-iconv</link>
			<pubDate>Tue, 10 Jul 2018 12:22:52 +0200</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">https://www.japanisch-netzwerk.de/Thread-wordfreq-und-iconv</guid>
			<description><![CDATA[<blockquote><cite><span> (10.07.18 09:20)</span>vdrummer schrieb: <a rel="nofollow" href="https://www.japanisch-netzwerk.de/Thread-Japanisch-Netzwerk-Link-A-Z?pid=143929#pid143929" class="quick_jump">&nbsp;</a></cite>PS: Ich habe mir gerade mal die wordfreq-Datei angesehen. In diesem konkreten Fall war die Kodierung EUC-JP-MS.</blockquote>
<br />
Ach, deswegen!<br />
<br />
Interessant, daß Du das erwähnst. Ich habe gerade erst vor zwei, drei Wochen in einem kleinen Programmierprojekt diese Datei angefaßt und wäre an der Kodierung fast verzweifelt. Die ganze Datei einlesen als 'normales' EUC-JP kodierter String in der Sprache/ API meiner Wahl ging einfach nicht. Transkodieren im Browser war so ein quick und dirty Hack, den ich ausprobiert habe. Hat mich nur der Zeilenumbrüche beraubt, die ich aber unbedingt zum Tokenizing brauchte. Hab das dann als UInt8 Data eingelesen und stückweise die Bereiche, die mich interessierten, transkodiert.<br />
Das hat zwar geklappt, aber jetzt bin ich am grübeln, ob sich da mapping-Fehler eingeschlichen haben könnten… <img src="images/smilies/kratz.gif" style="vertical-align: middle;" border="0" alt="kratz" title="kratz" /><br />
<br />
Zumindest weiß ich jetzt, warum die Datei so komische Probleme gemacht hat. Danke!^^<br />
<br />
Gibt es ein Standard-Unix-Tool, mit dem man das (also diese spezielle EUC-JP-Variante) _zuverlässig_, sagen wir nach UTF8, transkodieren kann?]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote><cite><span> (10.07.18 09:20)</span>vdrummer schrieb: <a rel="nofollow" href="https://www.japanisch-netzwerk.de/Thread-Japanisch-Netzwerk-Link-A-Z?pid=143929#pid143929" class="quick_jump">&nbsp;</a></cite>PS: Ich habe mir gerade mal die wordfreq-Datei angesehen. In diesem konkreten Fall war die Kodierung EUC-JP-MS.</blockquote>
<br />
Ach, deswegen!<br />
<br />
Interessant, daß Du das erwähnst. Ich habe gerade erst vor zwei, drei Wochen in einem kleinen Programmierprojekt diese Datei angefaßt und wäre an der Kodierung fast verzweifelt. Die ganze Datei einlesen als 'normales' EUC-JP kodierter String in der Sprache/ API meiner Wahl ging einfach nicht. Transkodieren im Browser war so ein quick und dirty Hack, den ich ausprobiert habe. Hat mich nur der Zeilenumbrüche beraubt, die ich aber unbedingt zum Tokenizing brauchte. Hab das dann als UInt8 Data eingelesen und stückweise die Bereiche, die mich interessierten, transkodiert.<br />
Das hat zwar geklappt, aber jetzt bin ich am grübeln, ob sich da mapping-Fehler eingeschlichen haben könnten… <img src="images/smilies/kratz.gif" style="vertical-align: middle;" border="0" alt="kratz" title="kratz" /><br />
<br />
Zumindest weiß ich jetzt, warum die Datei so komische Probleme gemacht hat. Danke!^^<br />
<br />
Gibt es ein Standard-Unix-Tool, mit dem man das (also diese spezielle EUC-JP-Variante) _zuverlässig_, sagen wir nach UTF8, transkodieren kann?]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Japanisch-Netzwerk Link A-Z]]></title>
			<link>https://www.japanisch-netzwerk.de/Thread-Japanisch-Netzwerk-Link-A-Z</link>
			<pubDate>Fri, 29 Jun 2018 20:27:45 +0200</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">https://www.japanisch-netzwerk.de/Thread-Japanisch-Netzwerk-Link-A-Z</guid>
			<description><![CDATA[<div style="text-align: center;">Alte Version des Threads hier: <a href="https://www.japanisch-netzwerk.de/Thread-Japanisch-Netzwerk-Link-A-Z-Archiv" target="_blank">Thread-Japanisch-Netzwerk-Link-A-Z-Archiv</a></div>
<br />
Urspruenglicher Name der Link Seite.<br />
Japanisch-Netzwerk Link A-Z <br />
<br />
Die neue Liste ist heute fertig upgedatet worden. 19.12.2020<br />
<span style="color: brown;"> <span style="font-size: 26pt;"> Danksagung. </span><br />
Danke an alle, die mitgearbeitet haben, dies zu bewerkstelligen. <br />
<br />
Nora der Administratorin, Ma-kun, frostschutz, und Raoul und Hellstorm<br />
Und allen fleissigen Spendern die das Forum unterstuetzen.<br />
<br />
Und Einen grossen Dank an alle Mitglieder die in den letzten Jahren<br />
so emsig mitgearbeitet haben. Ich hoffe dass diese Liste jedem von Nutzen sein moegen, bei der schweren Erlernung der japanischen Sprache.<br />
<br />
An Jim Breen, ohne den das Internet, nicht das waere, was es jetzt ist. <br />
Mit all seinen Tips und Tools und Online Datenbanken.<br />
An Ulrich Apel fuer seine Online Woerterbuecher. <br />
</span><br />
<hr />
<span style="font-size: 24pt;"> <h4><a name="ABC" /><a href="#ABC_A">A</a> <a href="#ABC_B">B</a> <a href="#ABC_C">C</a> <a href="#ABC_D">D</a> <a href="#ABC_E">E</a> <a href="#ABC_F">F</a> <a href="#ABC_G">G</a> <a href="#ABC_H">H</a> <a href="#ABC_I">I</a> <a href="#ABC_J">J</a> <a href="#ABC_K">K</a> <a href="#ABC_L">L</a> <a href="#ABC_M">M</a> <a href="#ABC_N">N</a> <a href="#ABC_O">O</a> <a href="#ABC_P">P</a> <a href="#ABC_Q">Q</a> <a href="#ABC_R">R</a> <a href="#ABC_S">S</a> <a href="#ABC_T">T</a> <a href="#ABC_U">U</a> <a href="#ABC_V">V</a> <a href="#ABC_W">W</a> <a href="#ABC_X">X</a> <a href="#ABC_Y">Y</a> <a href="#ABC_Z">Z</a></h4> </span><br />
<br />
<br />
Teil 1 = A B C D E F<br />
Teil 2 = G H I J K L M<br />
Teil 3 =  N O P Q R S <br />
Teil 4 = T U V W X Y Z<br />
Teil 5 = <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #483D8B;"> Filme am Ende dieser ersten Seite. </span></span><br />
<hr />
<br />
<span style="font-size: x-large;"><div style="text-align: center;">Tor zur Grammatik </div></span><br />
<a href="http://www.japanisch-netzwerk.de/Thread-Japanisch-Netzwerk-Grammatik-A-Z" target="_blank"><img src="http://bartman905.files.wordpress.com/2009/02/nikko21.jpg" border="0" alt="[Bild: nikko21.jpg]" /></a><br />
Click drauf!<br />
<br />
<span style="text-decoration: underline;"><span style="font-size: 26pt;">Suchtipps:</span></span><br />
Taste HOME um an den Anfang dieser Seite zu gelangen.<br />
Taste END um an das Ende dieser Seite zu gelangen.<br />
Suchmethode fuer Mac und Windows mittels CTRL-f  Suchtext eingeben und  ENTER druecken.<br />
<hr />
Teil 1<br />
<h4><a name="ABC_A">Buchstabe A</a> - <a href="#ABC">zum ABC</a></h4><br />
<span style="font-size: 22pt;"><span style="color: blue;">----A----</span></span><br />
Ainu Religion und Mythen	: -- <a href="https://www.bears.org/spirit/" target="_blank">https://www.bears.org/spirit/</a><br />
Akademische Floskeln und Interlektuelles A-Z (Englisch-Japanisch)	: -- <a href="http://www.patro.co.jp/term/index.html" target="_blank">http://www.patro.co.jp/term/index.html</a><br />
Aktienmarkt Boerse : -- <a href="https://hiramatu-hifuka.com/onyak/kotoba-1/kaikei/kaikei-a.html" target="_blank">https://hiramatu-hifuka.com/onyak/kotoba...kei-a.html</a> <br />
Allerlei Sachgebiete : -- <a href="http://flc.kyushu-u.ac.jp/~passage/passage10.html" target="_blank">http://flc.kyushu-u.ac.jp/~passage/passage10.html</a> <br />
Allerlei Sachgebiete : -- <a href="http://flc.kyushu-u.ac.jp/~passage/passage11.html" target="_blank">http://flc.kyushu-u.ac.jp/~passage/passage11.html</a> <br />
Allerlei Sachgebiete : -- <a href="http://flc.kyushu-u.ac.jp/~passage/passage12.html" target="_blank">http://flc.kyushu-u.ac.jp/~passage/passage12.html</a> <br />
Allerlei Sachgebiete : -- <a href="http://flc.kyushu-u.ac.jp/~passage/passage13.html" target="_blank">http://flc.kyushu-u.ac.jp/~passage/passage13.html</a> <br />
Allerlei Sachgebiete : -- <a href="http://flc.kyushu-u.ac.jp/~passage/passage14.html" target="_blank">http://flc.kyushu-u.ac.jp/~passage/passage14.html</a> <br />
Allerlei Sachgebiete : -- <a href="http://flc.kyushu-u.ac.jp/~passage/passage15.html" target="_blank">http://flc.kyushu-u.ac.jp/~passage/passage15.html</a> <br />
Allerlei Sachgebiete : -- <a href="http://flc.kyushu-u.ac.jp/~passage/passage16.html" target="_blank">http://flc.kyushu-u.ac.jp/~passage/passage16.html</a> <br />
Alltagsfloskeln : -- <a href="http://www.oocities.org/dudeman_japan/expression1.html" target="_blank">http://www.oocities.org/dudeman_japan/expression1.html</a> <br />
Alphabet A-Z der verschiedenen Sprachen in japanischer Schrift : -- <a href="http://hiramatu-hifuka.com/onyak/onyak2/zibo-1.html" target="_blank">http://hiramatu-hifuka.com/onyak/onyak2/zibo-1.html</a> <br />
Alte Begriffe aus Japan	: -- <a href="http://ksbookshelf.com/DW/Nihonshi/NihonshiHA.htm" target="_blank">http://ksbookshelf.com/DW/Nihonshi/NihonshiHA.htm</a><br />
An introduction to japanese Syntax, Grammar and Language 308 Seiten : -- <a href="http://www.mementoslangues.fr/Japonais/Debuter/AnIntroductionToJapanese.pdf" target="_blank">http://www.mementoslangues.fr/Japonais/D...panese.pdf</a><br />
Antike Berufsnamen : -- <a href="http://hiramatu-hifuka.com/onyak/syokmuka.html" target="_blank">http://hiramatu-hifuka.com/onyak/syokmuka.html</a> <br />
<br />
Aozora Begriff Suche Werkzeug (vor site den Begriff eingeben	: -- <a href="https://www.google.ca/#q=site:https:%2F%2Fwww.aozora.gr.jp%2F" target="_blank">https://www.google.ca/#q=site:https:%2F%...a.gr.jp%2F</a><br />
Aozora Buchtitel Datenbank	: -- <a href="https://www.aozora.gr.jp/" target="_blank">https://www.aozora.gr.jp/</a><br />
Aozora Datenbank ohne Furigana	: -- <a href="https://collocation.hyogen.info/word/%E6%89%8B/wo" target="_blank">https://collocation.hyogen.info/word/%E6%89%8B/wo</a><br />
Architektur und Kunst Jaanus	: -- <a href="http://www.aisf.or.jp/~jaanus/" target="_blank">http://www.aisf.or.jp/~jaanus/</a><br />
Archive im Internet Mega Datenbank englisch	: -- <a href="https://archive.org/" target="_blank">https://archive.org/</a><br />
Archive im Internet Mega Datenbank japanisch    : -- <a href="http://dl.ndl.go.jp/search/searchResult?featureCode=all&amp;searchWord=%E5%8B%95%E7%89%A9&amp;viewRestricted=0" target="_blank">http://dl.ndl.go.jp/search/searchResult?...stricted=0</a><br />
Astrologie, Sternenkunde   : -- <a href="http://ftp.monash.edu.au/pub/nihongo/stardict.zip" target="_blank">http://ftp.monash.edu.au/pub/nihongo/stardict.zip</a><br />
Atom-Physik etc : -- <a href="https://www2.kek.jp/library/KISS/cl_no_j.html" target="_blank">https://www2.kek.jp/library/KISS/cl_no_j.html</a> <br />
Audacity MP3 erstellen	: -- <a href="https://www.audacity.de/" target="_blank">https://www.audacity.de/</a><br />
