Zitat: Ein ähnliches Problem gab es hier schon:
Ups, ja. stimmt. Man sollte erst suchen, dann Fragen.
Sorry.
Zitat: Und sogar vom selben Autor.
Tja, gleicher Alias aber nicht gleiche Person.
Zitat: Ich habe das in der letzten halben Stunde auch gemacht und mich über die Geduld gewundert, mit der Antworten geschrieben wurden.
Ja, das habe ich jetzt auch gemacht.
Fast 70% um die Frage ob mein Namensvetter die Dame genervt hat oder nicht.
Das war nicht Geduld sondern Neugier.
Meiner Anfrage hier nutzt das wenig.
Also nochmal:
Bezieht sich "偽物の自" immer auf den Sprecher (sich selbst), oder kann (und wenn dann wie) auch ein anderer damit attributiert werden?
"私は彼に対して偽物の自分で"
Wenn nur "私は彼に偽物の自分" da stehen wuerde waere es mir klar.
Ich habe zu ihm / fuer ihm mich gefaelscht.
Aber warum dann zusaeztlich "対して" ?
Daher dachte ich "彼に対して偽物の自分で" bedeutet so in der Richtung "Er hat sich selbst belogen / gefaelscht".
unwissender. (kleines u, ne)