Antwort schreiben 
Bedeutung/Lesung 創成
Verfasser Nachricht
gastx
Gast

 
Beitrag #1
Bedeutung/Lesung 創成
Kann mir jemand die Lesung/Bedeutung von folgendem Wort verraten? Ich finde das unter anderem öfters bei der Beschreibung irgendwelcher universitärer Fakultäten/Forschungseinrichtung.
創成
06.03.11 02:02
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Shino
Ex-Moderator

Beiträge: 2.329
Beitrag #2
RE: Bedeutung/Lesung 創成
Die Lesung dürfte そうせい sein. Ich denke, du hast schon in diversen Lexika nachgeschaut, was anderes oder spezielles fällt mir zu dem Nijijukugo auch nicht ein - in welchen Zusammenhängen ist es dir denn z. B. aufgefallen? Könntest du vielleicht ein Beispiel anführen?

人生に迷うときもあるけど笑っていれば大丈夫
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 06.03.11 02:36 von Shino.)
06.03.11 02:35
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
zongoku
Inaktiv

Beiträge: 2.973
Beitrag #3
RE: Bedeutung/Lesung 創成
06.03.11 06:23
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Shino
Ex-Moderator

Beiträge: 2.329
Beitrag #4
RE: Bedeutung/Lesung 創成
Zongoku, das meinte ich mit "schon in Lexika nachgeschaut" - ich denke, das beantwortet nicht seine Frage. Z. B. beiße ich mir auch an dem Begriff

創成科学研究

die Zähne aus. Die letzten vier bedeuten "wissenschaftliche Forschung" - aber ich bekomme einfach keine stimmige Übersetzung für den gesamten Begriff hin. In diesem Zusammenhang bin ich dann auf den englischen Begriff "Frontier sciences" gestoßen, für den ich aber auch keine Übersetzung ins Deutsche gefunden habe. "Grenzwissenschaften" scheint es auch nicht zu sein, da die scheinbar mit "Fringe sciences" übersetzt werden. Dann fiel mir "Grundlagenforschung" ein - aber auch dafür gibt es im Japanischen schon einen Begriff. Vielleicht wäre "Entstehung" bzw. "Entstehungs-" eine mögliche Übersetzung?

Interessanterweise gibt es den Begriff 創成 in meinem über 20 Jahre alten 独和辞典 leider auch nicht.

Weitere Beispiele:

物質創成科学研究
人間文化創成科学研究
新領域創成科学研究科

Ich vermute, dass gastxs Frage sich auf solche Begriffe bezog.

人生に迷うときもあるけど笑っていれば大丈夫
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 06.03.11 11:39 von Shino.)
06.03.11 11:07
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
zongoku
Inaktiv

Beiträge: 2.973
Beitrag #5
RE: Bedeutung/Lesung 創成
Das erste Kanji bedeutet Wunde.
Das zweite hat viele Bedeutungen. So auch das Verb naru, werden.
Aber es kann sich auch um einen Namen handeln.
創成川 ist ein Flussname.

Rikaichan findet es auch in diesem Teil.
Dafuer kann man die Tasten 1 bis 9 nacheinander druecken.
06.03.11 11:53
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Shino
Ex-Moderator

Beiträge: 2.329
Beitrag #6
RE: Bedeutung/Lesung 創成
Ne, so einfach ist das leider nicht, zongoku, ich dachte das sei inzwischen klar. Das erste Kanji bedeutet übrigens keineswegs nur "Wunde". Es hat auch die Bedeutung "Anfang, Ursprung, erschaffen" - was in diesem Zusammenhang meines Erachtens besser greift (und damit nebenbei auch eine semantische Nähe zum nächsten Kanji 成 hat). Und ich denke, dass gastx das alles schon nachgeschaut hat, aber letztendlich genauso ratlos davor steht, wie ich. Mit Rikaichan und Standard-Wörterbüchern kommst du hier nicht weiter, denke ich. Oft reicht es zudem nicht, sich nur an den kleinsten Einheiten (also einem Kanji) und Einzel-Übersetzungen aufzuhalten, oft ist es notwendig, den größeren Zusammenhang eines Wortes oder Gesamtbegriffes, einer Wendung oder eines Satzes mit einzubeziehen.