Aufsaetze Kinderaufsaetze und Lektionen Furigana	: -- <a href="http://study.u-biq.org/26.html" target="_blank">http://study.u-biq.org/26.html</a> <span style="color: #FF4500;">01-77 ist moeglich</span><br />
Aufsaetze Kinderaufsaetze	: -- <a href="http://www.jakka.jp/notebook/kanji-notebook.htm" target="_blank">http://www.jakka.jp/notebook/kanji-notebook.htm</a><br />
Aufsaetze Kinderaufsaetze	: -- <a href="http://www.mlcjapanese.co.jp/learn-japanese/" target="_blank">http://www.mlcjapanese.co.jp/learn-japanese/</a> <span style="color: #FF4500;">(Privat-Schule)</span><br />
Aufsaetze Kinderaufsaetze	: -- <a href="http://www.mori7.com/bennkyou.html" target="_blank">http://www.mori7.com/bennkyou.html</a><br />
Aufsaetze Kinderaufsaetze	: -- <a href="http://www.mori7.com/okap/index.php" target="_blank">http://www.mori7.com/okap/index.php</a><br />
Ausdruecke Hyoogen Begriffe	: -- <a href="https://hyogen.info/" target="_blank">https://hyogen.info/</a><br />
Autobahn - Industrie - Entwicklung  ITS : -- <a href="http://www.hido.or.jp/08its/yougo/fe-j.htm" target="_blank">http://www.hido.or.jp/08its/yougo/fe-j.htm</a> <br />
Autobahn - Industrie - Entwicklung  ITS: -- <a href="http://www.hido.or.jp/08its/yougo/fj-e.htm" target="_blank">http://www.hido.or.jp/08its/yougo/fj-e.htm</a><br />
<hr />
<h4><a name="ABC_B">Buchstabe B</a> - <a href="#ABC">zum ABC</a></h4><br />
<span style="font-size: 22pt;"><span style="color: blue;">----B----</span></span> <br />
Bauwesen - Konstruktion - Zement A-Z : -- <a href="http://gjiten.sourceforge.net/dictfiles/concrete" target="_blank">http://gjiten.sourceforge.net/dictfiles/concrete</a> <br />
Bauwesen - Konstruktion - Zement A-Z : -- <a href="http://hiramatu-hifuka.com/onyak/onyak3/ken-indx.html" target="_blank">http://hiramatu-hifuka.com/onyak/onyak3/ken-indx.html</a> <br />
Bauwesen - Konstruktion - concrete   : -- <a href="http://ftp.monash.edu.au/pub/nihongo/concrete.zip" target="_blank">http://ftp.monash.edu.au/pub/nihongo/concrete.zip</a> <br />
Beispielsaetze	: -- <a href="http://home.soka.ac.jp/~hkaneko/etxt/chamberc.txt" target="_blank">http://home.soka.ac.jp/~hkaneko/etxt/chamberc.txt</a> <span style="color: #FF0000;">hacken bis zum vorigen / um mehr zu bekommen.</span><br />
Beispielsaetze	: -- <a href="http://www.japanese-lesson.com/conversation/basic_japanese/basic03.html" target="_blank">http://www.japanese-lesson.com/conversat...sic03.html</a> <br />
Beispielsaetze : -- <a href="http://www.epochrypha.com/japanese/materials/vocabulary/phrases_sentences2.txt" target="_blank">http://www.epochrypha.com/japanese/mater...ences2.txt</a> <span style="color: #FF0000;">NEU Ziffer aendern und hacken bis zum vorherigen /</span><br />
Beispielsaetze aus Deutschen etc Floskeln  : -- <a href="http://www1.odn.ne.jp/xenom/index.html" target="_blank">http://www1.odn.ne.jp/xenom/index.html</a> <span style="color: #FF0000;">NEU</span><br />
Beispielsaetze Floskeln	: -- <a href="https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1147366406" target="_blank">https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa...1147366406</a> <span style="color: #FF0000;">Eine Art japanisches Forum.</span><br />
Beispielsaetze Generator	: -- <a href="http://jp.wordmind.com/" target="_blank">http://jp.wordmind.com/</a><br />
Beispielsaetze Generator	: -- <a href="http://nihongo.monash.edu/cgi-bin/wwwjdic?1C" target="_blank">http://nihongo.monash.edu/cgi-bin/wwwjdic?1C</a><br />
Beispielsaetze Japanisches Vokabular	: -- <a href="https://www.thoughtco.com/basic-japanese-language-vocabulary-with-audio-files-4079670" target="_blank">https://www.thoughtco.com/basic-japanese...es-4079670</a><br />
Beispielsaetze mit englischen Verben : -- <a href="http://www.manythings.org/verbs/" target="_blank">http://www.manythings.org/verbs/</a> <span style="color: #FF0000;">NEU, klicke auf ein Verb und erhalte Beispielsaetze damit. SUPER</span><br />
Beispielsaetze Pimsleur : -- <a href="http://www.epochrypha.com/japanese/materials/vocabulary/phrases_sentences1.txt" target="_blank">http://www.epochrypha.com/japanese/mater...ences1.txt</a> <br />
Beispielsaetze Pimsleur : -- <a href="http://www.epochrypha.com/japanese/materials/vocabulary/phrases_sentences2.txt" target="_blank">http://www.epochrypha.com/japanese/mater...ences2.txt</a> <br />
Beispielsaetze Restaurant, Wetter, Business, Einkaufen etc	: -- <a href="http://www.ikaiwa.com/cd/001/index.cgi" target="_blank">http://www.ikaiwa.com/cd/001/index.cgi</a><br />
Beispielsatz Floskeln	: -- <a href="http://www2.nkansai.ne.jp/users/ytaniguchi/joshi.htm" target="_blank">http://www2.nkansai.ne.jp/users/ytaniguchi/joshi.htm</a> <span style="color: #FF0000;">hacken bis zum vorigen / etc.</span><br />
Bergblumen : -- <a href="http://www.e-yakusou.com/sou/index.html" target="_blank">http://www.e-yakusou.com/sou/index.html</a> <br />
Biochemie A-Z : -- <a href="https://hiramatu-hifuka.com/onyak/kagaindx.html" target="_blank">https://hiramatu-hifuka.com/onyak/kagaindx.html</a> <br />
Blindenschrift Braille	: -- <br />
Blumen  A-Z  : -- <a href="http://www.e-yakusou.com/sou/index.html" target="_blank">http://www.e-yakusou.com/sou/index.html</a> <br />
Bruecken Konstruktion	: -- <a href="http://www.e-bridge.jp/eb/tcontents/bridgedic/bridgedic.php?job=1&amp;key=%A5%B1" target="_blank">http://www.e-bridge.jp/eb/tcontents/brid...key=%A5%B1</a><br />
Buchtitel Aozora-Bunko Teilsatz Listen	: -- <a href="https://collocation.hyogen.info/word/%E5%B8%B3%E5%A0%B4/wo" target="_blank">https://collocation.hyogen.info/word/%E5...5%A0%B4/wo</a><br />
Buddhistische Datenbank  : -- <a href="http://e-nihon.net/japanese/IME/EnglishIMEdict_en2-0L.txt" target="_blank">http://e-nihon.net/japanese/IME/EnglishI...en2-0L.txt</a> <br />
Buero Begriffe : - <a href="https://www.learn-japanese-adventure.com/japanese-office.html" target="_blank">https://www.learn-japanese-adventure.com...ffice.html</a> <br />
Burgen Japans  : -- <a href="https://de.wikipedia.org/wiki/Liste_der_Nationalsch%C3%A4tze_Japans_(Burgen)" target="_blank">https://de.wikipedia.org/wiki/Liste_der_...s_(Burgen)</a><br />
Burgen Japans  : -- <a href="https://www.google.de/search?q=Himeji-jou&amp;biw=1024&amp;bih=631&amp;source=lnms&amp;tbm=isch&amp;sa=X&amp;ved=0ahUKEwjrtLTXopLQAhVIvBQKHUz9DcQQ_AUIBigB" target="_blank">https://www.google.de/search?q=Himeji-jo...QQ_AUIBigB</a><br />
Burgen Japans : -- <a href="https://de.m.wikipedia.org/wiki/Liste_von_Burgen_in_Japan" target="_blank">https://de.m.wikipedia.org/wiki/Liste_vo...n_in_Japan</a><br />
Business und Finanz ABC	: -- <a href="http://www.cjk.org/cjk/samples/bizterm.htm" target="_blank">http://www.cjk.org/cjk/samples/bizterm.htm</a><br />
Business und Marketing (mktdic)  : -- <a href="http://ftp.monash.edu.au/pub/nihongo/mktdic.zip" target="_blank">http://ftp.monash.edu.au/pub/nihongo/mktdic.zip</a> <br />
<hr />
<h4><a name="ABC_C">Buchstabe C</a> - <a href="#ABC">zum ABC</a></h4><br />
<span style="font-size: 22pt;"><span style="color: blue;">----C----</span></span><br />
Colloquial Japanese 395 Seiten : -- <a href="http://nextg.org/japanese.pdf" target="_blank">http://nextg.org/japanese.pdf</a><br />
Computer - Informatik EDV  : -- <a href="https://de.scribd.com/document/3750782/Computing-Telcom" target="_blank">https://de.scribd.com/document/3750782/Computing-Telcom</a> <br />
Computer Woerterbuch compdic  : -- <a href="http://ftp.monash.edu.au/pub/nihongo/compdic.zip" target="_blank">http://ftp.monash.edu.au/pub/nihongo/compdic.zip</a> <br />
<h4><a name="ABC_D">Buchstabe D</a> - <a href="#ABC">zum ABC</a></h4><br />
<span style="font-size: 22pt;"><span style="color: blue;">----D----</span></span><br />
Datenbank wwwjdic	: -- <a href="http://nihongo.monash.edu/cgi-bin/wwwjdic?1C" target="_blank">http://nihongo.monash.edu/cgi-bin/wwwjdic?1C</a><br />
Datum in Kanji und Kana umwandeln	: -- <a href="https://www.sljfaq.org/cgi/date.cgi" target="_blank">https://www.sljfaq.org/cgi/date.cgi</a> <span style="color: #FF0000;">Beinhaltet noch andere Werkzeuge</span><br />
Deutsch Englisch Japanisch Liste	: -- <a href="http://c-faculty.chuo-u.ac.jp/~schmidt/Deutsch/Kogishiryo/Bun%27yabetu.htm" target="_blank">http://c-faculty.chuo-u.ac.jp/~schmidt/D...yabetu.htm</a><br />
Dialekt Nagoyaben	: -- <a href="http://mediazone.tcp-net.ad.jp/MISO/EBITENW/NB/" target="_blank">http://mediazone.tcp-net.ad.jp/MISO/EBITENW/NB/</a><br />
Dialekt Nosakaben	: -- <a href="http://www.kashiwakuma.com/nosaka/dialect-e.htm" target="_blank">http://www.kashiwakuma.com/nosaka/dialect-e.htm</a><br />
Dialekt Okinawa	: -- <a href="https://www.japanimal.org/learn-kansai-ben-phrases.php" target="_blank">https://www.japanimal.org/learn-kansai-ben-phrases.php</a><br />
Dialekt Totoriben	: -- <a href="http://www.mahoroba.ne.jp/~gonbe007/hog/sakuin_a.html#top" target="_blank">http://www.mahoroba.ne.jp/~gonbe007/hog/...a.html#top</a><br />
Druckerei - Typographie : -- <a href="http://www.konet.co.jp/glossary/glossary.php?tid=1" target="_blank">http://www.konet.co.jp/glossary/glossary.php?tid=1</a>  siehe auch Typographie<br />
<br />
<hr />
<span style="font-size: 26pt;"> <h4><a name="ABC" /><a href="#ABC_A">A</a> <a href="#ABC_B">B</a> <a href="#ABC_C">C</a> <a href="#ABC_D">D</a> <a href="#ABC_E">E</a> <a href="#ABC_F">F</a> <a href="#ABC_G">G</a> <a href="#ABC_H">H</a> <a href="#ABC_I">I</a> <a href="#ABC_J">J</a> <a href="#ABC_K">K</a> <a href="#ABC_L">L</a> <a href="#ABC_M">M</a> <a href="#ABC_N">N</a> <a href="#ABC_O">O</a> <a href="#ABC_P">P</a> <a href="#ABC_Q">Q</a> <a href="#ABC_R">R</a> <a href="#ABC_S">S</a> <a href="#ABC_T">T</a> <a href="#ABC_U">U</a> <a href="#ABC_V">V</a> <a href="#ABC_W">W</a> <a href="#ABC_X">X</a> <a href="#ABC_Y">Y</a> <a href="#ABC_Z">Z</a></h4> </span><br />
<h4><a name="ABC_E">Buchstabe E</a> - <a href="#ABC">zum ABC</a></h4><br />
<span style="font-size: 22pt;"><span style="color: blue;">----E----</span></span><br />
Engeneering Physikalische Wissenschaften Metallurgie - Walzwerk : -- <a href="http://ftp.monash.edu.au/pub/nihongo/engscidic.gz" target="_blank">http://ftp.monash.edu.au/pub/nihongo/engscidic.gz</a> <br />
Ergebnis Sammlung in diesem Forum	: -- <a href="https://www.japanisch-netzwerk.de/ergebnisse.html" target="_blank">ergebnisse.html</a><br />
Erstes Schuljahr	: -- <a href="http://www.umich.edu/~umichjlp/study.html" target="_blank">http://www.umich.edu/~umichjlp/study.html</a><br />
