Antwort schreiben 
Übersetzung Katana Schwert
Verfasser Nachricht
Reiner1962


Beiträge: 5
Beitrag #11
RE: Übersetzung Katana Schwert
(03.10.14 01:51)torquato schrieb:  
(02.10.14 17:16)torquato schrieb:  Am Ende sieht es so aus wie 中心行.

(02.10.14 18:57)Reizouko schrieb:  wahrscheinlich eher 忠

Natürlich. Viel besser.
忠行 macht in sofern auch Sinn, da es ein Name ist 'Tadayuki'. Damit kommt man per Google und Konsorten auch ein bischen weiter.

Da steht:

粟田口 摂津守源忠行

Awataguchi Settsu no Kami Minamoto Tadayuki

Der 'Künstlername' eines Vertreters einer Schwertschmiededynastie.


http://www.samuraishokai.jp/sword/12307.html

https://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%91%82%...0%E8%A1%8C

http://books.google.co.jp/books?id=JXero...A5&f=false



(02.10.14 17:16)torquato schrieb:  
(02.10.14 16:20)Reiner1962 schrieb:  ich als Leihe

Ohjee... Was muß ich heute alles lesen... kratz

(02.10.14 21:23)Reiner1962 schrieb:  aber als Leihe

Du besteht wirklich weiter darauf, Dich als Leihgabe zu bezeichnen?
Meinst Du nicht, 'Laie' würde es vielleicht besser treffen? hoho
Hi! Vielen Dank für die Übersetzung. Hast mir wirklich sehr geholfen.
Das mit Leihe, kapier ich auch net, da ich die deutsche Rechtschreibung eigentlich gut beherrsche.
Vor allem ist mir der Fehler dann auch noch mehrmals passiert kratz
Bin demnach mit deinem Vorschlag mich als Laie zu bezeichnen völlig einverstanden.
03.10.14 14:58
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Übersetzung Katana Schwert
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
Inschrift Katana heinrichGr3 2 601 28.12.23 11:48
Letzter Beitrag: cat
Katana eaconservice 3 1.330 05.03.22 07:35
Letzter Beitrag: tachibana
Inschrift eines Katana Dayo 6 2.461 10.08.21 09:50
Letzter Beitrag: Dayo
Signatur Katana Nighthawk 2 1.543 20.10.20 13:40
Letzter Beitrag: Nighthawk
Inschrift japanisches Schwert übersetzung tripods 3 3.059 30.10.17 20:21
Letzter Beitrag: tripods