Anonymer User 
		
			Gast 
			 
			
 
		
	 | 
	
		
			
  Beitrag #1 
Übersetzung: der Glückliche 
			 
			
				:l0a_d1v: Beitrag von:"Felix"  Ich suche die Übersetzung von "der Glückliche".  
 
Währe nett, wenn mir jemand helfen könnte
			 
			
			
			
		 |  
	 
 | 
	| 10.02.05 20:52 | 
	
		
	 | 
	
		
		zongoku 
		
			Inaktiv 
			
 
 
			
Beiträge: 2.973 
		
	 | 
	
		
			
  Beitrag #2 
RE: Übersetzung: der Glückliche 
			 
			
				Waere dies das Richtige? 
風雲児 = ふううんじ = gluecklicher Abenteurer, Gluecksritter. 
果報者 = かほうしゃ = gluecklicher Mensch, Glueckspilz 
盛者 = しょうじゃ = Glueckliche Mensch (Buddh.) 
喜び人 = よろこびひと Glueckliche 
喜び方 = よろこびかた Glueckliche
			 
			
			
			
		 |  
	 
 | 
	| 10.02.05 21:49 | 
	
		
	 | 
	
		
		Anonymer User 
		
			Gast 
			 
			
 
		
	 | 
	
		
			
  Beitrag #3 
RE: Übersetzung: der Glückliche 
			 
			
				:l0a_d1v: Beitrag von:"Johannes"  幸せな人 
 
shiawase na hito  
 
Im Sinne von froh und zufrieden.
			 
			
			
			
		 |  
	 
 | 
	| 10.02.05 21:52 | 
	
		
	 | 
	
		
		umeboshi 
		
			 
			
 
 
			
Beiträge: 87 
		
	 | 
	
		
			
  Beitrag #4 
RE: Übersetzung: der Glückliche 
			 
			
				「幸せ者」とか?
			 
			
			
			
		 |  
	 
 | 
	| 10.02.05 22:14 | 
	
		
	 | 
	
		
		gokiburi 
		
			 
			
 
 
			
Beiträge: 1.415 
		
	 | 
	
		
			
  Beitrag #5 
RE: Übersetzung: der Glückliche 
			 
			
				Danke, da es sich dabei um die Übersetzung von Felix' namen handeln wird, könnte man das vielleicht noch etwas abkürzen: 
幸者 
Und eben hat ATOK für  shiawasemono auch die Kanji 幸福者 ausgespuckt, gefällt mir auch ganz gut...    
			 
			
			
 
♪♪あぁ蝶になる、あぁ花になる、 
恋した夜はあなたしだいなの、♪♪ 
あぁ今夜だけ、あぁ今夜だけ、 
もうどうにもとまらない!!! ♪♪  山本リンダ
			
		 |  
	 
 | 
	| 10.02.05 22:56 | 
	
		
	 |