Eselbruecken von Fuyutenshi	: -- <a href="https://www.japanisch-netzwerk.de/showthread.php?tid=4738" target="_blank">showthread.php?tid=4738</a> <br />
Esperanto japanisch englisch : -- <a href="http://www5b.biglobe.ne.jp/~shu-sato/esp-t04.htm" target="_blank">http://www5b.biglobe.ne.jp/~shu-sato/esp-t04.htm</a> <span style="color: #FF0000;">NEU Ziffer 04 laesst sich aendern</span><br />
Etikette Mega-Links	: -- <a href="https://www.japan-guide.com/d/d622.html" target="_blank">https://www.japan-guide.com/d/d622.html</a><br />
<hr />
<h4><a name="ABC_F">Buchstabe F</a> - <a href="#ABC">zum ABC</a></h4><br />
<span style="font-size: 22pt;"><span style="color: blue;">----F----</span></span><br />
Fabelwesen - Kappa	: -- <a href="http://www.onmarkproductions.com/html/kappa.shtml" target="_blank">http://www.onmarkproductions.com/html/kappa.shtml</a><br />
Fabelwesen - Monster	: -- <a href="http://www.nichibun.ac.jp/YoukaiDB/search.html" target="_blank">http://www.nichibun.ac.jp/YoukaiDB/search.html</a><br />
Fahrrad Motorcycle	: -- <a href="http://www.thejapanfaq.com/bikerfaq-lingo.html" target="_blank">http://www.thejapanfaq.com/bikerfaq-lingo.html</a><br />
Familienmitglieder	: -- <a href="http://japanesewebsite.tripod.com/Family1.htm" target="_blank">http://japanesewebsite.tripod.com/Family1.htm</a><br />
Farben : -- <a href="https://de.wikipedia.org/wiki/RAL-Farbe" target="_blank">https://de.wikipedia.org/wiki/RAL-Farbe</a><br />
Fauna und Flora	: -- <a href="http://hiramatu-hifuka.com/onyak/shizuoka/shizindx.html" target="_blank">http://hiramatu-hifuka.com/onyak/shizuoka/shizindx.html</a><br />
Fernsehtechnik : -- <a href="http://www.cqpub.co.jp/term/term3.htm" target="_blank">http://www.cqpub.co.jp/term/term3.htm</a>  0,1,2 geht auch.<br />
Festlichkeiten	: -- <a href="http://www.thejapanfaq.com/celebrations.html" target="_blank">http://www.thejapanfaq.com/celebrations.html</a><br />
Filme Japanische und welche die damit zu tun haben	: -- <a href="https://www.japanisch-netzwerk.de/Thread-Spielfilme-Filme-um-Japan-mitunter-auf-Japanisch?highlight=japanische+filme" target="_blank">Thread-Spielfilme-Filme-um-Japan-mitunter-auf-Japanisch?highlight=japanische filme</a> <span style="color: #FF0000;">sicherlich gibt es viele nicht mehr, aber deren Titel koennte noch als Suchbegriff helfen.</span><br />
Finanzen findic <a href="http://ftp.monash.edu.au/pub/nihongo/findic.zip" target="_blank">http://ftp.monash.edu.au/pub/nihongo/findic.zip</a> <br />
Fische A-Z : -- <a href="http://www.oceandictionary.jp/mmll/ml-je/mljea.html" target="_blank">http://www.oceandictionary.jp/mmll/ml-je/mljea.html</a> <br />
Fische A-Z	: -- <a href="http://light-lure.com/jiten/jiten.html" target="_blank">http://light-lure.com/jiten/jiten.html</a><br />
Fische A-Z	: -- <a href="http://www.asahi-net.or.jp/~CH2M-NITU/newmore3.htm" target="_blank">http://www.asahi-net.or.jp/~CH2M-NITU/newmore3.htm</a><br />
Fischliste fuer Sushi  : -- <a href="http://internationalfooddictionary.com/sushi-fish-list.php" target="_blank">http://internationalfooddictionary.com/s...h-list.php</a> <br />
Fluchen auf Japanisch  : -- <a href="https://sdphotoes.wordpress.com/category/tutorial/" target="_blank">https://sdphotoes.wordpress.com/category/tutorial/</a> <br />
Furigana Creator Megane	: -- <a href="https://www.hiragana.jp/" target="_blank">https://www.hiragana.jp/</a> <br />
<hr />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div style="text-align: center;">Alte Version des Threads hier: <a href="https://www.japanisch-netzwerk.de/Thread-Japanisch-Netzwerk-Link-A-Z-Archiv" target="_blank">Thread-Japanisch-Netzwerk-Link-A-Z-Archiv</a></div>
<br />
Urspruenglicher Name der Link Seite.<br />
Japanisch-Netzwerk Link A-Z <br />
<br />
Die neue Liste ist heute fertig upgedatet worden. 19.12.2020<br />
<span style="color: brown;"> <span style="font-size: 26pt;"> Danksagung. </span><br />
Danke an alle, die mitgearbeitet haben, dies zu bewerkstelligen. <br />
<br />
Nora der Administratorin, Ma-kun, frostschutz, und Raoul und Hellstorm<br />
Und allen fleissigen Spendern die das Forum unterstuetzen.<br />
<br />
Und Einen grossen Dank an alle Mitglieder die in den letzten Jahren<br />
so emsig mitgearbeitet haben. Ich hoffe dass diese Liste jedem von Nutzen sein moegen, bei der schweren Erlernung der japanischen Sprache.<br />
<br />
An Jim Breen, ohne den das Internet, nicht das waere, was es jetzt ist. <br />
Mit all seinen Tips und Tools und Online Datenbanken.<br />
An Ulrich Apel fuer seine Online Woerterbuecher. <br />
</span><br />
<hr />
<span style="font-size: 24pt;"> <h4><a name="ABC" /><a href="#ABC_A">A</a> <a href="#ABC_B">B</a> <a href="#ABC_C">C</a> <a href="#ABC_D">D</a> <a href="#ABC_E">E</a> <a href="#ABC_F">F</a> <a href="#ABC_G">G</a> <a href="#ABC_H">H</a> <a href="#ABC_I">I</a> <a href="#ABC_J">J</a> <a href="#ABC_K">K</a> <a href="#ABC_L">L</a> <a href="#ABC_M">M</a> <a href="#ABC_N">N</a> <a href="#ABC_O">O</a> <a href="#ABC_P">P</a> <a href="#ABC_Q">Q</a> <a href="#ABC_R">R</a> <a href="#ABC_S">S</a> <a href="#ABC_T">T</a> <a href="#ABC_U">U</a> <a href="#ABC_V">V</a> <a href="#ABC_W">W</a> <a href="#ABC_X">X</a> <a href="#ABC_Y">Y</a> <a href="#ABC_Z">Z</a></h4> </span><br />
<br />
<br />
Teil 1 = A B C D E F<br />
Teil 2 = G H I J K L M<br />
Teil 3 =  N O P Q R S <br />
Teil 4 = T U V W X Y Z<br />
Teil 5 = <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #483D8B;"> Filme am Ende dieser ersten Seite. </span></span><br />
<hr />
<br />
<span style="font-size: x-large;"><div style="text-align: center;">Tor zur Grammatik </div></span><br />
<a href="http://www.japanisch-netzwerk.de/Thread-Japanisch-Netzwerk-Grammatik-A-Z" target="_blank"><img src="http://bartman905.files.wordpress.com/2009/02/nikko21.jpg" border="0" alt="[Bild: nikko21.jpg]" /></a><br />
Click drauf!<br />
<br />
<span style="text-decoration: underline;"><span style="font-size: 26pt;">Suchtipps:</span></span><br />
Taste HOME um an den Anfang dieser Seite zu gelangen.<br />
Taste END um an das Ende dieser Seite zu gelangen.<br />
Suchmethode fuer Mac und Windows mittels CTRL-f  Suchtext eingeben und  ENTER druecken.<br />
<hr />
Teil 1<br />
<h4><a name="ABC_A">Buchstabe A</a> - <a href="#ABC">zum ABC</a></h4><br />
<span style="font-size: 22pt;"><span style="color: blue;">----A----</span></span><br />
Ainu Religion und Mythen	: -- <a href="https://www.bears.org/spirit/" target="_blank">https://www.bears.org/spirit/</a><br />
Akademische Floskeln und Interlektuelles A-Z (Englisch-Japanisch)	: -- <a href="http://www.patro.co.jp/term/index.html" target="_blank">http://www.patro.co.jp/term/index.html</a><br />
Aktienmarkt Boerse : -- <a href="https://hiramatu-hifuka.com/onyak/kotoba-1/kaikei/kaikei-a.html" target="_blank">https://hiramatu-hifuka.com/onyak/kotoba...kei-a.html</a> <br />
Allerlei Sachgebiete : -- <a href="http://flc.kyushu-u.ac.jp/~passage/passage10.html" target="_blank">http://flc.kyushu-u.ac.jp/~passage/passage10.html</a> <br />
Allerlei Sachgebiete : -- <a href="http://flc.kyushu-u.ac.jp/~passage/passage11.html" target="_blank">http://flc.kyushu-u.ac.jp/~passage/passage11.html</a> <br />
Allerlei Sachgebiete : -- <a href="http://flc.kyushu-u.ac.jp/~passage/passage12.html" target="_blank">http://flc.kyushu-u.ac.jp/~passage/passage12.html</a> <br />
Allerlei Sachgebiete : -- <a href="http://flc.kyushu-u.ac.jp/~passage/passage13.html" target="_blank">http://flc.kyushu-u.ac.jp/~passage/passage13.html</a> <br />
Allerlei Sachgebiete : -- <a href="http://flc.kyushu-u.ac.jp/~passage/passage14.html" target="_blank">http://flc.kyushu-u.ac.jp/~passage/passage14.html</a> <br />
Allerlei Sachgebiete : -- <a href="http://flc.kyushu-u.ac.jp/~passage/passage15.html" target="_blank">http://flc.kyushu-u.ac.jp/~passage/passage15.html</a> <br />
Allerlei Sachgebiete : -- <a href="http://flc.kyushu-u.ac.jp/~passage/passage16.html" target="_blank">http://flc.kyushu-u.ac.jp/~passage/passage16.html</a> <br />
Alltagsfloskeln : -- <a href="http://www.oocities.org/dudeman_japan/expression1.html" target="_blank">http://www.oocities.org/dudeman_japan/expression1.html</a> <br />
Alphabet A-Z der verschiedenen Sprachen in japanischer Schrift : -- <a href="http://hiramatu-hifuka.com/onyak/onyak2/zibo-1.html" target="_blank">http://hiramatu-hifuka.com/onyak/onyak2/zibo-1.html</a> <br />
Alte Begriffe aus Japan	: -- <a href="http://ksbookshelf.com/DW/Nihonshi/NihonshiHA.htm" target="_blank">http://ksbookshelf.com/DW/Nihonshi/NihonshiHA.htm</a><br />
An introduction to japanese Syntax, Grammar and Language 308 Seiten : -- <a href="http://www.mementoslangues.fr/Japonais/Debuter/AnIntroductionToJapanese.pdf" target="_blank">http://www.mementoslangues.fr/Japonais/D...panese.pdf</a><br />
Antike Berufsnamen : -- <a href="http://hiramatu-hifuka.com/onyak/syokmuka.html" target="_blank">http://hiramatu-hifuka.com/onyak/syokmuka.html</a> <br />
<br />
Aozora Begriff Suche Werkzeug (vor site den Begriff eingeben	: -- <a href="https://www.google.ca/#q=site:https:%2F%2Fwww.aozora.gr.jp%2F" target="_blank">https://www.google.ca/#q=site:https:%2F%...a.gr.jp%2F</a><br />
Aozora Buchtitel Datenbank	: -- <a href="https://www.aozora.gr.jp/" target="_blank">https://www.aozora.gr.jp/</a><br />
Aozora Datenbank ohne Furigana	: -- <a href="https://collocation.hyogen.info/word/%E6%89%8B/wo" target="_blank">https://collocation.hyogen.info/word/%E6%89%8B/wo</a><br />
Architektur und Kunst Jaanus	: -- <a href="http://www.aisf.or.jp/~jaanus/" target="_blank">http://www.aisf.or.jp/~jaanus/</a><br />
Archive im Internet Mega Datenbank englisch	: -- <a href="https://archive.org/" target="_blank">https://archive.org/</a><br />
Archive im Internet Mega Datenbank japanisch    : -- <a href="http://dl.ndl.go.jp/search/searchResult?featureCode=all&amp;searchWord=%E5%8B%95%E7%89%A9&amp;viewRestricted=0" target="_blank">http://dl.ndl.go.jp/search/searchResult?...stricted=0</a><br />
Astrologie, Sternenkunde   : -- <a href="http://ftp.monash.edu.au/pub/nihongo/stardict.zip" target="_blank">http://ftp.monash.edu.au/pub/nihongo/stardict.zip</a><br />
Atom-Physik etc : -- <a href="https://www2.kek.jp/library/KISS/cl_no_j.html" target="_blank">https://www2.kek.jp/library/KISS/cl_no_j.html</a> <br />
Audacity MP3 erstellen	: -- <a href="https://www.audacity.de/" target="_blank">https://www.audacity.de/</a><br />
