Antwort schreiben 
Übersetzung Hinweisaufkleber(technisch)
Verfasser Nachricht
Wurststulle
Gast

 
Beitrag #1
Übersetzung Hinweisaufkleber(technisch)
Hallo Leute!

Ich müsste dringend in Erfahrung bringen, was die oberen Schriftzeichen des angeführten Revisionsaufkleber genau bedeuten.
Es handelt sich dabei um einen Aufkleber , welcher an meinem Auto/KFZ(Japan-Import)
angebracht ist. Es müsste also irgendwas Wartungstechnisches sein wie Zahnriemenwechsel oder Ölwechsel.. etc..??kratz
Was ich ,anhand der Telefonnummer, habe schon herausfinden können ,ist, dass der Aufkleber von einer Tankstelle der Marke Cosmo in Osaka etc. stammt(untere Schriftreihe).
Vielen vielen Dank für Eure Tipps im Vorraus!

[Bild: show.php?file=09457a-1351245158.jpg]

Irgendwie lässt sich das Bild nicht einbinden, deshalb, bitte verwendet den Link unten...danke
Hallo Leute!

Ich müsste dringend in Erfahrung bringen, was die oberen Schriftzeichen des angeführten Revisionsaufkleber genau bedeuten.
Es handelt sich dabei um einen Aufkleber , welcher an meinem Auto/KFZ(Japan-Import)
angebracht ist. Es müsste also irgendwas Wartungstechnisches sein wie Zahnriemenwechsel oder Ölwechsel.. etc..??kratz
Was ich ,anhand der Telefonnummer, habe schon herausfinden können ,ist, dass der Aufkleber von einer Tankstelle der Marke Cosmo in Osaka etc. stammt(untere Schriftreihe).
Vielen vielen Dank für Eure Tipps im Vorraus!

http://www.bilder-upload.eu/show.php?fil...245158.jpg
26.10.12 10:55
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
shakkuri


Beiträge: 1.387
Beitrag #2
RE: Übersetzung Hinweisaufkleber(technisch)
Inbetriebnahme 10.4.
Nächster Ölwechsel bei 150864 KM

also bitte auf der Autobahn eine Vollbremsung hinlegen, wenn der Tacho umspringt, und sofort nen Ölwechsel durchführen!

接吻万歳
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 26.10.12 11:41 von shakkuri.)
26.10.12 11:41
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Wurststulle
Gast

 
Beitrag #3
RE: Übersetzung Hinweisaufkleber(technisch)
Ooh,vielen Dank.. das ging ja blitzschnell...

Leider ist mir "Inbetriebnahme 10.4."nicht wirklich ein Begriff..Könnte es sein, daß dies
vielleicht das Datum des Ölwechsels ist??Und wie lässt sich die Datumsangabe interpretieren?Tag/Monat oder Monat/Tag oder Jahr/Monat???Ist das eine Datumsangabe wie wir sie verstehen oder ist das die japanische Datumsangabe via Heisei etc.???Ist sehr wichtig für mich...

Vielen Dank im Vorraus.....
03.11.12 04:33
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Horuslv6


Beiträge: 1.829
Beitrag #4
RE: Übersetzung Hinweisaufkleber(technisch)
実施 - Ausführung; Durchführung; Durchsetzung; Verrichtung; Vollziehung; Inkraftsetzung.
Ich hoffe, dass das hier hilft.
03.11.12 06:56
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Yano


Beiträge: 2.920
Beitrag #5
RE: Übersetzung Hinweisaufkleber(technisch)
Unter "Tag der Ausführung" (des Ölwechsels) steht halt 4/10 0E, und das ist kein taggenaues Datum. Wird wohl April 2010 gemeint sein, "0E" verstehe ich nicht.
Die kilometergenaue Angabe für den nächsten Ölwechsel ist eigentlich unnötig, kommt vielleicht aus dem Bordcomputer, doch auch früher hat man bei Ölwechsel oder Zahnriemen treudoof den Tachostand abgeschrieben und das Intervall addiert, d.h. das Auf-/Abrunden dem Autobesitzer überlassen.
03.11.12 09:24
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Robato


Beiträge: 167
Beitrag #6
RE: Übersetzung Hinweisaufkleber(technisch)
Hallo Wurststulle!

Bloß mal so aus reiner Neugierde.
Um was für einen Wagen handelt es sich denn?
Und hast Du den selber importiert oder in Deutschland bei einem Händler gekauft.

Sports Bakka... wenn schon Sport, dann dieser *^-^*
11.11.12 19:37
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Übersetzung Hinweisaufkleber(technisch)
Antwort schreiben