Hallo, ich lernen schon nun seit einem Monat Japanisch. Heute habe ich zum ersten Mal was versucht, eine etwas längere Textstelle, außerhalb meiner Lernmaterialien, zu übersetzten. (ohne Hilfe)
Ich würde mich freuen, wenn ihn jemand korrigieren könnte.
(Text aus
http://www.jlpt.jp/samples/n5.html)
みなさん、こんにちは。
Hallo Leute.
ヤンです。
Ich bin Jan.
わたしは 日本語学校で 毎日 べんきょうして います。
Ich habe jeden Tag Japanisch in der Schule gelernt.
今は、学校の ちかくに 彼と 住んで います。
Im Moment lebe ich in der Nähe der Schule.
Beim letzten Satz bin ich mir unsicher, da ich 彼と 住んで nicht verstehe.
Zum dritten Satz, falls er richtig übersetzt wurde, wieso wird dort am Ende des Satzes います verwendet?