Aufsaetze Kinderaufsaetze und Lektionen Furigana	: -- <a href="http://study.u-biq.org/26.html" target="_blank">http://study.u-biq.org/26.html</a> <span style="color: #FF4500;">01-77 ist moeglich</span><br />
Aufsaetze Kinderaufsaetze	: -- <a href="http://www.jakka.jp/notebook/kanji-notebook.htm" target="_blank">http://www.jakka.jp/notebook/kanji-notebook.htm</a><br />
Aufsaetze Kinderaufsaetze	: -- <a href="http://www.mlcjapanese.co.jp/learn-japanese/" target="_blank">http://www.mlcjapanese.co.jp/learn-japanese/</a> <span style="color: #FF4500;">(Privat-Schule)</span><br />
Aufsaetze Kinderaufsaetze	: -- <a href="http://www.mori7.com/bennkyou.html" target="_blank">http://www.mori7.com/bennkyou.html</a><br />
Aufsaetze Kinderaufsaetze	: -- <a href="http://www.mori7.com/okap/index.php" target="_blank">http://www.mori7.com/okap/index.php</a><br />
Ausdruecke Hyoogen Begriffe	: -- <a href="https://hyogen.info/" target="_blank">https://hyogen.info/</a><br />
Autobahn - Industrie - Entwicklung  ITS : -- <a href="http://www.hido.or.jp/08its/yougo/fe-j.htm" target="_blank">http://www.hido.or.jp/08its/yougo/fe-j.htm</a> <br />
Autobahn - Industrie - Entwicklung  ITS: -- <a href="http://www.hido.or.jp/08its/yougo/fj-e.htm" target="_blank">http://www.hido.or.jp/08its/yougo/fj-e.htm</a><br />
<hr />
<h4><a name="ABC_B">Buchstabe B</a> - <a href="#ABC">zum ABC</a></h4><br />
<span style="font-size: 22pt;"><span style="color: blue;">----B----</span></span> <br />
Bauwesen - Konstruktion - Zement A-Z : -- <a href="http://gjiten.sourceforge.net/dictfiles/concrete" target="_blank">http://gjiten.sourceforge.net/dictfiles/concrete</a> <br />
Bauwesen - Konstruktion - Zement A-Z : -- <a href="http://hiramatu-hifuka.com/onyak/onyak3/ken-indx.html" target="_blank">http://hiramatu-hifuka.com/onyak/onyak3/ken-indx.html</a> <br />
Bauwesen - Konstruktion - concrete   : -- <a href="http://ftp.monash.edu.au/pub/nihongo/concrete.zip" target="_blank">http://ftp.monash.edu.au/pub/nihongo/concrete.zip</a> <br />
Beispielsaetze	: -- <a href="http://home.soka.ac.jp/~hkaneko/etxt/chamberc.txt" target="_blank">http://home.soka.ac.jp/~hkaneko/etxt/chamberc.txt</a> <span style="color: #FF0000;">hacken bis zum vorigen / um mehr zu bekommen.</span><br />
Beispielsaetze	: -- <a href="http://www.japanese-lesson.com/conversation/basic_japanese/basic03.html" target="_blank">http://www.japanese-lesson.com/conversat...sic03.html</a> <br />
Beispielsaetze : -- <a href="http://www.epochrypha.com/japanese/materials/vocabulary/phrases_sentences2.txt" target="_blank">http://www.epochrypha.com/japanese/mater...ences2.txt</a> <span style="color: #FF0000;">NEU Ziffer aendern und hacken bis zum vorherigen /</span><br />
Beispielsaetze aus Deutschen etc Floskeln  : -- <a href="http://www1.odn.ne.jp/xenom/index.html" target="_blank">http://www1.odn.ne.jp/xenom/index.html</a> <span style="color: #FF0000;">NEU</span><br />
Beispielsaetze Floskeln	: -- <a href="https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1147366406" target="_blank">https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa...1147366406</a> <span style="color: #FF0000;">Eine Art japanisches Forum.</span><br />
Beispielsaetze Generator	: -- <a href="http://jp.wordmind.com/" target="_blank">http://jp.wordmind.com/</a><br />
Beispielsaetze Generator	: -- <a href="http://nihongo.monash.edu/cgi-bin/wwwjdic?1C" target="_blank">http://nihongo.monash.edu/cgi-bin/wwwjdic?1C</a><br />
Beispielsaetze Japanisches Vokabular	: -- <a href="https://www.thoughtco.com/basic-japanese-language-vocabulary-with-audio-files-4079670" target="_blank">https://www.thoughtco.com/basic-japanese...es-4079670</a><br />
Beispielsaetze mit englischen Verben : -- <a href="http://www.manythings.org/verbs/" target="_blank">http://www.manythings.org/verbs/</a> <span style="color: #FF0000;">NEU, klicke auf ein Verb und erhalte Beispielsaetze damit. SUPER</span><br />
Beispielsaetze Pimsleur : -- <a href="http://www.epochrypha.com/japanese/materials/vocabulary/phrases_sentences1.txt" target="_blank">http://www.epochrypha.com/japanese/mater...ences1.txt</a> <br />
Beispielsaetze Pimsleur : -- <a href="http://www.epochrypha.com/japanese/materials/vocabulary/phrases_sentences2.txt" target="_blank">http://www.epochrypha.com/japanese/mater...ences2.txt</a> <br />
Beispielsaetze Restaurant, Wetter, Business, Einkaufen etc	: -- <a href="http://www.ikaiwa.com/cd/001/index.cgi" target="_blank">http://www.ikaiwa.com/cd/001/index.cgi</a><br />
Beispielsatz Floskeln	: -- <a href="http://www2.nkansai.ne.jp/users/ytaniguchi/joshi.htm" target="_blank">http://www2.nkansai.ne.jp/users/ytaniguchi/joshi.htm</a> <span style="color: #FF0000;">hacken bis zum vorigen / etc.</span><br />
Bergblumen : -- <a href="http://www.e-yakusou.com/sou/index.html" target="_blank">http://www.e-yakusou.com/sou/index.html</a> <br />
Biochemie A-Z : -- <a href="https://hiramatu-hifuka.com/onyak/kagaindx.html" target="_blank">https://hiramatu-hifuka.com/onyak/kagaindx.html</a> <br />
Blindenschrift Braille	: -- <br />
Blumen  A-Z  : -- <a href="http://www.e-yakusou.com/sou/index.html" target="_blank">http://www.e-yakusou.com/sou/index.html</a> <br />
Bruecken Konstruktion	: -- <a href="http://www.e-bridge.jp/eb/tcontents/bridgedic/bridgedic.php?job=1&amp;key=%A5%B1" target="_blank">http://www.e-bridge.jp/eb/tcontents/brid...key=%A5%B1</a><br />
Buchtitel Aozora-Bunko Teilsatz Listen	: -- <a href="https://collocation.hyogen.info/word/%E5%B8%B3%E5%A0%B4/wo" target="_blank">https://collocation.hyogen.info/word/%E5...5%A0%B4/wo</a><br />
Buddhistische Datenbank  : -- <a href="http://e-nihon.net/japanese/IME/EnglishIMEdict_en2-0L.txt" target="_blank">http://e-nihon.net/japanese/IME/EnglishI...en2-0L.txt</a> <br />
Buero Begriffe : - <a href="https://www.learn-japanese-adventure.com/japanese-office.html" target="_blank">https://www.learn-japanese-adventure.com...ffice.html</a> <br />
Burgen Japans  : -- <a href="https://de.wikipedia.org/wiki/Liste_der_Nationalsch%C3%A4tze_Japans_(Burgen)" target="_blank">https://de.wikipedia.org/wiki/Liste_der_...s_(Burgen)</a><br />
Burgen Japans  : -- <a href="https://www.google.de/search?q=Himeji-jou&amp;biw=1024&amp;bih=631&amp;source=lnms&amp;tbm=isch&amp;sa=X&amp;ved=0ahUKEwjrtLTXopLQAhVIvBQKHUz9DcQQ_AUIBigB" target="_blank">https://www.google.de/search?q=Himeji-jo...QQ_AUIBigB</a><br />
Burgen Japans : -- <a href="https://de.m.wikipedia.org/wiki/Liste_von_Burgen_in_Japan" target="_blank">https://de.m.wikipedia.org/wiki/Liste_vo...n_in_Japan</a><br />
Business und Finanz ABC	: -- <a href="http://www.cjk.org/cjk/samples/bizterm.htm" target="_blank">http://www.cjk.org/cjk/samples/bizterm.htm</a><br />
Business und Marketing (mktdic)  : -- <a href="http://ftp.monash.edu.au/pub/nihongo/mktdic.zip" target="_blank">http://ftp.monash.edu.au/pub/nihongo/mktdic.zip</a> <br />
<hr />
<h4><a name="ABC_C">Buchstabe C</a> - <a href="#ABC">zum ABC</a></h4><br />
<span style="font-size: 22pt;"><span style="color: blue;">----C----</span></span><br />
Colloquial Japanese 395 Seiten : -- <a href="http://nextg.org/japanese.pdf" target="_blank">http://nextg.org/japanese.pdf</a><br />
Computer - Informatik EDV  : -- <a href="https://de.scribd.com/document/3750782/Computing-Telcom" target="_blank">https://de.scribd.com/document/3750782/Computing-Telcom</a> <br />
Computer Woerterbuch compdic  : -- <a href="http://ftp.monash.edu.au/pub/nihongo/compdic.zip" target="_blank">http://ftp.monash.edu.au/pub/nihongo/compdic.zip</a> <br />
<h4><a name="ABC_D">Buchstabe D</a> - <a href="#ABC">zum ABC</a></h4><br />
<span style="font-size: 22pt;"><span style="color: blue;">----D----</span></span><br />
Datenbank wwwjdic	: -- <a href="http://nihongo.monash.edu/cgi-bin/wwwjdic?1C" target="_blank">http://nihongo.monash.edu/cgi-bin/wwwjdic?1C</a><br />
Datum in Kanji und Kana umwandeln	: -- <a href="https://www.sljfaq.org/cgi/date.cgi" target="_blank">https://www.sljfaq.org/cgi/date.cgi</a> <span style="color: #FF0000;">Beinhaltet noch andere Werkzeuge</span><br />
Deutsch Englisch Japanisch Liste	: -- <a href="http://c-faculty.chuo-u.ac.jp/~schmidt/Deutsch/Kogishiryo/Bun%27yabetu.htm" target="_blank">http://c-faculty.chuo-u.ac.jp/~schmidt/D...yabetu.htm</a><br />
Dialekt Nagoyaben	: -- <a href="http://mediazone.tcp-net.ad.jp/MISO/EBITENW/NB/" target="_blank">http://mediazone.tcp-net.ad.jp/MISO/EBITENW/NB/</a><br />
Dialekt Nosakaben	: -- <a href="http://www.kashiwakuma.com/nosaka/dialect-e.htm" target="_blank">http://www.kashiwakuma.com/nosaka/dialect-e.htm</a><br />
Dialekt Okinawa	: -- <a href="https://www.japanimal.org/learn-kansai-ben-phrases.php" target="_blank">https://www.japanimal.org/learn-kansai-ben-phrases.php</a><br />
Dialekt Totoriben	: -- <a href="http://www.mahoroba.ne.jp/~gonbe007/hog/sakuin_a.html#top" target="_blank">http://www.mahoroba.ne.jp/~gonbe007/hog/...a.html#top</a><br />
Druckerei - Typographie : -- <a href="http://www.konet.co.jp/glossary/glossary.php?tid=1" target="_blank">http://www.konet.co.jp/glossary/glossary.php?tid=1</a>  siehe auch Typographie<br />
<br />
<hr />
<span style="font-size: 26pt;"> <h4><a name="ABC" /><a href="#ABC_A">A</a> <a href="#ABC_B">B</a> <a href="#ABC_C">C</a> <a href="#ABC_D">D</a> <a href="#ABC_E">E</a> <a href="#ABC_F">F</a> <a href="#ABC_G">G</a> <a href="#ABC_H">H</a> <a href="#ABC_I">I</a> <a href="#ABC_J">J</a> <a href="#ABC_K">K</a> <a href="#ABC_L">L</a> <a href="#ABC_M">M</a> <a href="#ABC_N">N</a> <a href="#ABC_O">O</a> <a href="#ABC_P">P</a> <a href="#ABC_Q">Q</a> <a href="#ABC_R">R</a> <a href="#ABC_S">S</a> <a href="#ABC_T">T</a> <a href="#ABC_U">U</a> <a href="#ABC_V">V</a> <a href="#ABC_W">W</a> <a href="#ABC_X">X</a> <a href="#ABC_Y">Y</a> <a href="#ABC_Z">Z</a></h4> </span><br />
<h4><a name="ABC_E">Buchstabe E</a> - <a href="#ABC">zum ABC</a></h4><br />
<span style="font-size: 22pt;"><span style="color: blue;">----E----</span></span><br />
Engeneering Physikalische Wissenschaften Metallurgie - Walzwerk : -- <a href="http://ftp.monash.edu.au/pub/nihongo/engscidic.gz" target="_blank">http://ftp.monash.edu.au/pub/nihongo/engscidic.gz</a> <br />
Ergebnis Sammlung in diesem Forum	: -- <a href="https://www.japanisch-netzwerk.de/ergebnisse.html" target="_blank">ergebnisse.html</a><br />
Erstes Schuljahr	: -- <a href="http://www.umich.edu/~umichjlp/study.html" target="_blank">http://www.umich.edu/~umichjlp/study.html</a><br />
Eselbruecken von Fuyutenshi	: -- <a href="https://www.japanisch-netzwerk.de/showthread.php?tid=4738" target="_blank">showthread.php?tid=4738</a> <br />
