Naru4ever
Beiträge: 61
|
Beitrag #1
Übersetzungsfrage: から
Hallo Leute,
in einer Meiner Übungen aus meinen Japanisch-Lehrbuch (Grundkenntnisse 1 von Buske) steht in einer Übung, dass ich folgende Fragen frei mi -よ übersetzen soll. Einer der Fragen verstehe ich leider nicht, da hier anscheinend ein Hilfspartikel benutzt wurde, was noch nicht dran kam: "から"
Angeblich heißt das "von" oder "weil", nur kann ich mir da leider nichts so wirklich zusammenreimen.
あなたの町は山から近いですか?
Meine Idee wäre:
"Ist in deiner Stadt ein kleiner Berg?"
oder:
"Liegt an deiner Stadt ein kleiner Berg?"
Könnt ihr mir vielleicht erklären was ich darunter verstehen soll?
Vielen Dank im Voraus!
Grüße
Naru4ever
Nachtrag:
Ich habe noch eine Frage in der Richtung in der Übung gefunden:
あなたの町は海から遠いですか?
Währe nett wenn ihr mir das auch noch Übersetzen/Erklären könnt.
Danke!
Lernfortschritt Japanisch Intensiv 1: 15%
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 16.11.13 21:43 von Naru4ever.)
|
|
16.11.13 21:34 |
|
torquato
Beiträge: 2.823
|
Beitrag #2
RE: Übersetzungsfrage: から
から von
まで bis
いえからえきまで… Vom Haus bis zum Bahnhof… (sind es 5 Min. zu Fuß, oder dergl.)
Der 2. Satz lautet ganz einfach "Ist Deine Stadt weit weg vom Meer?"
Bei 'nahe/ dicht drann' benutzen die Japaner die gleiche Partikel. Im Deutschen sagen wir einmal "weit weg von" und dann "dicht drann an". Im Japanischen ist es X-から遠い und X-から近い.
Das B in Rassismus steht für Bildung.
|
|
16.11.13 22:28 |
|
Naru4ever
Beiträge: 61
|
Beitrag #3
RE: Übersetzungsfrage: から
(16.11.13 22:28)torquato schrieb: から von
まで bis
いえからえきまで… Vom Haus bis zum Bahnhof… (sind es 5 Min. zu Fuß, oder dergl.)
Der 2. Satz lautet ganz einfach "Ist Deine Stadt weit weg vom Meer?"
Bei 'nahe/ dicht drann' benutzen die Japaner die gleiche Partikel. Im Deutschen sagen wir einmal "weit weg von" und dann "dicht drann an". Im Japanischen ist es X-から遠い und X-から近い.
Vielen Dank für die Antwort! Jetzt verstehe ich es auch, komisch dass ich nicht selbst darauf gekommen bin.
Schreibt man dann wenn man sagen will: "sehr weit weg" das so:
からとても遠い oder so: とてもから遠い?
Danke
Lernfortschritt Japanisch Intensiv 1: 15%
|
|
16.11.13 22:35 |
|
torquato
Beiträge: 2.823
|
Beitrag #4
RE: Übersetzungsfrage: から
Ersteres.
とても ist ein Adverb. Wie der Name schon sagt gehört es zum Verb und nicht zwischen Nomen und Partikel. Da ist kein Platz, da können sich keine anderen Worte mehr zwischenmogeln. Das wäre so als wenn Du im Deutschen ein Adverb zwischen Artikel und Substantiv packst.
Das B in Rassismus steht für Bildung.
|
|
16.11.13 22:52 |
|
Firithfenion
Beiträge: 1.727
|
Beitrag #6
RE: Übersetzungsfrage: から
Bin gerade beim üben mit Anki und hab da gerade einen schönen Beispielsatz gefunden:
ここから富士山がよく見えます。
ここ から ふじさん が よく みえます
You can see Mount Fuji well from here.
In dieser Zusammenstellung wird meines Erachtens die Bedeutung von kara noch deutlicher. koko kara = von hier aus
Truth sounds like hate to those who hate truth
|
|
17.11.13 13:14 |
|