Antwort schreiben 
Übersetzung ZDF Heute - Obdachlose in Osaka
Verfasser Nachricht
DigiFox


Beiträge: 174
Beitrag #1
Übersetzung ZDF Heute - Obdachlose in Osaka
https://www.facebook.com/ZDFheute/videos...361180680/

Entweder bin ich gerade voll blöd oder die Übersesetzung ist komisch.
Am Anfang fragt der kleine junge einen Obdachlosen:

。。。とかやっぱない
Die Übersetzung vom Video ist "Sie haben also kein Haus, in dem Sie leben können?"

Ich versteh den Anfang nicht.
げい? Ist hier 芸がない gemeint? Die Bedeutung ist ja dann total anders.
Oder ist das ein Osaka Dialekt für 家 bzw. うち?

Oh gott er sagt wirklich いえ 家
Kann jemand den Beitrag löschen? Sorry...
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 09.05.17 21:20 von DigiFox.)
09.05.17 21:12
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
vdrummer


Beiträge: 850
Beitrag #2
RE: Übersetzung ZDF Heute - Obdachlose in Osaka
Ich hab gerade mal ins Sonagramm geschaut und da sieht man wirklich etwas vor dem Vokal, das da nicht hingehört. Wenn man sich nur den Vokal-Teil anhört, klingt es auch nach いえ:

MP3-Dateien (jeweils unter einer Sekunde)
Nur Vokal
Vokal mit Struktur davor

(Sorry, dass ich jetzt doch noch hier gepostet habe; der Thread kann natürlich trotzdem gelöscht werden)
09.05.17 22:07
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
DigiFox


Beiträge: 174
Beitrag #3
RE: Übersetzung ZDF Heute - Obdachlose in Osaka
Bei den Soundfiles hört man es super.

Ist echt komisch, hatte es mir mit dem Handy angehört und da hörte man es als げい。
Am PC war es deutlich als いえ zu hören.
traurig
09.05.17 22:38
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
vdrummer


Beiträge: 850
Beitrag #4
RE: Übersetzung ZDF Heute - Obdachlose in Osaka
Ich frage morgen an der Uni mal ein paar Phonetiker, was das ist, das man da hört / sieht. Wenn es eine gute Erklärung gibt, melde ich mich hier nochmal hoho

PS: Je öfter man sich sowas anhört, desto unsicherer wird man sich... Das ist ganz normal.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 09.05.17 22:48 von vdrummer.)
09.05.17 22:44
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Kikunosuke


Beiträge: 132
Beitrag #5
RE: Übersetzung ZDF Heute - Obdachlose in Osaka
Spontan würde ich drauf tippen dass der Satz länger war und vor Ie noch was anderes war, was aber abgeschnitten würde. とか deutet ja doch auf irgendeine Aufzählung hin. Der Bubi klingt auch nicht so als würde er Kawachi-Dialekt sprechen, da verschmieren die Wortendungen manchmal zu N oder anderen sehr unhöflich klingenden Lauten.

乱世の怒りが俺を呼ぶ。
10.05.17 03:49
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
vdrummer


Beiträge: 850
Beitrag #6
RE: Übersetzung ZDF Heute - Obdachlose in Osaka
Ich habe heute mal nachgefragt: Man geht davon aus, dass der Junge seine Zunge am Gaumen hatte, bevor er angefangen hat, das /i/ sprechen. Beim Lösen der Zunge entsteht dann etwas, dass so ähnlich klingt wie /g/.

(10.05.17 03:49)Kikunosuke schrieb:  Spontan würde ich drauf tippen dass der Satz länger war und vor Ie noch was anderes war, was aber abgeschnitten würde. とか deutet ja doch auf irgendeine Aufzählung hin. Der Bubi klingt auch nicht so als würde er Kawachi-Dialekt sprechen, da verschmieren die Wortendungen manchmal zu N oder anderen sehr unhöflich klingenden Lauten.

Es gibt vor dem "g" mindestens 450 ms, in denen er nichts sagt. So lange Pausen macht man normalerweise nicht in Wörtern, wodurch ich ich wortfinales /g, k/ etc. ausschließen würde.
Meinst du damit, dass das ein Überbleibsel von einem /n/ sein könnte? Dann müssten aber die Stimmlippen schwingen und das tun sie (zumindest am Anfang) definitiv nicht.
11.05.17 14:33
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
torquato


Beiträge: 2.661
Beitrag #7
RE: Übersetzung ZDF Heute - Obdachlose in Osaka
Wow. Du solltest über eine Karriere als 'Kriminallinguist' nachdenken.^^

Also. Sherlock 'vdrummer' Holmes der Phonetik, sozusagen… zwinker

I spent a lot of money on booze, birds and fast cars – the rest I just squandered.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 11.05.17 15:16 von torquato.)
11.05.17 15:14
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
DigiFox


Beiträge: 174
Beitrag #8
RE: Übersetzung ZDF Heute - Obdachlose in Osaka
Klingt echt interessant, danke dass du nachgefragt hattest.

Wenn ich etwas lese und relativ viel verstehe, freue ich mich.
Wenn ich aber so einen Beitrag sehe und dann ein Kind redet und es sozusagen eine Grundvokabel, die ganze Zeit rätsel und Wörterbücher durchsuche und ich nicht weiterkomme, dann ist das "SEHR" demotivierend.
Am Ende hab ich es schon verstanden, aber auch erst nach dem ich den Beitrag geschrieben habe und ich nicht weiterkam.
11.05.17 16:14
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Übersetzung ZDF Heute - Obdachlose in Osaka
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
Newsletter - Beercompetition Osaka obicom 9 1.181 21.05.07 13:47
Letzter Beitrag: obicom