Esperanto japanisch englisch : -- <a href="http://www5b.biglobe.ne.jp/~shu-sato/esp-t04.htm" target="_blank">http://www5b.biglobe.ne.jp/~shu-sato/esp-t04.htm</a> <span style="color: #FF0000;">NEU Ziffer 04 laesst sich aendern</span><br />
Etikette Mega-Links	: -- <a href="https://www.japan-guide.com/d/d622.html" target="_blank">https://www.japan-guide.com/d/d622.html</a><br />
<hr />
<h4><a name="ABC_F">Buchstabe F</a> - <a href="#ABC">zum ABC</a></h4><br />
<span style="font-size: 22pt;"><span style="color: blue;">----F----</span></span><br />
Fabelwesen - Kappa	: -- <a href="http://www.onmarkproductions.com/html/kappa.shtml" target="_blank">http://www.onmarkproductions.com/html/kappa.shtml</a><br />
Fabelwesen - Monster	: -- <a href="http://www.nichibun.ac.jp/YoukaiDB/search.html" target="_blank">http://www.nichibun.ac.jp/YoukaiDB/search.html</a><br />
Fahrrad Motorcycle	: -- <a href="http://www.thejapanfaq.com/bikerfaq-lingo.html" target="_blank">http://www.thejapanfaq.com/bikerfaq-lingo.html</a><br />
Familienmitglieder	: -- <a href="http://japanesewebsite.tripod.com/Family1.htm" target="_blank">http://japanesewebsite.tripod.com/Family1.htm</a><br />
Farben : -- <a href="https://de.wikipedia.org/wiki/RAL-Farbe" target="_blank">https://de.wikipedia.org/wiki/RAL-Farbe</a><br />
Fauna und Flora	: -- <a href="http://hiramatu-hifuka.com/onyak/shizuoka/shizindx.html" target="_blank">http://hiramatu-hifuka.com/onyak/shizuoka/shizindx.html</a><br />
Fernsehtechnik : -- <a href="http://www.cqpub.co.jp/term/term3.htm" target="_blank">http://www.cqpub.co.jp/term/term3.htm</a>  0,1,2 geht auch.<br />
Festlichkeiten	: -- <a href="http://www.thejapanfaq.com/celebrations.html" target="_blank">http://www.thejapanfaq.com/celebrations.html</a><br />
Filme Japanische und welche die damit zu tun haben	: -- <a href="https://www.japanisch-netzwerk.de/Thread-Spielfilme-Filme-um-Japan-mitunter-auf-Japanisch?highlight=japanische+filme" target="_blank">Thread-Spielfilme-Filme-um-Japan-mitunter-auf-Japanisch?highlight=japanische filme</a> <span style="color: #FF0000;">sicherlich gibt es viele nicht mehr, aber deren Titel koennte noch als Suchbegriff helfen.</span><br />
Finanzen findic <a href="http://ftp.monash.edu.au/pub/nihongo/findic.zip" target="_blank">http://ftp.monash.edu.au/pub/nihongo/findic.zip</a> <br />
Fische A-Z : -- <a href="http://www.oceandictionary.jp/mmll/ml-je/mljea.html" target="_blank">http://www.oceandictionary.jp/mmll/ml-je/mljea.html</a> <br />
Fische A-Z	: -- <a href="http://light-lure.com/jiten/jiten.html" target="_blank">http://light-lure.com/jiten/jiten.html</a><br />
Fische A-Z	: -- <a href="http://www.asahi-net.or.jp/~CH2M-NITU/newmore3.htm" target="_blank">http://www.asahi-net.or.jp/~CH2M-NITU/newmore3.htm</a><br />
Fischliste fuer Sushi  : -- <a href="http://internationalfooddictionary.com/sushi-fish-list.php" target="_blank">http://internationalfooddictionary.com/s...h-list.php</a> <br />
Fluchen auf Japanisch  : -- <a href="https://sdphotoes.wordpress.com/category/tutorial/" target="_blank">https://sdphotoes.wordpress.com/category/tutorial/</a> <br />
Furigana Creator Megane	: -- <a href="https://www.hiragana.jp/" target="_blank">https://www.hiragana.jp/</a> <br />
<hr />]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Japanische Dating Apps]]></title>
			<link>https://www.japanisch-netzwerk.de/Thread-Japanische-Dating-Apps</link>
			<pubDate>Thu, 10 May 2018 23:23:06 +0200</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">https://www.japanisch-netzwerk.de/Thread-Japanische-Dating-Apps</guid>
			<description><![CDATA[Hallo~<br />
<br />
Ich hoffe mal dass ich hier nicht völlig fehl am Platz bin und versuche mal mein Glück.<br />
Ich frage mich ob es eine Dating-Plattform (Optimalerweise als Android App, aber von mir aus auch als Website) gibt, die Spezial für Japaner oder zumindest Japan-Interessierte ist.<br />
<br />
Hintergrund ist natürlich dass ich gerne Japanerinnen oder zumindest Mädchen mit einer Begeisterung für Japan in meinem Umkreis finden würde.<br />
<br />
Nun bin ich ja nicht faul und habe schonmal etwas gesucht... JapanCupid, AsiaDate... die hatten zwar alle eine Umkreissuche drinne, aber die hat irgendwie nicht funktioniert und so interessant es auch ist mit Leuten aus der ganzen Welt zu schreiben, hätte ich da doch gerne mehr Kontrolle über die Suchergebnisse.<br />
Kennt ihr da was? Notfall muss Dating ja nicht zwingend das Haupt-Thema sein. Eine Community von in Deutschland lebenden Japanern oder so... <br />
<br />
Vielleicht hat ja jemand Ideen? <img src="images/smilies/grins.gif" style="vertical-align: middle;" border="0" alt="grins" title="grins" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Hallo~<br />
<br />
Ich hoffe mal dass ich hier nicht völlig fehl am Platz bin und versuche mal mein Glück.<br />
Ich frage mich ob es eine Dating-Plattform (Optimalerweise als Android App, aber von mir aus auch als Website) gibt, die Spezial für Japaner oder zumindest Japan-Interessierte ist.<br />
<br />
Hintergrund ist natürlich dass ich gerne Japanerinnen oder zumindest Mädchen mit einer Begeisterung für Japan in meinem Umkreis finden würde.<br />
<br />
Nun bin ich ja nicht faul und habe schonmal etwas gesucht... JapanCupid, AsiaDate... die hatten zwar alle eine Umkreissuche drinne, aber die hat irgendwie nicht funktioniert und so interessant es auch ist mit Leuten aus der ganzen Welt zu schreiben, hätte ich da doch gerne mehr Kontrolle über die Suchergebnisse.<br />
Kennt ihr da was? Notfall muss Dating ja nicht zwingend das Haupt-Thema sein. Eine Community von in Deutschland lebenden Japanern oder so... <br />
<br />
Vielleicht hat ja jemand Ideen? <img src="images/smilies/grins.gif" style="vertical-align: middle;" border="0" alt="grins" title="grins" />]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA["The Making" - Filme]]></title>
			<link>https://www.japanisch-netzwerk.de/Thread-The-Making-Filme</link>
			<pubDate>Thu, 15 Jun 2017 15:28:27 +0200</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">https://www.japanisch-netzwerk.de/Thread-The-Making-Filme</guid>
			<description><![CDATA[Auf YouTube gibt es ganz viele ザメーキング - Filme, in denen gezeigt wird, wie ein bestimmtes Produkt hergestellt wird.<br />
<br />
Es gibt keinen gesprochenen Text, dafür japanische Untertitel. In etlichen Folgen löblicherweise mit Furigana, wenn ein Wort das erste mal auftaucht. <img src="images/smilies/grins.gif" style="vertical-align: middle;" border="0" alt="grins" title="grins" /> <br />
<br />
Die Themen sind ganz unterschiedlich; <a href="https://www.youtube.com/watch?v=wiXSGChQkKw&amp;list=PLOEDIkStOhJdckobZ0TVG2S7BYJugGn1j&amp;index=115" target="_blank">抹茶と茶せん</a> (Matcha-Tee und Teequirl) , <a href="https://www.youtube.com/watch?v=ZCjfo8LIcq0&amp;index=160&amp;list=PLOEDIkStOhJdckobZ0TVG2S7BYJugGn1j" target="_blank">キャンバススニーカー</a> (Segeltuchturnschuhe) , <a href="https://www.youtube.com/watch?v=m1m4_8RMIYg" target="_blank">硯</a> (Tuschestein), <a href="https://www.youtube.com/watch?v=WtlLYKb0byA" target="_blank">イワシの缶詰</a> (Sardinenbüchse), ...<br />
<br />
Vielleicht ganz praktisch, wenn man sein Vokabular in einem bestimmten Bereich erweitern möchte.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Auf YouTube gibt es ganz viele ザメーキング - Filme, in denen gezeigt wird, wie ein bestimmtes Produkt hergestellt wird.<br />
<br />
Es gibt keinen gesprochenen Text, dafür japanische Untertitel. In etlichen Folgen löblicherweise mit Furigana, wenn ein Wort das erste mal auftaucht. <img src="images/smilies/grins.gif" style="vertical-align: middle;" border="0" alt="grins" title="grins" /> <br />
<br />
Die Themen sind ganz unterschiedlich; <a href="https://www.youtube.com/watch?v=wiXSGChQkKw&amp;list=PLOEDIkStOhJdckobZ0TVG2S7BYJugGn1j&amp;index=115" target="_blank">抹茶と茶せん</a> (Matcha-Tee und Teequirl) , <a href="https://www.youtube.com/watch?v=ZCjfo8LIcq0&amp;index=160&amp;list=PLOEDIkStOhJdckobZ0TVG2S7BYJugGn1j" target="_blank">キャンバススニーカー</a> (Segeltuchturnschuhe) , <a href="https://www.youtube.com/watch?v=m1m4_8RMIYg" target="_blank">硯</a> (Tuschestein), <a href="https://www.youtube.com/watch?v=WtlLYKb0byA" target="_blank">イワシの缶詰</a> (Sardinenbüchse), ...<br />
<br />
Vielleicht ganz praktisch, wenn man sein Vokabular in einem bestimmten Bereich erweitern möchte.]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[gute 'Ergänzungsseiten']]></title>
			<link>https://www.japanisch-netzwerk.de/Thread-gute-Erg%C3%A4nzungsseiten</link>
			<pubDate>Fri, 19 May 2017 20:31:55 +0200</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">https://www.japanisch-netzwerk.de/Thread-gute-Erg%C3%A4nzungsseiten</guid>
			<description><![CDATA[Ich hatte gerade leichte Threadbetrefffindungsschwierigkeiten. Mit "Ergänzungsseiten" meine ich Seiten, die einem nicht Japanisch von der Pike auf beibringen wollen, aber sich gut als Ergänzung zum sonstigen Lehrmaterial eignen.<br />
Neulich bin ich auf ein paar Seiten gestoßen, die ganz vielversprechend aussehen.<br />
<br />
<a href="http://j-nihongo.com/" target="_blank">http://j-nihongo.com/</a><br />
Viele Beispielsätze (ohne englische Übersetzung) zu einzelnen Grammatikpunkten, oder einfach bestimmten Ausdrücken (wie <a href="http://j-nihongo.com/mochiron/" target="_blank">もちろん</a>). Es gibt so gut wie keine Erklärungen, aber wenn man Beispielsätze braucht, vielleicht trotzdem ganz praktisch. Einige wenige Sätze haben Audio.<br />
Es gibt auch ein paar relativ einfache Lesetexte (kurze Texte oder Dialoge), meistens mit Furigana. <br />
Manchmal auch ganz lehrreich  ^^ <a href="http://j-nihongo.com/s-koukai/%20" target="_blank">後悔</a> <br />
<br />
<a href="http://j-learning.com/" target="_blank">http://j-learning.com/</a><br />
Französische Seite. In verschiedene Lessons eingeteilt. <br />
Interessant finde ich den Reading-Teil, den leider nicht alle Lessons haben: Text mit Furigana und oft auch Audio, danach Fragen zum Text (auf japanisch, nicht auf französisch). Am Anfang schön einfach, aber es wird dann schnell schwieriger.<br />
<br />
<a href="http://japanesetest4you.com/" target="_blank">http://japanesetest4you.com/</a><br />
Hier gibt es unter anderem<br />
- viele Grammatikpunkte, nach JLPT-Leveln sortiert. Sehr kurze Erklärungen zur Bedeutung, und wie die Formen gebildet werden. Beispielsätze mit englischer Übersetzung. Einige für N5 haben Audio.<br />
