Antwort schreiben 
-たい, -おう/-よう と思う
Verfasser Nachricht
TheGuy


Beiträge: 2
Beitrag #1
-たい, -おう/-よう と思う
Hallo.
Das Suffix -たい drückt den Wunsch des Sprechers aus und wird in der Regel mit "möchten" übersetzt.
Das Suffix -おう/-よう drückt den Willen oder die Absicht des Sprechers aus und wird wird in der Regel mit "wollen" oder "werden" übersetzt.
Doch inwiefern verändert sich die Bedeutung durch den Anhang von と思う?
In allen meinen Übersetzungen scheint der Anhang keinen Unterschied zu machen.
-たいと思う wird als "möchten" übersetzt und -おう/-ようと思う als "wollen" oder "werden".
z.B.
今日は漢字の勉強に就いて話したいと思ういます。
Heute möchte ich über das Kanji-Lernen sprechen.
Warum nicht einfach:
今日は漢字の勉強に就いて話したい。
Oder soll das angehängte と思ういます den Satz einfach nur in die masu-Form befördern?
26.08.10 01:42
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
木綿


Beiträge: 18
Beitrag #2
RE: -たい, -おう/-よう と思う
Wenn ich das richtig gelernt habe, ist と思う einfach höflich. Wenn du zu einer höher stehenden Person einfach nur たい sagst, klingt das wohl nicht ganz so gut. grins Unter Freunden reicht たい alleine vollkommen aus.

Könnte aber nun auch völliger Bockmist sein.
26.08.10 02:09
Webseite des Benutzers besuchen Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
sushizu


Beiträge: 367
Beitrag #3
RE: -たい, -おう/-よう と思う
と思う bedeutet ja "ich denke, dass"

also kann man es genau wie im Deutschen benutzen:

"Ich denke, ich moechte das und das tun"

Also als Abschwaechung der Intention, damit man nicht so direkt rueberkommt. Hoeflich wird man damit automatisch. hoho
26.08.10 07:56
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Ablïarsec


Beiträge: 287
Beitrag #4
RE: -たい, -おう/-よう と思う
(26.08.10 07:56)sushizu schrieb:  also kann man es genau wie im Deutschen benutzen:
"Ich denke, ich moechte das und das tun"

Ich glaube nicht, dass man im Deutschen sagt "ich denke, ich möchte ..."
Aber ansonsten ist die Erklärung OK.

f'a rume catmé gereulacr - f'a flare rycmal gereulacr.
---------------------------------------------------
http://j-rock.megaweb.de
29.08.10 10:08
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
konchikuwa


Beiträge: 951
Beitrag #5
RE: -たい, -おう/-よう と思う
(29.08.10 10:08)Ablïarsec schrieb:  Ich glaube nicht, dass man im Deutschen sagt "ich denke, ich möchte ..."

Nanu ?!

Die Google-Suche nach "ich denke, ich möchte" liefert mir
Zitat:Ungefähr 83.900 Ergebnisse
29.08.10 12:05
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
sushizu


Beiträge: 367
Beitrag #6
RE: -たい, -おう/-よう と思う
Ablïarsec

doch, das denke ich schon. Denk mal drueber nach, wie oft man ein "ich denke/denke ich" vor oder nach irgendwelche Aeusserungen setzt, um bloss nicht zu forsch rueberzukommen (wenn auch oft unbewusst). Frauen koennen das gut... besonders auf der Arbeit. hoho

Ich denke, es waere hier am besten, wenn man so und so verfaehrt.
VS
Es waere hier am besten, wenn man so und so verfaehrt.

Ich denke, wir sollten das so und so machen.
VS
Wir sollten das so und so machen.

Meine Guete, hier faengt man direkt an, mal die eigene Sprache zu hinterfragen. Die Englaender machen's zudem genauso. hoho
30.08.10 10:02
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
-たい, -おう/-よう と思う
Antwort schreiben