Antwort schreiben 
ことには
Verfasser Nachricht
remikun


Beiträge: 185
Beitrag #1
ことには
Guten Abend geehrtes Forum,

ich habe eine Frage zum grammatikal. "ことに(は)".

驚いたことに、私の祖父と恋人のおじさんは小学校時代の友達だったそうです。
=Zu meiner Überraschung...
桃ちゃんを撫でないことには、桃ちゃんと仲良くなれない
=wenn...?

Fragen:
1.Wie würdet ihr ことにはim 2. Beispiel übersetzen?
2. Man kann ことには ja unterschiedlich verwenden, aber gibt es evtl. eine allgemeine Bedeutung?


Vielen Dank für jegliche Hilfe.

レミ君
13.11.17 18:14
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
DigiFox


Beiträge: 159
Beitrag #2
RE: ことには
1. ist ja wenn ... "solange nicht ..., wenn nicht ..., falls nicht ..."

"Solange du momo-chan nicht streichelst, kannst du dich mit momo-chan nicht gut verstehen."

Ist momo-chan ein Haustier?
Kann mit なければ oder なくては ausgetauscht werden.

2. Ich denke einfach, dass es zwei unterschiedliche Formen sind und vom Satz her versteht man es irgendwie, oder?
Momo-chan ist streichelweise... zu meinem streicheln... ergibt nicht so viel sinn.
13.11.17 19:42
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
remikun


Beiträge: 185
Beitrag #3
RE: ことには
>DigiFox:

Ok, dann verstehe ich es.
Am Anfang kam es mir irgendwie schwammig vor, da es so viele Verwendungsmöglichkeiten zu geben scheint.

Vielen Dank!

レミ君
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 17.11.17 10:29 von remikun.)
17.11.17 10:29
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
ことには
Antwort schreiben