- grammar tests, reading tests, listening tests, vocabulary tests, Kanji tests, auch nach den JLPT-Leveln eingeteilt<br />
- einzelne Sätze aus verschiedenen Manga (One Piece, Tokyo Ghoul,...) mit englischer Übersetzung<br />
<br />
(Edit: Mittlerweile bin ich von japanesetest4you nicht mehr so begeistert. Die Beispielsätze im Anfängerbereich sind manchmal viel zu komplex, oder ohne den Kontext aus dem sie stammen (und der nie erwähnt wird) schwierig zu verstehen. Es tauchen auch grammatische Konstruktionen auf (schon bei  N5), die selbst Leuten, die wirklich gut Japanisch können, nichts sagen.)<br />
<br />
<a href="http://friends-esl.com/" target="_blank">http://friends-esl.com/</a><br />
Eigentlich für Japaner, die ihr Englisch (英会話) verbessern wollen. Es geht um bestimmte englische Ausdrücke, und wie man sie auf Japanisch ausdrücken könnte.<br />
Mit Dialogen (auf englisch und japanisch) aus der Serie <span style="font-style: italic;">Friends</span>.<br />
Die Seite ist zunächst vielleicht ein bisschen unübersichtlich, aber <a href="http://friends-esl.com/phrase/phrase48.php" target="_blank">Who cares?</a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Ich hatte gerade leichte Threadbetrefffindungsschwierigkeiten. Mit "Ergänzungsseiten" meine ich Seiten, die einem nicht Japanisch von der Pike auf beibringen wollen, aber sich gut als Ergänzung zum sonstigen Lehrmaterial eignen.<br />
Neulich bin ich auf ein paar Seiten gestoßen, die ganz vielversprechend aussehen.<br />
<br />
<a href="http://j-nihongo.com/" target="_blank">http://j-nihongo.com/</a><br />
Viele Beispielsätze (ohne englische Übersetzung) zu einzelnen Grammatikpunkten, oder einfach bestimmten Ausdrücken (wie <a href="http://j-nihongo.com/mochiron/" target="_blank">もちろん</a>). Es gibt so gut wie keine Erklärungen, aber wenn man Beispielsätze braucht, vielleicht trotzdem ganz praktisch. Einige wenige Sätze haben Audio.<br />
Es gibt auch ein paar relativ einfache Lesetexte (kurze Texte oder Dialoge), meistens mit Furigana. <br />
Manchmal auch ganz lehrreich  ^^ <a href="http://j-nihongo.com/s-koukai/%20" target="_blank">後悔</a> <br />
<br />
<a href="http://j-learning.com/" target="_blank">http://j-learning.com/</a><br />
Französische Seite. In verschiedene Lessons eingeteilt. <br />
Interessant finde ich den Reading-Teil, den leider nicht alle Lessons haben: Text mit Furigana und oft auch Audio, danach Fragen zum Text (auf japanisch, nicht auf französisch). Am Anfang schön einfach, aber es wird dann schnell schwieriger.<br />
<br />
<a href="http://japanesetest4you.com/" target="_blank">http://japanesetest4you.com/</a><br />
Hier gibt es unter anderem<br />
- viele Grammatikpunkte, nach JLPT-Leveln sortiert. Sehr kurze Erklärungen zur Bedeutung, und wie die Formen gebildet werden. Beispielsätze mit englischer Übersetzung. Einige für N5 haben Audio.<br />
- grammar tests, reading tests, listening tests, vocabulary tests, Kanji tests, auch nach den JLPT-Leveln eingeteilt<br />
- einzelne Sätze aus verschiedenen Manga (One Piece, Tokyo Ghoul,...) mit englischer Übersetzung<br />
<br />
(Edit: Mittlerweile bin ich von japanesetest4you nicht mehr so begeistert. Die Beispielsätze im Anfängerbereich sind manchmal viel zu komplex, oder ohne den Kontext aus dem sie stammen (und der nie erwähnt wird) schwierig zu verstehen. Es tauchen auch grammatische Konstruktionen auf (schon bei  N5), die selbst Leuten, die wirklich gut Japanisch können, nichts sagen.)<br />
<br />
<a href="http://friends-esl.com/" target="_blank">http://friends-esl.com/</a><br />
Eigentlich für Japaner, die ihr Englisch (英会話) verbessern wollen. Es geht um bestimmte englische Ausdrücke, und wie man sie auf Japanisch ausdrücken könnte.<br />
Mit Dialogen (auf englisch und japanisch) aus der Serie <span style="font-style: italic;">Friends</span>.<br />
Die Seite ist zunächst vielleicht ein bisschen unübersichtlich, aber <a href="http://friends-esl.com/phrase/phrase48.php" target="_blank">Who cares?</a>]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Der neue japanische Food Blog]]></title>
			<link>https://www.japanisch-netzwerk.de/Thread-Der-neue-japanische-Food-Blog</link>
			<pubDate>Wed, 21 Dec 2016 21:05:46 +0100</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">https://www.japanisch-netzwerk.de/Thread-Der-neue-japanische-Food-Blog</guid>
			<description><![CDATA[Guten Abend liebe Leser,<br />
<br />
ich möchte euch und allen anderen die japanische Kultur lieben etwas von meinem Wissen geben. Denn ich bin ein Japaner der 18 Jahre lang japanisch aufgewachen bin. Nun ist meine Mutter und mein kleiner Bruder in Japan. Ich möchte unbedingt nach Japan um mein Bruder zu besuchen und habe deswegen  meien ganze Kraft genommen und meine ganzen Hobbys in einem Projekt gepackt. Nämlich ein japanischen Food Blog auf deutsch. Dort erstelle ich viele Rezepte/ Lebensmittel und allgemein Wissen über die japanische Küche vor. <br />
Die ausführliche Geschichte über mich mein Bruder und die entstehung des Blogs könnt ihr hier lesen.<br />
&gt;&gt; <a href="https://ryukoch.de/ueber-uns/" target="_blank">https://ryukoch.de/ueber-uns/</a><br />
<br />
Um mein Traum zu verwirklichen brauche, muss mein Blog wachen und schreibe deswegen nach der Arbeit von 17:00 bis 22:00 Uhr für euch Beiträge, Rezepte und vieles mehr. Das mache ich aus Leidenschaft, da ich alle Hobbys zusammen gefügt habe (programmieren, fotografieren, schreiben und kochen).<br />
<br />
Ich hoffe euch gefällt die Vorstellung und wenn ihr Fragen im Bezug auf die japanische Küche habt, ab damit in die Kommentarbox <img src="images/smilies/zunge.gif" style="vertical-align: middle;" border="0" alt="zunge" title="zunge" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Guten Abend liebe Leser,<br />
<br />
ich möchte euch und allen anderen die japanische Kultur lieben etwas von meinem Wissen geben. Denn ich bin ein Japaner der 18 Jahre lang japanisch aufgewachen bin. Nun ist meine Mutter und mein kleiner Bruder in Japan. Ich möchte unbedingt nach Japan um mein Bruder zu besuchen und habe deswegen  meien ganze Kraft genommen und meine ganzen Hobbys in einem Projekt gepackt. Nämlich ein japanischen Food Blog auf deutsch. Dort erstelle ich viele Rezepte/ Lebensmittel und allgemein Wissen über die japanische Küche vor. <br />
Die ausführliche Geschichte über mich mein Bruder und die entstehung des Blogs könnt ihr hier lesen.<br />
&gt;&gt; <a href="https://ryukoch.de/ueber-uns/" target="_blank">https://ryukoch.de/ueber-uns/</a><br />
<br />
Um mein Traum zu verwirklichen brauche, muss mein Blog wachen und schreibe deswegen nach der Arbeit von 17:00 bis 22:00 Uhr für euch Beiträge, Rezepte und vieles mehr. Das mache ich aus Leidenschaft, da ich alle Hobbys zusammen gefügt habe (programmieren, fotografieren, schreiben und kochen).<br />
<br />
Ich hoffe euch gefällt die Vorstellung und wenn ihr Fragen im Bezug auf die japanische Küche habt, ab damit in die Kommentarbox <img src="images/smilies/zunge.gif" style="vertical-align: middle;" border="0" alt="zunge" title="zunge" />]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[NoshiNoshi - virtueller Japan-Flohmarkt]]></title>
			<link>https://www.japanisch-netzwerk.de/Thread-NoshiNoshi-virtueller-Japan-Flohmarkt</link>
			<pubDate>Tue, 23 Aug 2016 21:47:23 +0200</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">https://www.japanisch-netzwerk.de/Thread-NoshiNoshi-virtueller-Japan-Flohmarkt</guid>
			<description><![CDATA[Konnichiwa!<br />
<br />
Ich hoffe, ich darf hier eine neue Seite vorstellen, die selbstverständlich mit Japan zu tun hat <img src="images/smilies/zwinker.gif" style="vertical-align: middle;" border="0" alt="zwinker" title="zwinker" /> Und zwar hatte ich die Idee, einen virtuellen Flohmarkt zu erstellen, bei dem es NUR um Japansachen geht (sowas war schon immer mein Traum). Falls ihr auch etwas zu verkaufen habt oder gerne in den eingestellten Artikeln stöbern wollt, würde ich mich über euren Besuch sehr freuen. <br />
<br />
<a href="http://www.noshinoshi.com/" target="_blank">http://www.noshinoshi.com/</a><br />
<a href="https://www.facebook.com/japanflohmarkt/" target="_blank">https://www.facebook.com/japanflohmarkt/</a><br />
<br />
LG, Aivy]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Konnichiwa!<br />
<br />
Ich hoffe, ich darf hier eine neue Seite vorstellen, die selbstverständlich mit Japan zu tun hat <img src="images/smilies/zwinker.gif" style="vertical-align: middle;" border="0" alt="zwinker" title="zwinker" /> Und zwar hatte ich die Idee, einen virtuellen Flohmarkt zu erstellen, bei dem es NUR um Japansachen geht (sowas war schon immer mein Traum). Falls ihr auch etwas zu verkaufen habt oder gerne in den eingestellten Artikeln stöbern wollt, würde ich mich über euren Besuch sehr freuen. <br />
<br />
<a href="http://www.noshinoshi.com/" target="_blank">http://www.noshinoshi.com/</a><br />
<a href="https://www.facebook.com/japanflohmarkt/" target="_blank">https://www.facebook.com/japanflohmarkt/</a><br />
<br />
LG, Aivy]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Gute Erklärvideos]]></title>
			<link>https://www.japanisch-netzwerk.de/Thread-Gute-Erkl%C3%A4rvideos</link>
			<pubDate>Tue, 09 Aug 2016 17:19:14 +0200</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">https://www.japanisch-netzwerk.de/Thread-Gute-Erkl%C3%A4rvideos</guid>
			<description><![CDATA[Auf youtube gibt es ja umzigtausend von Erklärvideos zur japanischen Sprache und Schrift. Ich dachte, wir könnten mal ein paar von denen, die wir gut finden, hier sammeln. <br />
Am besten nur die links, und nicht die Videos direkt hier einbinden.<br />
<br />
Ich hab erstmal nur eins. Wenn mir noch was einfällt, werde ich das in diesen Beitrag reineditieren.<br />
<br />
you (ni) - よう(に) - 3 types of <span style="font-style: italic;">you</span>, auf <a href="https://www.youtube.com/watch?v=GEmzkkftN70" target="_blank">englisch</a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Auf youtube gibt es ja umzigtausend von Erklärvideos zur japanischen Sprache und Schrift. Ich dachte, wir könnten mal ein paar von denen, die wir gut finden, hier sammeln. <br />
Am besten nur die links, und nicht die Videos direkt hier einbinden.<br />
<br />
Ich hab erstmal nur eins. Wenn mir noch was einfällt, werde ich das in diesen Beitrag reineditieren.<br />
<br />