Nach allem, was ich bisher gelesen habe, würde ich möglicherweise z. B. eine Forschungs- und Entwicklungsabteilung mit dem Begriff 創成研究 kennzeichnen, da dort nach neuen Mitteln und Möglichkeiten geforscht und eben auch Neues "kreiert" wird. Außerdem, vorausgesetzt, ich habe das richtig verstanden, scheinen sich diese oben genannten Bezeichnungen auf interdisziplinäre Forschung und Zusammenarbeit etc. zu beziehen. Ob das nun direkt mit 創成 oder 創成研究 zusammenhängt oder nicht, habe ich noch nicht herausgefunden oder einfach noch nicht verstanden.

Ich find´s ziemlich knifflig - macht aber Spaß grins

http://www.shinshu-u.ac.jp/graduate/inte...gineering/
http://www.fukui-ut.ac.jp/view.rbz?nd=10...105&cd=956

人生に迷うときもあるけど笑っていれば大丈夫
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 06.03.11 14:43 von Shino.)
06.03.11 11:58
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
zongoku
Inaktiv

Beiträge: 2.973
Beitrag #7
RE: Bedeutung/Lesung 創成
Hallo Shino,
Ich fuer meinen Teil, mache mir das Leben nicht so schwer.
Wie mein Link schon in diese Bresche gezeigt hat, gab es da eine Uebersetzung.
Creation. Entstehung und Entwicklung.

Hier nochmal der gleiche Begriff.

創成事業 Creation Project

http://www.mext.go.jp/a_menu/kagaku/chii.../index.htm
oder Uebersetzt. hier.

http://translate.google.lu/translate?hl=...rmd%3Divns
07.03.11 10:32
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
katzomat


Beiträge: 71
Beitrag #8
RE: Bedeutung/Lesung 創成
(06.03.11 11:07)Shino schrieb:  Zongoku, das meinte ich mit "schon in Lexika nachgeschaut" - ich denke, das beantwortet nicht seine Frage. Z. B. beiße ich mir auch an dem Begriff

創成科学研究

die Zähne aus. Die letzten vier bedeuten "wissenschaftliche Forschung" - aber ich bekomme einfach keine stimmige Übersetzung für den gesamten Begriff hin. In diesem Zusammenhang bin ich dann auf den englischen Begriff "Frontier sciences" gestoßen, für den ich aber auch keine Übersetzung ins Deutsche gefunden habe. "Grenzwissenschaften" scheint es auch nicht zu sein, da die scheinbar mit "Fringe sciences" übersetzt werden. Dann fiel mir "Grundlagenforschung" ein - aber auch dafür gibt es im Japanischen schon einen Begriff. Vielleicht wäre "Entstehung" bzw. "Entstehungs-" eine mögliche Übersetzung?

Hallo Shino,

'Frontier Sciences' sind neue Wissenschaftsbereiche bzw. Wissenschaftsrichtungen, die sich aufgetan haben und somit größtenteils unerforscht sind.
Bestes Beispiel: Nanotechnologie.
07.03.11 11:51
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Shino
Ex-Moderator

Beiträge: 2.329
Beitrag #9
RE: Bedeutung/Lesung 創成
(07.03.11 10:32)zongoku schrieb:  Hallo Shino,
Ich fuer meinen Teil, mache mir das Leben nicht so schwer.
...weiß ich doch, zongoku.

人生に迷うときもあるけど笑っていれば大丈夫
07.03.11 13:11
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
MToth


Beiträge: 133
Beitrag #10
RE: Bedeutung/Lesung 創成
frontier sciences

http://en.wikipedia.org/wiki/Human_Front...ce_Program

die machen also nicht (unbedingt) Grundlagenforschung, sondern widmen sich eher neusten Stroemungen/Entdeckungen in der Forschung.

Ich wurde das in die Richtung innovative (Spitzen-)Forschung uebersetzen.

Genau wie im Englischen koennte man natuerlich einwenden, dass ein Forschungsergebnis immer an der "Front / frontier" des bekannten Wissens neues Wissen hinzufuegt, aber so haben sie es halt genannt.
07.03.11 20:57
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Bedeutung/Lesung 創成
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
Lesung im Kontext harerod 8 1.670 20.10.24 16:06
Letzter Beitrag: harerod
書 - Lesung im Kontext harerod 2 1.917 25.02.24 17:55
Letzter Beitrag: harerod
妥 - Bedeutung harerod 8 2.858 14.02.24 16:46
Letzter Beitrag: harerod
Herkunft und Bedeutung eines Kanji, und von dessen teilen Rosendorne 2 2.330 06.06.18 21:31
Letzter Beitrag: yamaneko
Kanji ohne Bedeutung? Firithfenion 12 6.148 01.03.18 20:26
Letzter Beitrag: moustique