Antwort schreiben 
て-Form von 破る
Verfasser Nachricht
atomu


Beiträge: 2.664
Beitrag #1
て-Form von 破る
Mir ist heute erst zufällig aufgefallen, dass es zweimal die て-Form von 破る gibt, nämlich 破いて(いる) und 破って(いる), entsprechend auch zweimal die einfache Vergangenheitsform (破いた/破った).

1. Warum?
2. Wann verwende ich welche Form?
3. Gibt es das auch bei anderen 動詞?

正義の味方
13.04.08 10:15
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
yakka


Beiträge: 578
Beitrag #2
RE: て-Form von 破る
Sind es nicht zwei Verben mit unterschiedlichen Bedeutungen
やぶ(る) kaputt machen, beschädigen und
やぶ(く) zerreißen (Stoff, Papier etc.) ?
13.04.08 11:27
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
yakka


Beiträge: 578
Beitrag #3
RE: て-Form von 破る
(13.04.08 07:15)atomu schrieb:...
3. Gibt es das auch bei anderen 動詞?
Ja, z.B. [を] 終わる und [を] 終える, wobei hier der Unterschied sich offenbar auf die stilistische Ebene beschränkt.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 13.04.08 13:09 von yakka.)
13.04.08 13:07
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
sora-no-iro
Ex-Mod

Beiträge: 1.208
Beitrag #4
RE: て-Form von 破る
(13.04.08 17:15)atomu schrieb:Mir ist heute erst zufällig aufgefallen, dass es zweimal die て-Form von 破る gibt, nämlich 破いて(いる) und 破って(いる), entsprechend auch zweimal die einfache Vergangenheitsform (破いた/破った).

1. Warum?
2. Wann verwende ich welche Form?
3. Gibt es das auch bei anderen 動詞?
破いた und 破った ist ganz gleich.

Konjugation(五段活用) dieses Verbs
未然形  破ら(ない)
連用形 破り(ます)/破っ(て)
終止形 破る
連体形 破る(とき)
仮定形  破れ(ば)
命令形  破れ
Man kann 破いて od. 破って sagen, aber nicht 破りて.
Ebenfalls 下って sagen, aber nicht 下りて。

Meiner Meinung nach wird 破いて nicht gut ausgesprochen und oft stattdessen 破って gesprochen.
Bei "yabuite" wird "u" betont, deswegen hört man "i" nicht klar.
Dann sagt man "yabutte".
In Meiji-Zeit sagt man "kudarite", aber heutzutage "kudatte", weil "a" betont wird und "kudarite" hat sich mündlich wie "kudatte" geändert.

"破いて・破いた" werden nicht so oft verwendet wie "破って・破った".
Ein Verb mit zwei Formen sind selten.
Atom, keine Angst!

Nach meinem Wörterbuch 破く(yabuku)=破る(yaburu)+割く(saku).

Denn zur Verödung unseres modernen Lebens gehört es, daß wir alles fix und fertig ins Haus und zum Gebrauch bekommen, wie aus häßlichen Zauberapparaten.
Elias Canetti: Die Stimmen von Marrakesch
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 13.04.08 15:34 von sora-no-iro.)
13.04.08 15:30
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
yakka


Beiträge: 578
Beitrag #5
RE: て-Form von 破る
Zitat:破いた und 破った ist ganz gleich.
Da bin ich anderer Meinung. Google doch mal nach Verwendungsbeispielen. Auf Japanisch kann man es gut so zusammenfassen:
破る:紙、布などを引き裂く、傷を付けて壊す、守備警備などを突抜ける、それまで続いていた状態を損なう、記録を更新する、相手を打ち負かす、規則・習慣などに従わない。
破く:紙などを破る例以外無し。
Die Gebrauchsbreite für 破る ist wesentlich breiter (bis hin zu "gegen eine Regel verstoßen"), während 破く, wie in meinem vorangehenden Post schon erläutert, sich auf das Zerreißen von Stoffen und Papier beschränkt.
Onbin-Formen wie yabutte (statt yaburite) gibt es übrigens schon in der Kamakura-Zeit.
13.04.08 15:55
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
atomu


Beiträge: 2.664
Beitrag #6
RE: て-Form von 破る
Vielen Dank! Aber geht 破いた wirklich immer auf 破く zurück? Mir hat noch ein anderer Muttersprachler gesagt, dass 破いた und 破った gleich sind in der Bedeutung, und dass 破った allenfalls etwas lockerer klingt.

正義の味方
15.04.08 00:38
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
yakka


Beiträge: 578
Beitrag #7
RE: て-Form von 破る
(14.04.08 21:38)atomu schrieb:Mir hat noch ein anderer Muttersprachler gesagt, dass 破いた und 破った gleich sind in der Bedeutung, und dass 破った allenfalls etwas lockerer klingt.
Siehe oben. Einfach mal googlen.
Frag mal einen Deutschen, ob es einen Unterschied gibt zwischen "da ich ..." und "weil ich ...". So sind eben Muttersprachler.
(Dieser Beitrag wurde zuletzt bearbeitet: 15.04.08 00:50 von yakka.)
15.04.08 00:50
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
Yamada_Ayumi


Beiträge: 24
Beitrag #8
RE: て-Form von 破る
Um zu diesem Thema auch noch etwas beizutragen ... ^^
In der Uni lernen wir auch bei einer Muttersprachlerin Japanisch. Und ich habe noch nie gehört, dass es zwei -te Formen eines Verbes gibt.
Ich gebe zu, es gibt vieles in der Umgangssprache was wir noch nicht gelernt oder nur wenig geübt haben, aber aus meiner Erfahrung heraus gibt es zu einem Kanji immer mehrere Verben. Ich denke also auch das 破いて und 破って (also auch 破いた 破って)
von 破く und 破る kommt.
Bzw. wir haben gelernt, dass bei Endungen wie "-u" "-ru" und noch einer dritten die ich zu meiner Schande gerade vergessen habe ... って als Endung folgt. Und be "ku" eben
いて.

lg
30.04.08 10:17
Alle Beiträge dieses Benutzers finden Diese Nachricht in einer Antwort zitieren
て-Form von 破る
Antwort schreiben 


Möglicherweise verwandte Themen...
Thema: Verfasser Antworten: Ansichten: Letzter Beitrag
Form: のみに いきました Yamahito 3 516 12.09.16 20:12
Letzter Beitrag: Yera
Was für eine Form ist おきろ? Yamahito 2 613 22.06.16 14:17
Letzter Beitrag: Yamahito
Verneinung der -ba - Form? Kitoai 8 2.391 22.09.14 15:05
Letzter Beitrag: Kitoai
ます-Form von 信ずる Mayavulkan 2 856 20.09.14 15:25
Letzter Beitrag: Mayavulkan
Passiv als ehrerbietige Form und Leidspassiv Valdok 10 2.250 01.06.14 12:10
Letzter Beitrag: Yano