you (ni) - よう(に) - 3 types of <span style="font-style: italic;">you</span>, auf <a href="https://www.youtube.com/watch?v=GEmzkkftN70" target="_blank">englisch</a>]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Reiseblog mit Japan - Beiträgen]]></title>
			<link>https://www.japanisch-netzwerk.de/Thread-Reiseblog-mit-Japan-Beitr%C3%A4gen</link>
			<pubDate>Sun, 07 Aug 2016 02:14:02 +0200</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">https://www.japanisch-netzwerk.de/Thread-Reiseblog-mit-Japan-Beitr%C3%A4gen</guid>
			<description><![CDATA[Hallo meine lieben Japan Fans<br />
Ich möchte mit euch gerne meine Blog-Posts zu JAPAN teilen:<br />
<br />
<span style="color: #4B0082;"><span style="font-size: large;"><span style="font-family: Verdana;"><span style="font-size: medium;"><a href="http://travel-story.ch/2015/08/09/japan-wunderbare-insel-miyajima/" target="_blank">Tempelzählen auf der Insel Miyajima</a><br />
<br />
<a href="http://travel-story.ch/2016/06/09/japanisches-essen/" target="_blank">Japanisches Essen jenseits von Sushi</a><br />
<br />
<a href="http://travel-story.ch/2016/01/22/fotos-von-menschen-in-japan/" target="_blank">Fotos von Menschen - Kimonos und ganz viel Lächeln</a></span></span></span></span>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Hallo meine lieben Japan Fans<br />
Ich möchte mit euch gerne meine Blog-Posts zu JAPAN teilen:<br />
<br />
<span style="color: #4B0082;"><span style="font-size: large;"><span style="font-family: Verdana;"><span style="font-size: medium;"><a href="http://travel-story.ch/2015/08/09/japan-wunderbare-insel-miyajima/" target="_blank">Tempelzählen auf der Insel Miyajima</a><br />
<br />
<a href="http://travel-story.ch/2016/06/09/japanisches-essen/" target="_blank">Japanisches Essen jenseits von Sushi</a><br />
<br />
<a href="http://travel-story.ch/2016/01/22/fotos-von-menschen-in-japan/" target="_blank">Fotos von Menschen - Kimonos und ganz viel Lächeln</a></span></span></span></span>]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Japanisch kochen. Venusmuscheln]]></title>
			<link>https://www.japanisch-netzwerk.de/Thread-Japanisch-kochen-Venusmuscheln</link>
			<pubDate>Mon, 06 Jun 2016 21:34:50 +0200</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">https://www.japanisch-netzwerk.de/Thread-Japanisch-kochen-Venusmuscheln</guid>
			<description><![CDATA[<a href="http://nohara.de/Asari/" target="_blank">Venusmuscheln</a> <br />
<br />
<img src="http://nohara.de/wp-content/uploads/2016/05/IMG_1706-1024x768.jpg" border="0" alt="[Bild: IMG_1706-1024x768.jpg]" /><br />
<br />
Asari (あさり = Venusmuscheln).<br />
<br />
Muscheln in Reinigung<br />
    Muscheln in Reinigung<br />
<br />
Venusmuscheln, die im Supermarkt an der Fischtheke erhältlich sind, sind normalerweise zwar bereits gewaschen, man sollte sie aber vor dem Kochen zusätzlich selber reinigen, um Sand  und sonstigen Müll, den die Muscheln aus dem Meer mitgenommen haben, gründlich zu entfernen.<br />
<br />
Muscheln reinigen Titelbild<br />
<br />
Hornartiges röhrenförmiges Organ rechts ist der Sipho (ausführende Atemröhre)<br />
<br />
Solche Rückstände befinden sich nicht nur auf der Oberfläche der Schale, sondern auch in der Schale, so dass sie von den Muscheln ausgespuckt werden sollen.<br />
<br />
Es gibt viele Methoden, wie man Venusmuscheln reinigen kann (Asari no Sunanuki, あさりの砂抜き = Reinigung von Venusmuscheln). Ich möchte euch hier eine Methode präsentieren, wie ich Muscheln bisher immer erfolgreich reinigen konnte.<br />
<br />
Man braucht:<br />
<br />
    ca. 300  Gramm Muscheln<br />
    ca. 300 ml Wasser<br />
    2 TL Salz<br />
    eine Plastikdose oder einen flachen Teller<br />
<br />
    Sand und andere Rückstände ausspucken lassen<br />
<br />
Als Vorbereitung bitte Muscheln mit gebrochener Schale oder Muscheln, die weit auf sind, wegwerfen. Diese sind höchstwahrscheinlich tot und nicht genießbar.<br />
<br />
Die restlichen "guten" Muscheln in einen Teller oder einer Dose gleichmäßig legen, so dass sie nicht aufeinander liegen.<br />
<br />
Wasser in einer Tasse mit Salz gut umrühren und dieses Salzwasser in den Teller mit Muscheln so geben, dass diese gerade noch eintauchen (Nicht zu viel Wasser geben, denn die Muscheln sollen gut atmen können).<br />
<br />
Muscheln im Salzwasser<br />
    Muscheln im Salzwasser<br />
<br />
Ein Blatt Zeitung darauf legen (da die Muscheln in Dunkelheit etwas aktiver werden) und dann ca. 2-3 Stunden warten.<br />
<br />
Zeitung darauf legen<br />
    Ein Blatt Zeitung darauf legen<br />
<br />
Ich empfehle, Muscheln bei Zimmertemperatur zu reinigen, wenn es bis ca. 20 Grad ist. Bei dieser Temperatur sind Muscheln normalerweise ganz aktiv. Bei heißen Sommertemperaturen sollen sie lieber im Kühlschrank liegen, um frisch zu bleiben.<br />
<br />
Diesmal habe ich zwei Dosen mit Muscheln unterschiedlich bearbeitet: eine in der Küche (bei ca. 20 Grad) und die andere im Kühlschrank. Ich habe etwa 3 Stunden gewartet. Während der Wartezeit kann man ab und zu vorsichtig das Zeitungsblatt aufheben und beobachten, wie es den Muscheln geht. Wenn man Glück hat, kann man die Muscheln dabei ertappen, wie sie mit ihrem Sipho (ausführende Atemröhre) Wasser ganz aktiv in die Luft ausstrahlen.<br />
<br />
Nach drei Stunden:<br />
<br />
...Offensichtlich hat die Reinigung bei beiden Dosen geklappt (Man sieht hier mehrere Muscheln, die ihren Sipho herausstecken)<br />
<br />
Siphonen sichtbar<br />
    Muscheln in Zimmertemperatur, Siphonen sichtbar<br />
<br />
Muscheln aus dem Kühlschrank<br />
    Muscheln aus dem Kühlschrank, Siphonen sichtbar<br />
<br />
Muscheln Rückstände<br />
    Rückstände nach der Reinigung von Muscheln<br />
<br />
2. vor dem Kochen Schale reinigen<br />
<br />
Nun sind die Muscheln innerlich sauber. Jetzt geht es zum nächsten Schritt. Vor dem Kochen sollen nämlich auch noch die Schalen gereinigt werden.<br />
<br />
Zwei oder drei Muscheln in die Hand nehmen und im laufenden Wasser mit ihren Schalen gegeneinander abreiben, um Rückstände von der Schale zu entfernen.<br />
<br />
Muscheln miteinander reiben<br />
    Muscheln miteinander reiben<br />
<br />
3. ungenießbare Muscheln aussortieren<br />
<br />
Drei oder vier Muscheln in der Hand leicht schütteln. Manchmal ergeben sie einen auffällig hohen aber irgendwie hohlen Ton von sich. Das bedeutet, dass die betroffene Muschel eigentlich inhaltslos ist.<br />
<br />
Muscheln einzeln gegeneinander leicht stoßen. Auf dieser Weise habe ich diesmal eine leere Muschel mit etwas Sand gefunden:<br />
<br />
Leere Muschel<br />
    Leere Muschel mit etwas Sand<br />
<br />
So sind die Muscheln gänzlich gereinigt und aussortiert. Sie sind nun einsatzbereit.<br />
<br />
bereit zum kochen!<br />
    bereit zum kochen!<br />
<br />
Weitere Tipps:<br />
<br />
    Oft sind frische Muscheln ziemlich aktiv, so dass sie in der oben vorbereiteten Salzwasserdose einen Tag ganz fit bleiben können. In dem Fall bitte zwischendurch mindestens einmal das Wasser austauschen und die Dose lieber im Kühlschrank stehen lassen. So kann man mit der Vorbereitung der Muscheln zeitlich flexibler sein. Auf dieser Weise könnten Muschelgerichte in Deinem Speiseplan noch häufiger erscheinen. Im Zweifelsfall aber die Muscheln lieber gleich am Tag des Einkaufs verbrauchen.<br />
    Zu viele Muscheln gekauft: In diesem Fall kann man die vollständig gereinigten Muscheln gleich in den Tiefkühlfach stecken. Bei Verwendung bitte die Muscheln direkt in kochendes Wasser (Bouillon, Suppe o. ä.) geben oder in der Mikrowelle kräftig erwärmen. So können tiefgekühlte Muscheln richtig weit aufgehen. Ich verwende solche Muscheln gern beim Kochen von Miso-Suppe.<br />
<br />
<a href="http://nohara.de/" target="_blank">Weitere Rezepte auf nohara.de</a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<a href="http://nohara.de/Asari/" target="_blank">Venusmuscheln</a> <br />
<br />
<img src="http://nohara.de/wp-content/uploads/2016/05/IMG_1706-1024x768.jpg" border="0" alt="[Bild: IMG_1706-1024x768.jpg]" /><br />
<br />
Asari (あさり = Venusmuscheln).<br />
<br />
Muscheln in Reinigung<br />
    Muscheln in Reinigung<br />
<br />
Venusmuscheln, die im Supermarkt an der Fischtheke erhältlich sind, sind normalerweise zwar bereits gewaschen, man sollte sie aber vor dem Kochen zusätzlich selber reinigen, um Sand  und sonstigen Müll, den die Muscheln aus dem Meer mitgenommen haben, gründlich zu entfernen.<br />
<br />
Muscheln reinigen Titelbild<br />
<br />
Hornartiges röhrenförmiges Organ rechts ist der Sipho (ausführende Atemröhre)<br />
<br />
Solche Rückstände befinden sich nicht nur auf der Oberfläche der Schale, sondern auch in der Schale, so dass sie von den Muscheln ausgespuckt werden sollen.<br />
<br />
Es gibt viele Methoden, wie man Venusmuscheln reinigen kann (Asari no Sunanuki, あさりの砂抜き = Reinigung von Venusmuscheln). Ich möchte euch hier eine Methode präsentieren, wie ich Muscheln bisher immer erfolgreich reinigen konnte.<br />
<br />
Man braucht:<br />
<br />
    ca. 300  Gramm Muscheln<br />
    ca. 300 ml Wasser<br />
    2 TL Salz<br />
    eine Plastikdose oder einen flachen Teller<br />
<br />
    Sand und andere Rückstände ausspucken lassen<br />
<br />
Als Vorbereitung bitte Muscheln mit gebrochener Schale oder Muscheln, die weit auf sind, wegwerfen. Diese sind höchstwahrscheinlich tot und nicht genießbar.<br />
<br />
Die restlichen "guten" Muscheln in einen Teller oder einer Dose gleichmäßig legen, so dass sie nicht aufeinander liegen.<br />
<br />
Wasser in einer Tasse mit Salz gut umrühren und dieses Salzwasser in den Teller mit Muscheln so geben, dass diese gerade noch eintauchen (Nicht zu viel Wasser geben, denn die Muscheln sollen gut atmen können).<br />
<br />
Muscheln im Salzwasser<br />
    Muscheln im Salzwasser<br />
<br />
Ein Blatt Zeitung darauf legen (da die Muscheln in Dunkelheit etwas aktiver werden) und dann ca. 2-3 Stunden warten.<br />
<br />
Zeitung darauf legen<br />
    Ein Blatt Zeitung darauf legen<br />
<br />
Ich empfehle, Muscheln bei Zimmertemperatur zu reinigen, wenn es bis ca. 20 Grad ist. Bei dieser Temperatur sind Muscheln normalerweise ganz aktiv. Bei heißen Sommertemperaturen sollen sie lieber im Kühlschrank liegen, um frisch zu bleiben.<br />
<br />
