Antwort schreiben 
。。。。ことはある。
Verfasser Nachricht
Boku


Beiträge: 288
Beitrag #1
。。。。ことはある。
Ich habe folgenden Satz in einer E-Mail stehen:
日本のワインは飲んだことはあるか?
-> hast (du) schon mal Japanischen Wein getrunken.

Laut diversen Lehrwerken muesste fuer diese Form (schon mal gemacht / Erfahrung vorhanden) "...ta koto ga aru" sein.
Mir ist "...ta koto ha aru" schon oft ueber den Weg gelaufen aber bis jetzt hab ich es einfach so uebersetzt als wenn da "ga" stehen wuerde.

Mich wuerde jetzt doch mal interessieren ob es einen wirklichen Unterschied macht oder einfach nur eine nachlaessige Schreibweise ist.

Also,
"...ta koto ga aru"
"...ta koto ha aru"

Gibt es einen Bedeutungsunterschied?
30.01.06 09:46
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
sora-no-iro
Ex-Moderator

Beiträge: 1.208
Beitrag #2
RE: 。。。。ことはある。
"koto ga aru"
"koto ha aru, shikashi(aber)...koto ha nai "

So geht es.

Denn zur Verödung unseres modernen Lebens gehört es, daß wir alles fix und fertig ins Haus und zum Gebrauch bekommen, wie aus häßlichen Zauberapparaten.
Elias Canetti: Die Stimmen von Marrakesch
30.01.06 16:46
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
shinobi


Beiträge: 920
Beitrag #3
RE: 。。。。ことはある。
Zitat:"koto ga aru"
"koto ha aru, shikashi(aber)...koto ha nai "

Ich glaube, das ist nicht, was boku suchte.
Das negative Alternativen mit "ha" gekennzeichnet werden, ist boku bestimmt bekannt, aber das liegt hier nicht vor.

Stimmt, "koto ha aru" ist nicht selten und glaube nicht an "verschreiben".

Ich könnte mir vorstellen, dass das 2. "ha" das nonda-koto stärker betont. kratz
30.01.06 19:28
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Anonymer User
Gast

 
Beitrag #4
RE: 。。。。ことはある。
In Japan, Wir glaube die Beiden bedeuten gleich.
Aber "koto ha aru ka?" bedeutet oft...z.B
"Sie wohnen in Deutschland,so Sie hast schon mal Deutchen Wein getrunken. aber in Deutschland koennen Sie Japanischen Wein trinken?"
So wir sagen"nihon no wain ha nonnda koto ha arruka"
Das ist sehr schwer zu sagen...
31.01.06 11:24
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Anonymer User
Gast

 
Beitrag #5
RE: 。。。。ことはある。
"Sie hast"..Ich mache Fehler.... "Sie haben"
Entschuldigen Sie!
"Watasi ha nihonn ni sunnde imasu.
doitu go ha nigate desu"

traurig
31.01.06 11:32
Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Boku


Beiträge: 288
Beitrag #6
RE: 。。。。ことはある。
@shinobi
Yep, genau das war meine Frage.
Und es scheint Deine Vermutung war richtig.

"nihon no wain ha nonda koto ha aru ka"
->
" Hast du schon mal (so unwahrscheinlich es ist) Japanischen Wein getrunken ?.
"ha" drueckt also eine vorgezogene Ueberraschung bei einer positiven Bestaetigung aus.
Falsch / Richtig?

@日本のAU
大丈夫です!
ドイツ語は分かっていました。
ありがとうございました。
31.01.06 11:51
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
shinobi


Beiträge: 920
Beitrag #7
RE: 。。。。ことはある。
@Anonymer User:
ドイツ語の勉強、頑張って下さい!grins
31.01.06 20:11
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
。。。。ことはある。
Antwort schreiben