junti
Beiträge: 1.565
|
RE: Namen im Japanischen
(31.01.14 13:37)Koumori schrieb: (30.01.14 16:22)vdrummer schrieb: Für 香 fällt mir kein Kompositum ein, in dem es "ka" gelesen wird...
Mir fielen auch zunächst nur Namen ein (美香 ・ Mika, 香里 ・ Kaori), aber hier ist eins:
色香 ・ いろか ・ Schönheit, Reiz / Farbe und Duft
Ich weiß aber nicht, ob das oft benutzt wird und ob es sich zum "Buchstabieren" überhaupt eigenet.
Bei 香 wuerde man eben einfach bei かおりのか (香りのか) bleiben (oder eben 香る) und jeder wuesste Bescheid
Man brauch in dem Sinne kein Komposita fuer so ein Wort, da es Tatsache kaum (alltaeglich) benutzte gibt.
http://www.flickr.com/photos/junti/
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 31.01.14 14:29 von junti.)
|
|
31.01.14 14:28 |
|
afi
Beiträge: 179
|
RE: Namen im Japanischen
香 als 'ka' kommt noch in der Präfekturbezeichnung 香川県 kagawa-ken vor.
|
|
01.02.14 21:05 |
|
yamada
Beiträge: 957
|
RE: Namen im Japanischen
香 erinnert mich an eine Profi-Wrestlerin, ダンプ松本, die standesamtlich 松本香(まつもと・かおり) heißt.
香 kommt als ein weiblicher Vorname vor und liest sich wie かおる oder かおり.
Aus ihrem Anschein können sich die Japaner kaum ihren Namen かおり vorstellen.
Auch bei Google sind ihre zahlreiche Bilder zu sehen, die in Deutschland als illegal gelten können.
http://en.wikipedia.org/wiki/Dump_Matsumoto
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 02.02.14 10:34 von yamada.)
|
|
02.02.14 05:43 |
|
Yano
Beiträge: 2.920
|
RE: Namen im Japanischen
Ach Gottchen, die gibts auch noch!?
Damals in Showa fand ich sie ja richtig süß. Ich hegte nur die Befürchtung, wenn so ein liebes und fügsames Mädchen dermaßen absolut jeden Scheiß mitmacht, dürfte das wohl nicht lange gutgehen.
|
|
02.02.14 07:59 |
|
chochajin
Beiträge: 365
|
RE: Namen im Japanischen
Mit Namen und Kanji hab ich aufgrund meines Berufs fast täglich zu tun. Immer wenn sich neue Schüler anmelden.
Wir hatten erst gerade eine neue Schülrin mit dem Namen "Aoba", eher ein seltener Name.
Meine japanischen Arbeitskollegen und ich hatten viel Spaß, rumzurätseln mit welchen Kanji sie sich wohl schreibt.
Es gibt auch einige Namen, v.a. bei Mädchen, die nur mit Hiragana geschrieben werden.
Keine Ahnung, warum sich die Eltern für diese Variante entscheiden.
Leben und Reisen in Japan: https://zoomingjapan.com
Verkaufe jap. Bücher, Manga, Doujinshi, Souvenire und mehr:
https://cho-sales.livejournal.com
|
|
03.02.14 02:22 |
|
Yano
Beiträge: 2.920
|
RE: Namen im Japanischen
(03.02.14 02:22)chochajin schrieb: Keine Ahnung, warum sich die Eltern für diese Variante entscheiden.
Aberglaube, Zahlenmystik, Hexenbann - so Zeug ist da beteiligt.
|
|
03.02.14 08:04 |
|
Nia
Beiträge: 3.793
|
RE: Namen im Japanischen
Unterschiedliche Schreibweise von Namen findet man ja überall, aber mit den Kanji wirds vermutlich noch eine Ecke komplizierter.^^
“A poet is a musician who can't sing.”
― Patrick Rothfuss, The Name of the Wind
|
|
03.02.14 18:43 |
|
yamada
Beiträge: 957
|
RE: Namen im Japanischen
(03.02.14 02:22)chochajin schrieb: Wir hatten erst gerade eine neue Schülrin mit dem Namen "Aoba", eher ein seltener Name.
Unter "Aoba" stellen sich die Japaner in erster Linie wohl 青葉 vor.
Mit den Suchbegriffen 青葉 und 名前 ergibt Google viele Treffer, und der Name scheint in Japan nicht selten vorzukommen.
Sie kann mit 青馬 heuer eine zwölfjährige sein oder werden.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 04.02.14 02:53 von yamada.)
|
|
04.02.14 01:42 |
|
torquato
Beiträge: 2.823
|
RE: Namen im Japanischen
Komisch, an 青馬 hatte ich spontan zuerst gedacht, das dann aber wieder verworfen. Auf die Verbindung mit den Tierkreiszeichen bin ich gar nicht gekommen. Mmhh.
Ist das normal in Japan, Tierkreiszeichen für Namen heranzuziehen?
Ganz früher war es ja hierzulande auch durchaus nicht unüblich Kinder nach dem Namen des Namensheiligen des Geburtstages zu benennen...
Bin gespannt, ob Chochajin uns noch die Auflösung verrät... Es könnte ja auch 青羽 oder sogar 青歯 sein. Oder auch was ganz anderes.
|
|
04.02.14 02:53 |
|
yamada
Beiträge: 957
|
RE: Namen im Japanischen
(04.02.14 02:53)torquato schrieb: Ist das normal in Japan, Tierkreiszeichen für Namen heranzuziehen?
Wahrscheinlich heute nicht mehr so oft wie früher.
Die Japaner waren damals arm und hatten viele Kinder in ihrer Familie.
Sie ersparten sich, darüber zu grübeln, welcher Namen an ihr neues Kind vergeben werden sollte.
Folgende Beispiele können den Japanern ohne weiteres einfallen:
辰夫( たつお:Drache), 寅夫( とらお:Tiger), 巳代治( みよじ:Schlange),
卯一( ういち:Hase), 丙 午(へい ご:Pferd)
|
|
05.02.14 10:53 |
|