Diesmal habe ich zwei Dosen mit Muscheln unterschiedlich bearbeitet: eine in der Küche (bei ca. 20 Grad) und die andere im Kühlschrank. Ich habe etwa 3 Stunden gewartet. Während der Wartezeit kann man ab und zu vorsichtig das Zeitungsblatt aufheben und beobachten, wie es den Muscheln geht. Wenn man Glück hat, kann man die Muscheln dabei ertappen, wie sie mit ihrem Sipho (ausführende Atemröhre) Wasser ganz aktiv in die Luft ausstrahlen.<br />
<br />
Nach drei Stunden:<br />
<br />
...Offensichtlich hat die Reinigung bei beiden Dosen geklappt (Man sieht hier mehrere Muscheln, die ihren Sipho herausstecken)<br />
<br />
Siphonen sichtbar<br />
    Muscheln in Zimmertemperatur, Siphonen sichtbar<br />
<br />
Muscheln aus dem Kühlschrank<br />
    Muscheln aus dem Kühlschrank, Siphonen sichtbar<br />
<br />
Muscheln Rückstände<br />
    Rückstände nach der Reinigung von Muscheln<br />
<br />
2. vor dem Kochen Schale reinigen<br />
<br />
Nun sind die Muscheln innerlich sauber. Jetzt geht es zum nächsten Schritt. Vor dem Kochen sollen nämlich auch noch die Schalen gereinigt werden.<br />
<br />
Zwei oder drei Muscheln in die Hand nehmen und im laufenden Wasser mit ihren Schalen gegeneinander abreiben, um Rückstände von der Schale zu entfernen.<br />
<br />
Muscheln miteinander reiben<br />
    Muscheln miteinander reiben<br />
<br />
3. ungenießbare Muscheln aussortieren<br />
<br />
Drei oder vier Muscheln in der Hand leicht schütteln. Manchmal ergeben sie einen auffällig hohen aber irgendwie hohlen Ton von sich. Das bedeutet, dass die betroffene Muschel eigentlich inhaltslos ist.<br />
<br />
Muscheln einzeln gegeneinander leicht stoßen. Auf dieser Weise habe ich diesmal eine leere Muschel mit etwas Sand gefunden:<br />
<br />
Leere Muschel<br />
    Leere Muschel mit etwas Sand<br />
<br />
So sind die Muscheln gänzlich gereinigt und aussortiert. Sie sind nun einsatzbereit.<br />
<br />
bereit zum kochen!<br />
    bereit zum kochen!<br />
<br />
Weitere Tipps:<br />
<br />
    Oft sind frische Muscheln ziemlich aktiv, so dass sie in der oben vorbereiteten Salzwasserdose einen Tag ganz fit bleiben können. In dem Fall bitte zwischendurch mindestens einmal das Wasser austauschen und die Dose lieber im Kühlschrank stehen lassen. So kann man mit der Vorbereitung der Muscheln zeitlich flexibler sein. Auf dieser Weise könnten Muschelgerichte in Deinem Speiseplan noch häufiger erscheinen. Im Zweifelsfall aber die Muscheln lieber gleich am Tag des Einkaufs verbrauchen.<br />
    Zu viele Muscheln gekauft: In diesem Fall kann man die vollständig gereinigten Muscheln gleich in den Tiefkühlfach stecken. Bei Verwendung bitte die Muscheln direkt in kochendes Wasser (Bouillon, Suppe o. ä.) geben oder in der Mikrowelle kräftig erwärmen. So können tiefgekühlte Muscheln richtig weit aufgehen. Ich verwende solche Muscheln gern beim Kochen von Miso-Suppe.<br />
<br />
<a href="http://nohara.de/" target="_blank">Weitere Rezepte auf nohara.de</a>]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Japanisch kochen. Rezept. Daikon Sutēki]]></title>
			<link>https://www.japanisch-netzwerk.de/Thread-Japanisch-kochen-Rezept-Daikon-Sut%C4%93ki</link>
			<pubDate>Fri, 29 Apr 2016 12:01:35 +0200</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">https://www.japanisch-netzwerk.de/Thread-Japanisch-kochen-Rezept-Daikon-Sut%C4%93ki</guid>
			<description><![CDATA[<a href="http://nohara.de/daikon-suteki/" target="_blank">Daikon Sutēki (大根ステーキ; Daikon: 大根 Rettich; ステーキ, Sutēki – Steak)<br />
</a><br />
<br />
<img src="http://nohara.de/wp-content/uploads/2016/04/IMG_1651-1024x768.jpg" border="0" alt="[Bild: IMG_1651-1024x768.jpg]" /><br />
<br />
Rettich kann man nicht nur kochen (Beispiel: <a href="http://nohara.de/buta-to-daikon-no-nimono/" target="_blank">Buta to Daikon no Nimono</a>) oder als Zutat für einen Salat (Daikon Sarada) verwenden, sondern auch braten. Bei dem Gericht Daikon Sutēki handelt es sich um gebratenen Rettich bzw. Rettich Steak. Die bei japanischer häuslicher Küche oft verwendete Kombination von Sojasoße und Butter, die hier als Soße verwendet wird, schmeckt einfach traumhaft. Dazu kommt noch das appetitanregende Aroma des Knoblauchs.<br />
Um den Geschmack der Butter zu bewahren, bitte sie erst ganz am Ende in die Pfanne geben (ähnlich wie beim Kochen der Rotweinsoße beim Rezept <a href="http://nohara.de/hambagu-suteki/" target="_blank">Hambāgu Sutēki</a>).<br />
<br />
Das Rezept (Zutaten für zwei Personen):<br />
350 Gramm Rettich<br />
eine Knoblauchzehe<br />
1 EL Sojasoße<br />
1 EL Sake oder Weißwein<br />
10 Gramm Butter<br />
<br />
EINKAUFSLISTE im PDF Format downloaden oder ausdrucken!<br />
<br />
Rettich in ca. 2,5 cm dicke Scheiben schneiden. Die geschnittenen Rettichscheiben in der Mikrowelle für ca. 5 min. erwärmen (600 w) (am besten mit Mikrowellendeckel oder auch mit Frischhaltefolie, so dass nicht zu viel Wasser vom Rettich verlorengeht.). Der Rettich muss nicht vollständig gar sein, da er erst in der Pfanne fertig gebraten werden soll.<br />
Neu ergänzt nach dem Kommentar unserer Leserin: Alternativ kann man das Gemüse dünsten, bis es halb gar ist.<br />
<br />
Zwei Drittel der Knoblauchzehe in Scheiben schneiden und den Rest reiben.<br />
<br />
ein Drittel zum Reiben, zwei Drittel in Scheiben schneiden <br />
<br />
geriebener Knoblauch <br />
Öl in der Pfanne erhitzen. Knoblauchscheiben mit etwas stärkerer Hitze braten, bis sie goldbraun werden. Die Knoblauchscheiben herausnehmen und separat aufheben.<br />
<br />
Knoblauch heiß braten <br />
<br />
Die Stückchen von Rettich in die Pfanne legen. Bei mittlerer Hitze mit Deckel braten, bis sie gar sind (ca. 15 min.-25 min je nach Eigenschaft vom Rettich). Ab und zu einzelne Stückchen wenden oder verschieben, so dass sie gleichmäßig gebraten werden.<br />
<br />
Die Fett markierten Gewürze zusammen mit geriebenem Knoblauch in einer Tasse verrühren.<br />
<br />
Wenn die Gemüsestücke gebraten sind, die Soße von der Tasse in die Pfanne geben. ca. 2 min kochen. Dabei die Rettichscheiben wenden.<br />
<br />
Den Herd ausschalten. Butter in die Pfanne um die Rettichstücke herum gleichmäßig geben.<br />
<br />
Mit gebratenen Knoblauchzehen garnieren und in einen Teller servieren. Fertig!<br />
<br />
Itadakimasu!<br />
<br />
Ähnliche Gerichte sind vielleicht in „Izakaya“ zu finden (eine Art Restaurant bzw. Kneipe in Japan, in der man Sake und andere alkoholische Getränke zusammen mit kleinen Gerichten genießt). Also, sollte das Gericht mit Sake gut schmecken.<br />
<br />
Alternativ schmeckt es auch gut als Hauptgericht zusammen mit Reis sowie mit Miso-Suppe mit Fleisch.<br />
<br />
<a href="http://nohara.de/daikon-suteki/" target="_blank">http://nohara.de/daikon-suteki/</a><br />
<br /><img src="images/attachtypes/image.gif" border="0" alt=".jpg" />&nbsp;&nbsp;<a href="attachment.php?aid=1094" target="_blank">IMG_1651-1024x768.jpg</a> (Größe: 23,77 KB / Downloads: 499)
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<a href="http://nohara.de/daikon-suteki/" target="_blank">Daikon Sutēki (大根ステーキ; Daikon: 大根 Rettich; ステーキ, Sutēki – Steak)<br />
</a><br />
<br />
<img src="http://nohara.de/wp-content/uploads/2016/04/IMG_1651-1024x768.jpg" border="0" alt="[Bild: IMG_1651-1024x768.jpg]" /><br />
<br />
Rettich kann man nicht nur kochen (Beispiel: <a href="http://nohara.de/buta-to-daikon-no-nimono/" target="_blank">Buta to Daikon no Nimono</a>) oder als Zutat für einen Salat (Daikon Sarada) verwenden, sondern auch braten. Bei dem Gericht Daikon Sutēki handelt es sich um gebratenen Rettich bzw. Rettich Steak. Die bei japanischer häuslicher Küche oft verwendete Kombination von Sojasoße und Butter, die hier als Soße verwendet wird, schmeckt einfach traumhaft. Dazu kommt noch das appetitanregende Aroma des Knoblauchs.<br />
Um den Geschmack der Butter zu bewahren, bitte sie erst ganz am Ende in die Pfanne geben (ähnlich wie beim Kochen der Rotweinsoße beim Rezept <a href="http://nohara.de/hambagu-suteki/" target="_blank">Hambāgu Sutēki</a>).<br />
<br />
Das Rezept (Zutaten für zwei Personen):<br />
350 Gramm Rettich<br />
eine Knoblauchzehe<br />
1 EL Sojasoße<br />
1 EL Sake oder Weißwein<br />
10 Gramm Butter<br />
<br />
EINKAUFSLISTE im PDF Format downloaden oder ausdrucken!<br />
<br />
Rettich in ca. 2,5 cm dicke Scheiben schneiden. Die geschnittenen Rettichscheiben in der Mikrowelle für ca. 5 min. erwärmen (600 w) (am besten mit Mikrowellendeckel oder auch mit Frischhaltefolie, so dass nicht zu viel Wasser vom Rettich verlorengeht.). Der Rettich muss nicht vollständig gar sein, da er erst in der Pfanne fertig gebraten werden soll.<br />
Neu ergänzt nach dem Kommentar unserer Leserin: Alternativ kann man das Gemüse dünsten, bis es halb gar ist.<br />
<br />
Zwei Drittel der Knoblauchzehe in Scheiben schneiden und den Rest reiben.<br />
<br />
ein Drittel zum Reiben, zwei Drittel in Scheiben schneiden <br />
<br />
geriebener Knoblauch <br />
Öl in der Pfanne erhitzen. Knoblauchscheiben mit etwas stärkerer Hitze braten, bis sie goldbraun werden. Die Knoblauchscheiben herausnehmen und separat aufheben.<br />
<br />
Knoblauch heiß braten <br />
<br />
Die Stückchen von Rettich in die Pfanne legen. Bei mittlerer Hitze mit Deckel braten, bis sie gar sind (ca. 15 min.-25 min je nach Eigenschaft vom Rettich). Ab und zu einzelne Stückchen wenden oder verschieben, so dass sie gleichmäßig gebraten werden.<br />
<br />
Die Fett markierten Gewürze zusammen mit geriebenem Knoblauch in einer Tasse verrühren.<br />
<br />
Wenn die Gemüsestücke gebraten sind, die Soße von der Tasse in die Pfanne geben. ca. 2 min kochen. Dabei die Rettichscheiben wenden.<br />
<br />
Den Herd ausschalten. Butter in die Pfanne um die Rettichstücke herum gleichmäßig geben.<br />
<br />
Mit gebratenen Knoblauchzehen garnieren und in einen Teller servieren. Fertig!<br />
<br />
Itadakimasu!<br />
<br />
Ähnliche Gerichte sind vielleicht in „Izakaya“ zu finden (eine Art Restaurant bzw. Kneipe in Japan, in der man Sake und andere alkoholische Getränke zusammen mit kleinen Gerichten genießt). Also, sollte das Gericht mit Sake gut schmecken.<br />
<br />
Alternativ schmeckt es auch gut als Hauptgericht zusammen mit Reis sowie mit Miso-Suppe mit Fleisch.<br />
<br />
<a href="http://nohara.de/daikon-suteki/" target="_blank">http://nohara.de/daikon-suteki/</a><br />
<br /><img src="images/attachtypes/image.gif" border="0" alt=".jpg" />&nbsp;&nbsp;<a href="attachment.php?aid=1094" target="_blank">IMG_1651-1024x768.jpg</a> (Größe: 23,77 KB / Downloads: 499)
]]></content:encoded>
		</item>
	</channel>
</rss>